1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
70 node_tag: Ознака тачке
73 old_node_tag: Ознака старе тачке
74 old_relation: Стари однос
75 old_relation_member: Стари члан односа
76 old_relation_tag: Стара ознака односа
78 old_way_node: Стара тачка линије
79 old_way_tag: Стара ознака линије
81 relation_member: Члан односа
82 relation_tag: Ознака односа
86 tracepoint: Чвор путање
89 user_preference: Подешавања корисника
90 user_token: Токен корисника
92 way_node: Тачка линије
93 way_tag: Ознака линије
97 url: Главна адреса апликације (обавезно)
98 callback_url: Повратна адреса
99 support_url: Адреса подршке
100 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
101 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
102 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
103 allow_write_api: мења мапу
104 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
105 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
106 allow_write_notes: мења белешке
113 latitude: Географска ширина
114 longitude: Географска дужина
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
119 confidential: Поверљива апликација?
129 latitude: Географска ширина
130 longitude: Географска дужина
133 visibility: Видљивост
144 category: Одаберите разлог пријаве
145 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
147 auth_provider: Провајдер провере идентитета
148 auth_uid: UID идентитета
150 new_email: Нова имејл адреса
152 display_name: Име за приказ
153 description: Опис профила
154 home_lat: Географска ширина
155 home_lon: Географска дужина
156 languages: Жељени језици
157 preferred_editor: Жељени уређивач
159 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
164 tagstring: раздвојено запетама
166 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
168 new_email: (никада се не приказује јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пре око %{count} сата
173 few: пре око %{count} сата
174 other: пре око %{count} сати
176 one: пре око %{count} месец
177 few: пре око %{count} месеца
178 other: пре око %{count} месеци
180 one: пре око %{count} године
181 few: пре око %{count} године
182 other: пре око %{count} година
184 one: пре скоро %{count} године
185 few: пре скоро %{count} године
186 other: пре скоро %{count} година
187 half_a_minute: пре пола минута
189 one: пре мање од %{count} секунде
190 few: пре мање од %{count} секунде
191 other: пре мање од %{count} секунди
193 one: пре мање од %{count} минута
194 few: пре мање од %{count} минута
195 other: пре мање од %{count} минута
197 one: пре више од %{count} године
198 few: пре више од %{count} године
199 other: пре више од %{count} година
201 one: пре %{count} секунде
202 few: пре %{count} секунде
203 other: пре %{count} секунди
205 one: пре %{count} минут
206 few: пре %{count} минута
207 other: пре %{count} минута
209 one: пре %{count} дан
210 few: пре %{count} дана
211 other: пре %{count} дана
213 one: пре %{count} месец
214 few: пре %{count} месеца
215 other: пре %{count} месеци
217 one: пре %{count} године
218 few: пре %{count} године
219 other: пре %{count} година
221 default: Подразумевано (тренутно %{name})
224 description: iD (уређивач у прегледачу)
226 name: Даљинско управљање
227 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
233 microsoft: Мајкрософт
235 wikipedia: Википедија
239 opened_at_html: Направљено %{when}
240 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
241 commented_at_html: Освежено пре %{when}
242 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
243 closed_at_html: Решено у %{when}
244 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
245 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
246 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
248 title: ОпенСтритМап белешке
249 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
250 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: РСС ток за белешку %{id}
252 opened: нова белешка (близу %{place})
253 commented: нови коментар (близу %{place})
254 closed: затворена белешка (близу %{place})
255 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
258 full: Потпуна белешка
262 my settings: Поставке
263 current email address: Тренутна имејл адреса
264 external auth: Спољна аутентификација
266 link text: шта је ово?
268 heading: Услови уређивања
269 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
270 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
271 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
273 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
274 link text: шта је ово?
275 save changes button: Сачувај промене
276 delete_account: Брисање налога...
278 heading: Јавно уређивање
279 find_out_why: сазнајте зашто
280 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
282 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
283 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
284 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
286 success: Налог је обрисан.
289 title: Обришите мој налог
290 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
291 delete_account: Обриши налог
292 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
293 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
294 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
300 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
301 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
302 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
304 consider_pd_why: шта је ово?
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
323 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Рецензирана верзија
326 in_changeset: Скуп промена
328 no_comment: (нема коментара)
330 download_xml: Преузми XML
331 view_history: Погледај историју
332 view_details: Детаљније
333 location: 'Локација:'
335 title_html: 'Чвор: %{name}'
337 title_html: 'Линија: %{name}'
340 one: део линије %{related_ways}
341 other: део линија %{related_ways}
343 title_html: 'Однос: %{name}'
346 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
352 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
357 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
362 changeset: скуп промена
365 redaction: Редакција %{id}
366 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
367 Детаљније на %{redaction_link}.
373 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
374 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
375 load_data: Учитај податке
380 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
381 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
382 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
383 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
384 telephone_link: Позови %{phone_number}
385 email_link: Имејл %{email}
387 title: Информације о објектима
388 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
389 nearby: Објекти у близини
394 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
396 title_html: 'Историја линија: %{name}'
398 title_html: 'Историја односа: %{name}'
402 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
403 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
405 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
406 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
408 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
412 no_edits: (нема измена)
413 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
415 title: Скупови промена
416 title_user: Скупови промена корисника %{user}
417 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
418 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
419 empty: Скупови промена нису пронађени.
420 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
421 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
422 no_more: Није пронађено још скупова промена.
423 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
424 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
425 load_more: Учитај још
427 title: Скуп промена %{id}
428 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
433 title: 'Скуп промена: %{id}'
434 created: 'Направљено: %{when}'
435 closed: 'Затворено: %{when}'
436 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
437 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
438 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
439 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
440 discussion: Дискусија
441 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
442 subscribe: Пријави ме
443 unsubscribe: Одјави ме
444 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
445 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
447 unhide_comment: прикажи
449 changesetxml: XML скуп промена
450 osmchangexml: osmChange XML
452 nodes: Тачке (%{count})
453 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
454 ways: Линије (%{count})
455 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
456 relations: Односи (%{count})
457 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
459 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
462 km away: удаљено %{count} км
463 m away: удаљено %{count} м
464 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
466 your location: Ваша локација
467 nearby mapper: Оближњи картограф
470 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
471 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
472 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
473 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
474 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
477 title: Нови унос у дневнику
480 use_map_link: Користи мапу
482 title: Кориснички дневници
483 title_nearby: Дневници корисника у близини
484 user_title: Дневник корисника %{user}
485 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
486 new: Нови унос у дневнику
487 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
488 my_diary: Мој дневник
489 no_entries: Нема уноса у дневнику
491 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
493 title: Уреди унос у дневнику
494 marker_text: Локација уноса у дневнику
496 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
497 user_title: Дневник корисника/це %{user}
498 discussion: Дискусија
500 unsubscribe: Прекини праћење
501 leave_a_comment: Остави коментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
505 title: Нема таквог уноса у дневнику
506 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
507 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
508 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
510 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
511 comment_link: Коментариши овај унос
512 reply_link: Пошаљи поруку аутору
514 one: '%{count} коментар'
515 other: '%{count} коментара'
516 no_comments: Нема коментара
517 edit_link: Уреди овај унос
518 hide_link: Сакриј овај унос
519 unhide_link: Откриј овај унос
521 report: Пријавите овај унос
523 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Сакриј овај коментар
525 unhide_link: Откриј овај коментар
527 report: Пријави овај коментар
529 location: 'Локација:'
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
533 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
536 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
539 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
541 button: Прати дискусију
543 button: Прекини праћење дискусије
546 address: Види своју физичку адресу
547 email: Види своју имејл адресу
548 openid: Потврдите ваш налог
549 phone: Види своју број телефона
555 internal_server_error:
556 title: Грешка у апликацији
558 title: Датотека није пронађена
560 search_osm_nominatim:
564 chair_lift: Жичара са седиштима
566 gondola: Кабинска жичара
569 station: Станица жичаре
570 "yes": Ваздушни путеви
574 gate: Аеродромска капија
577 parking_position: Место за паркинг
581 terminal: Аеродромски терминал
583 animal_shelter: Азил за животиње
584 arts_centre: Уметнички центар
590 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
591 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
592 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
593 biergarten: Пивница на отвореном
594 blood_bank: Банка крви
595 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
597 bureau_de_change: Мењачница
598 bus_station: Аутобуска станица
600 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
601 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
602 car_wash: Ауто-перионица
604 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
605 childcare: Агенција за чување деце
610 community_centre: Месна заједница
611 conference_centre: Конференцијски центар
613 crematorium: Крематоријум
616 drinking_water: Пијаћа вода
617 driving_school: Ауто-школа
619 fast_food: Брза храна
620 ferry_terminal: Трајектни терминал
621 fire_station: Ватрогасна станица
622 food_court: Пултови са храном
624 fuel: Бензинска станица
628 hunting_stand: Ловачка кула
629 ice_cream: Продавница сладоледа
630 internet_cafe: Интернет кафе
631 kindergarten: Обданиште
632 language_school: Школа за језике
635 marketplace: Зелена пијаца
637 money_transfer: Пренос новца
638 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
639 music_school: Музичка школа
640 nightclub: Ноћни клуб
641 nursing_home: Старачки дом
643 parking_entrance: Улаз на паркинг
644 parking_space: Паркинг место
645 payment_terminal: Терминал за плаћање
647 place_of_worship: Верски објекат
649 post_box: Поштанско сандуче
653 public_bath: Јавно купатило
654 public_building: Јавна зграда
655 recycling: Место за рециклажу
659 shower: Јавно купатило
660 social_centre: Друштвени центар
661 social_facility: Социјална заштита
665 telephone: Телефонска говорница
668 townhall: Градска скупштина
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Технички преглед
671 vending_machine: Аутомат
672 veterinary: Ветеринарска клиника
673 village_hall: Сеоска месна заједница
674 waste_basket: Корпа за отпатке
675 waste_disposal: Контејнер
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Појило
678 weighbridge: Теретна вага
681 administrative: Административна граница
682 census: Пописна граница
683 national_park: Национални парк
684 political: Изборна граница
685 protected_area: Заштићено подручје
690 suspension: Висећи мост
703 college: Факултетска зграда
704 commercial: Пословна зграда
705 construction: Зграда у изградњи
707 detached: Издвојена кућа
708 dormitory: Студентски дом
711 farm_auxiliary: Помоћна штала
714 greenhouse: Стакленик
719 houseboat: Кућа на води
721 industrial: Индустријска зграда
722 kindergarten: Зграда вртића
723 manufacture: Зграда фабрике
726 residential: Стамбена зграда
727 retail: Малопродајна радња
731 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
732 service: Сервисна зграда
735 static_caravan: Караван
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
752 confectionery: Кондитор
754 electrician: Електричар
755 electronics_repair: Поправка електронике
758 handicraft: Рукотворине
760 photographer: Фотограф
761 plumber: Водоинсталатер
765 stonemason: Каменорезац
768 "yes": Занатска радња
770 access_point: Приступна тачка
771 ambulance_station: Хитна помоћ
772 assembly_point: Тачка окупљања
773 defibrillator: Дефибрилатор
774 fire_extinguisher: ПП апарат
775 landing_site: Место за хитно слетање
776 phone: Телефон за хитне случајеве
777 siren: Сирена за узбуну
779 abandoned: Напуштени ауто-пут
780 bridleway: Коњички пут
781 bus_guideway: Трамвајска линија
782 bus_stop: Аутобуска станица
783 construction: Пут у изградњи
785 crossing: Пешачки прелаз
786 cycleway: Бициклистичка стаза
788 emergency_access_point: Прва помоћ
791 living_street: Пешачка зона
794 motorway_junction: Раскрсница
795 motorway_link: Прикључни пут
797 pedestrian: Пешачка стаза
800 primary_link: Главни пут
801 proposed: Пројектовани пут
802 raceway: Тркачка стаза
803 residential: Стамбена улица
804 rest_area: Одмаралиште
806 secondary: Споредни пут
807 secondary_link: Споредни пут
808 service: Приступни пут
809 services: Услуге на ауто-путу
810 speed_camera: Фото-радар
813 street_lamp: Улична светиљка
814 tertiary: Локални пут
815 tertiary_link: Локални пут
817 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
818 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
820 trunk_link: Магистрала
821 turning_circle: Кружни ток
822 unclassified: Некласификовани пут
825 aircraft: Историјска летелица
826 archaeological_site: Археолошко налазиште
827 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
828 battlefield: Бојно поље
829 boundary_stone: Гранични камен
830 building: Историјска зграда
832 cannon: Историјски топ
835 city_gate: Градска капија
836 citywalls: Градске зидине
838 heritage: Културно наслеђе
841 memorial: Меморијални споменик
843 mine_shaft: Рударско окно
845 railway: Историјска пруга
846 roman_road: Римски пут
851 wayside_cross: Крајпуташ
852 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
854 "yes": Историјска знаменитост
856 board: Информативна табла
863 brownfield: Запуштена локација
865 commercial: Пословна зона
866 conservation: Заштићено земљиште
867 construction: Градилиште
868 farmland: Обрадиво земљиште
869 farmyard: Сеоско имање
873 greenfield: Неискоришћено земљиште
874 industrial: Индустријска зона
882 recreation_ground: Рекреативна зона
884 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
885 residential: Стамбена зона
886 retail: Трговинска зона
887 village_green: Зелена површина
889 "yes": Употреба земљишта
891 beach_resort: Приобално одмаралиште
892 bird_hide: Осматрачница за птице
893 bowling_alley: Куглана
894 common: Општинско земљиште
896 dog_park: Парк за псе
898 fishing: Место за риболов
899 fitness_centre: Фитнес центар
900 fitness_station: Справе за вежбање
902 golf_course: Терен за голф
903 horse_riding: Услуге јахања коња
906 miniature_golf: Мини-голф
907 nature_reserve: Резерват природе
908 outdoor_seating: Одмориште
910 picnic_table: Сто за ужину
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Игралиште
913 recreation_ground: Рекреативна зона
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Атлетска стаза
927 avalanche_protection: Заштита од лавина
929 beehive: Кошница са пчелама
934 clearcut: Целовита сеча
935 communications_tower: Репетитор
941 flagpole: Јарбол за заставу
945 lighthouse: Светионик
949 mineshaft: Рударско окно
950 monitoring_station: Станица за надгледање
951 petroleum_well: Нафтни бунар
954 pumping_station: Црпна станица
956 street_cabinet: Улични орман
960 utility_pole: Бандера
961 watermill: Водени млин
963 water_tower: Водени торањ
967 "yes": Вештачки објекти
969 airfield: Војни аеродром
972 checkpoint: Контролна тачка
976 "yes": Планински прелаз
979 bare_rock: Голи камен
983 cave_entrance: Улаз у пећину
1003 peninsula: Полуострво
1022 wetland: Мочварно подручје
1024 "yes": Природно обележје
1026 accountant: Рачуновођа
1027 administrative: Администрација
1028 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1029 architect: Архитекта
1030 association: Удружење
1032 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1033 educational_institution: Образовна установа
1034 employment_agency: Агенција за запошљавање
1035 estate_agent: Агенција за некретнине
1036 government: Владина служба
1037 insurance: Агенција за осигурање
1040 ngo: Невладина организација
1042 research: Истраживачка канцеларија
1043 tax_advisor: Порески саветник
1044 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1045 travel_agent: Туристичка агенција
1049 archipelago: Архипелаг
1051 city_block: Градски блок
1060 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1062 municipality: Општина
1063 neighbourhood: Кварт
1065 postcode: Поштански број
1071 subdivision: Административно подручје
1077 abandoned: Напуштена железница
1078 construction: Железничка пруга у изградњи
1079 disused: Напуштена железница
1080 funicular: Жичана железница
1081 halt: Железничко стајалиште
1082 junction: Железнички чвор
1083 level_crossing: Пружни прелаз
1084 light_rail: Лака железница
1085 miniature: Минијатурна железница
1086 monorail: Пруга са једним колосеком
1087 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1088 platform: Железнички перон
1089 preserved: Очувана железница
1090 proposed: Пројектована железница
1092 spur: Огранак железничке пруге
1093 station: Железничка станица
1094 stop: Железничко стајалиште
1096 subway_entrance: Улаз у метро
1097 switch: Железничка скретница
1099 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1100 yard: Ранжирна станица
1102 agrarian: Аграрна продавница
1103 alcohol: Продавница алкохолних пића
1104 antiques: Антикварница
1105 appliance: Продавница уређаја
1106 art: Продавница опреме за уметнике
1107 baby_goods: Беби опрема
1108 bag: Продавница кеса
1110 beauty: Козметички салон
1111 beverages: Продавница пића
1112 bicycle: Продавница бицикала
1113 bookmaker: Кладионица
1117 car: Трговац аутомобилима
1118 car_parts: Продавница ауто-делова
1119 car_repair: Ауто-сервис
1120 carpet: Продавница тепиха
1121 charity: Добротворна продавница
1122 cheese: Продавница сира
1123 chemist: Продавница кућне хемије
1127 computer: Продавница рачунара
1128 confectionery: Посластичарница
1129 convenience: Мини-маркет
1130 copyshop: Фотокопирница
1131 cosmetics: Козметичка радња
1132 curtain: Продавница драперија
1135 department_store: Робна кућа
1137 doityourself: Уради сам
1138 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1139 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1140 electronics: Продавница електронике
1141 erotic: Еротска радња
1142 estate_agent: Агент за некретнине
1143 fabric: Продавница тканине
1144 farm: Пољопривредна апотека
1145 fashion: Продавница модне одеће
1148 food: Продавница хране
1149 funeral_directors: Погребно предузеће
1150 furniture: Продавница намештаја
1151 garden_centre: Вртни центар
1152 gas: Пунионица ТНГ-а
1153 general: Продавница робе широке потрошње
1154 gift: Продавница поклона
1155 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1157 hairdresser: Фризерски салон
1158 hardware: Продавница алата
1159 health_food: Продавница здраве хране
1161 hifi: Продавница аудио-опреме
1162 ice_cream: Сладоледџиница
1163 interior_decoration: Декорација ентеријера
1164 jewelry: Јувелирница
1166 kitchen: Кухињска опрема
1167 laundry: Перионица веша
1172 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1173 motorcycle: Продавница мотоцикала
1174 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1175 music: Музичка продавница
1176 musical_instrument: Музички инструменти
1177 newsagent: Новинарница
1179 organic: Продавница здраве хране
1180 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1182 pastry: Посластичарница
1183 pawnbroker: Залагаоничар
1184 perfumery: Парфимерија
1185 pet: Продавница за кућне љубимце
1186 pet_grooming: Шишање паса
1187 photo: Фотографска радња
1188 seafood: Морски плодови
1189 second_hand: Продавница половне робе
1191 shoes: Продавница обуће
1192 sports: Продавница спортске опреме
1193 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1194 supermarket: Супермаркет
1198 ticket: Продавница карата
1199 tobacco: Продавница цигарета
1200 toys: Продавница играчака
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1202 tyres: Продавница гума
1203 vacant: Упражњен локал
1204 variety_store: Мешовита роба
1206 video_games: Продавница видео-игара
1207 wholesale: Велепродаја
1211 alpine_hut: Планинарски дом
1212 apartment: Викенд-апартман
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1216 cabin: Туристичка брвнара
1218 caravan_site: Парк за камп приколице
1221 guest_house: Преноћиште
1224 information: Информације
1227 picnic_site: Место за пикник
1228 theme_park: Забавни парк
1229 viewpoint: Видиковац
1232 building_passage: Пролаз између зграда
1233 culvert: Одводни канал
1238 wastewater: Отпадне воде
1240 artificial: Вештачки водоток
1241 boatyard: Бродоградилиште
1244 derelict_canal: Суви канал
1249 lock_gate: Врата преводнице
1259 level2: Државна граница
1260 level3: Граница региона
1261 level4: Граница савезне државе
1262 level5: Граница региона
1263 level6: Граница округа
1264 level7: Граница општине/града
1265 level8: Граница града
1266 level9: Граница села
1267 level10: Граница насеља
1269 no_results: Нема резултата
1270 more_results: Више резултата
1274 select_status: Одаберите статус
1275 select_type: Одаберите врсту
1276 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1277 reported_user: Пријављени корисник
1278 not_updated: Није ажурно
1280 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1286 user_not_found: Корисник не постоји
1287 issues_not_found: Нема таквих проблема
1290 last_updated: Последње ажурирање
1296 no_reports: Нема пријава
1299 reopen: Поново отвори
1300 read_reports: Прочитај извештаје
1301 new_reports: Нови извештаји
1302 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1305 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1306 note: 'Белешка #%{note_id}'
1309 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1312 title_html: Пријави %{link}
1313 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1316 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1317 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1322 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1323 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1324 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1325 vandal_label: Овај корисник је вандал
1328 spam_label: Ова белешка је спам
1329 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1330 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1333 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1336 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1340 sign_up: Регистрација
1341 start_mapping: Почни са мапирањем
1346 gps_traces: ГПС трагови
1347 user_diaries: Дневници корисника
1348 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1349 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1350 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1351 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1352 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1354 partners_partners: партнери
1355 tou: Услови коришћења
1358 copyright: Ауторска права
1359 communities: Заједнице
1360 learn_more: Детаљније
1363 diary_comment_notification:
1364 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1365 hi: Поздрав, %{to_user},
1366 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1368 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1369 или одговорити на %{replyurl}
1370 message_notification:
1371 hi: Поздрав, %{to_user},
1372 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1373 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1375 follow_notification:
1376 hi: Поздрав, %{to_user},
1377 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1379 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1380 filename: Назив датотеке
1384 total_points: Укупан број тачака
1385 imported_points: Број увезених тачака
1387 hi: Здраво %{to_user},
1388 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1389 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1391 hi: Здраво %{to_user},
1392 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1394 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1396 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1397 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1398 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1399 потврдили свој налог:'
1400 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1403 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1405 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1407 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1411 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1412 адресу овог openstreetmap.org налога.
1413 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1414 note_comment_notification:
1415 anonymous: Анонимни корисник
1418 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1420 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1421 коју сте заинтересовани'
1422 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1423 мапама у близини места %{place}.'
1424 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1425 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1427 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1428 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1430 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1432 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1433 Белешка је у близини места %{place}.'
1435 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1436 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1438 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1440 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1441 Белешка је у близини места %{place}.'
1442 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1443 changeset_comment_notification:
1444 hi: Поздрав, %{to_user},
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1449 који сте заинтересовани'
1450 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1452 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1453 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1454 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1455 partial_changeset_without_comment: без коментара
1456 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1457 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1460 heading: Проверите Ваш имејл!
1461 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1462 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1463 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1464 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1466 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1467 already active: Овај налог је већ потврђен.
1468 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1469 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1471 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1473 heading: Потврда промене имејл адресе
1474 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1477 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1478 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1479 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1482 title: Пошаљи поруку
1483 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1484 back_to_inbox: Назад на примљене
1486 message_sent: Порука је послата.
1487 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1488 покушавате да пошаљете још неку.
1490 title: Нема такве поруке
1491 heading: Нема такве поруке
1492 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1494 title: Прочитај поруку
1495 reply_button: Одговори
1496 unread_button: Означи као непрочитано
1497 destroy_button: Обриши
1499 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1500 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1503 destroyed: Порука је обрисана
1506 notice: Порука је означена као прочитана
1508 notice: Порука је означена као непрочитана
1513 muted_messages: Пригушене поруке
1521 unread_button: Означи као непрочитано
1522 read_button: Означи као прочитано
1523 destroy_button: Обриши
1527 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1529 one: '%{count} нова порука'
1530 few: '%{count} нове поруке'
1531 other: '%{count} нових порука'
1533 one: '%{count} стара порука'
1534 other: '%{count} старих порука'
1535 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1536 с %{people_mapping_nearby_link}?
1537 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1540 title: Пригушене поруке
1545 one: Имате %{count} послату поруку
1546 other: Имате %{count} послате поруке
1547 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1548 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1549 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1551 destroy_button: Обриши
1554 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1555 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1559 title: Повратак лозинке
1560 heading: Заборавили сте лозинку?
1561 email address: Имејл адреса
1562 new password button: Поништи лозинку
1563 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1564 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1566 title: Поништи лозинку
1567 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1568 reset: Поништи лозинку
1569 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1571 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1574 title: Моја подешавања
1583 save: Сачувај подешавања
1584 update_success_flash:
1585 message: Подешавања сачувана.
1589 save: Ажурирај профил
1593 gravatar: Користи Граватар
1594 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1595 disabled: Граватар је онемогућен.
1596 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1597 new image: Додај слику
1598 keep image: Задржи тренутну слику
1599 delete image: Уклони тренутну слику
1600 replace image: Замени тренутну слику
1601 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1602 home location: Место становања
1603 no home location: Нисте унели место становања.
1604 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1607 undelete: Поништи брисање
1609 success: Профил ажуриран.
1613 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1615 remember: Запамти ме
1616 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1617 login_button: Пријави ме
1618 with external: или се пријавите путем треће стране
1620 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1624 logout_button: Одјави ме
1631 subheading: Поднаслов
1633 second: Друга ставка
1637 alt: Алтернативни текст
1644 older: Старији коментари
1645 newer: Новији коментари
1647 older: Старији уноси
1650 older: Старији трагови
1651 newer: Новији трагови
1654 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1655 апликација и уређаја'
1656 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1657 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1658 објектима широм света.
1659 local_knowledge_title: Локално знање
1660 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1661 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1662 исправности и ажурности OSM-а.
1663 community_driven_title: Заједница је покретач
1664 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1665 open_data_title: Отворени подаци
1666 legal_title: Правни аспекти
1668 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1669 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1670 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1671 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1672 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1673 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1674 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1675 partners_title: Партнери
1677 title: Ауторска права и лиценца
1679 title: О овом преводу
1680 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1681 енглеска страница има примат
1682 english_link: енглеског оригинала
1684 title: О овој страници
1685 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1686 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1687 ауторска права и %{mapping_link}.
1688 native_link: српско издање
1689 mapping_link: почни с уређивањем карте
1691 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1692 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1693 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1694 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1695 introduction_2_legal_code: правни текст
1696 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1698 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1700 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1701 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1703 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1704 attribution_example:
1705 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1706 title: Пример за навођење
1707 more_title_html: Више о
1708 contributors_title_html: Наши сарадници
1709 contributors_intro_html: |-
1710 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1711 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1712 и других извора, међу којима су:
1713 contributors_at_austria: Аустрија
1714 contributors_au_australia: Аустралија
1715 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1717 contributors_ca_canada: Канада
1718 contributors_cz_czechia: Чешка
1719 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1721 contributors_fi_finland: Финска
1722 contributors_fr_france: Француска
1723 contributors_hr_croatia: Хрватска
1724 contributors_nl_netherlands: Холандија
1725 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1726 contributors_rs_serbia: Србија
1727 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1728 contributors_si_slovenia: Словенија
1729 contributors_es_spain: Шпанија
1730 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1731 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1732 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1733 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1734 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1735 гаранцију или прихвата одговорност.
1736 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1737 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1738 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1739 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1740 trademarks_title: Заштитни знаци
1741 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1743 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1744 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1746 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1747 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1748 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1750 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1751 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1752 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1753 user_page_link: корисничке странице
1754 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1756 id_not_configured: iD није конфигурисан
1759 manually_select: Ручно изаберите другу област
1761 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1764 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1766 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1767 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1771 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1773 title: API Overpass-а
1774 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1776 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1777 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1780 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1781 export_button: Извези
1783 title: Пријави проблем / Поправи карту
1785 title: Како да помогнем
1787 title: Прикључи се заједници
1788 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1789 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1790 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1794 title: Тражење помоћи
1795 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1796 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1800 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1801 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1803 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1804 title: Водич за почетничке
1805 description: Водич за почетнике
1807 title: Форум заједнице
1809 title: Дописне листе
1810 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1811 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1814 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1818 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1819 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1821 title: За организације
1823 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1824 title: OpenStreetMap вики
1825 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1829 search_results: Резултати претраге
1832 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1835 where_am_i: Где је ово?
1836 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1842 main_road: Главни пут
1844 primary: Магистрални пут
1845 secondary: Споредни пут
1846 unclassified: Локални пут
1847 pedestrian: Пешачка стаза
1849 bridleway: Коњичка стаза
1850 cycleway: Бициклистичка стаза
1851 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1852 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1853 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1854 footway: Пешачка стаза
1855 rail: Железничка пруга
1857 subway: Подземна железница
1859 light_rail: Лака железница
1861 trolleybus: Тролејбус
1864 chair_lift: Жичара са седиштима
1865 runway: Аеродромска писта
1866 taxiway: Рулна стаза
1867 apron: Аеродромски перон
1868 admin: Административна граница
1875 farmland: Обрадиво земљиште
1878 bare_rock: Голи камен
1883 resident: Стамбено подручје
1884 retail: Малопродајно подручје
1885 industrial: Индустријско подручје
1886 commercial: Пословно подручје
1889 reservoir: Резервоар
1892 wetland: Мочварно подручје
1894 brownfield: Грађевинско земљиште
1897 pitch: Спортско игралиште
1898 centre: Спортски центар
1900 reserve: Резерват природе
1901 military: Војно подручје
1903 university: Универзитет
1905 building: Значајна зграда
1906 station: Железничка станица
1907 railway_halt: Ранжирна станица
1908 subway_station: Станица метроа
1909 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1912 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1913 bridge: Црни оквир – мост
1914 private: Приватни посед
1915 destination: Приступ одредишту
1916 construction: Путеви у изградњи
1917 bus_stop: Аутобуска станица
1918 bicycle_shop: Продавница бицикала
1919 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1920 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1921 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1925 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1926 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1927 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1929 title: Шта је на карти
1931 title: Основни картографски термини
1932 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1937 automated_edits: Аутоматизоване измене
1938 start_mapping: Почни са цртањем карте
1940 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1941 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1942 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1946 title: Локални огранци
1951 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1952 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1953 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1954 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1957 upload_trace: Отпреми GPS траг
1958 visibility_help: шта ово значи?
1959 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1961 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1963 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1964 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1965 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1967 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1968 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1969 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1970 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1974 title: Уређивање трага %{name}
1975 heading: Уређивање трага %{name}
1976 visibility_help: шта ово значи?
1977 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1979 updated: Траг је ажуриран
1981 title: Преглед трага %{name}
1982 heading: Преглед трага %{name}
1984 filename: 'Назив датотеке:'
1986 uploaded: 'Отпремљено:'
1988 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1989 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1993 description: 'Опис:'
1996 edit_trace: Уреди овај траг
1997 delete_trace: Обриши овај траг
1998 trace_not_found: Траг није пронађен.
1999 visibility: 'Видљивост:'
2000 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2004 one: '%{count} чвор'
2005 other: '%{count} чвора'
2007 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2008 view_map: Погледај карту
2009 edit_map: Уреди мапу
2011 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2013 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2015 public_traces: Јавни ГПС трагови
2016 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2017 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2018 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2019 empty_title: Нема ништа
2020 wiki_page: вики страница
2021 upload_trace: Отпреми траг
2022 my_traces: Моји трагови
2024 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2026 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2028 heading: GPX остава је ван мреже
2029 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2032 title: OpenStreetMap GPS трасе
2034 description_with_count:
2035 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2036 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2037 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2039 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2041 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2044 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2045 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2046 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2047 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2048 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2051 account_settings: Подешавња налога
2052 muted_users: Пригушени корисници
2054 openid_login_button: Настави
2056 title: Пријавити се са OpenID
2057 alt: Логотип OpenID-а
2059 title: Пријава преко Google-а
2062 title: Пријавити се са Facebook-ом
2063 alt: Логотип Фејсбука
2065 title: Пријава преко Microsoft-а
2066 alt: Логотип Microsoft-а
2068 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2069 alt: Логотип GitHub-а
2071 title: Пријава преко Википедије
2072 alt: Логотип Википедије
2075 title: Дели преко имејла
2077 title: Дели преко Фејсбука
2079 title: Дели преко LinkedIn
2081 title: Дели на Телеграму
2086 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2087 oauth2_applications:
2090 permissions: Дозволе
2094 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2098 permissions: Дозволе
2099 oauth2_authorizations:
2104 title: Дошло је до грешке
2105 oauth2_authorized_applications:
2107 application: Апликација
2108 permissions: Дозволе
2110 revoke: Опозови приступ
2114 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2118 header: Слободно и изменљиво.
2119 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2120 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2122 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2123 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2124 променити у поставкама.
2126 privacy_policy: политика приватности
2127 continue: Отвори налог
2129 privacy_policy: политика приватности
2130 consider_pd: јавно власништво
2132 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2134 title: Нема таквог корисника
2135 heading: Корисник %{user} не постоји
2136 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2140 my diary: Мој дневник
2141 my edits: Моје измене
2142 my traces: Моји трагови
2143 my notes: Моје белешке
2144 my messages: Моје поруке
2145 my profile: Мој профил
2146 my settings: Моје поставке
2147 my comments: Моји коментари
2148 my_preferences: Моја подешавања
2150 blocks on me: Мени забрањено
2151 blocks by me: Моје забране
2152 edit_profile: Уреди профил
2153 send message: Пошаљи поруку
2157 notes: Белешке на карти
2158 mapper since: 'Картограф од:'
2159 uid: 'ID корисника:'
2160 ct status: 'Услови за учешће:'
2161 ct undecided: Неодлучено
2162 ct declined: Одбијено
2163 email address: 'Имејл адреса:'
2164 created from: 'Направљено из:'
2166 spam score: 'Оцена спама:'
2168 administrator: Овај корисник је администратор
2169 moderator: Овај корисник је уредник
2171 administrator: Додели овлашћења администратора
2172 moderator: Додели овлашћења уредника
2174 administrator: Опозови овлашћења администратора
2175 moderator: Опозови овлашћења уредника
2176 block_history: Активне блокаде
2177 moderator_history: Извршене блокаде
2178 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2180 create_block: Блокирај корисника
2181 activate_user: Активирај корисника
2182 confirm_user: Потврди овог корисника
2183 hide_user: Сакриј корисника
2184 unhide_user: Откриј корисника
2185 delete_user: Избриши корисника
2187 report: Пријави овог корисника
2189 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2192 title: Блокаде од %{name}
2193 heading_html: Листа блокада од %{name}
2194 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2197 title: Блокаде за %{name}
2198 heading_html: Листа блокада за %{name}
2199 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2201 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2203 flash: Све активне блокаде су опозване.
2208 empty: Није пронађен ниједан корисник
2210 confirm: Потврди изабране кориснике
2211 hide: Сакриј изабране кориснике
2213 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2214 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2223 title: Суспендован налог
2224 heading: Суспендован налог
2226 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2229 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2230 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2231 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2232 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2233 invalid_scope: Невалидан опсег
2235 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2237 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2238 коришћењем доњег обрасца.
2240 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2241 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2242 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2245 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2246 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2247 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2249 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2251 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2254 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2256 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2258 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2259 back: Назад на индекс
2261 title: Блокирање %{name}
2262 heading_html: Блокирање %{name}
2263 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2265 title: Уређивање блокаде за %{name}
2266 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2267 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2269 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2271 flash: Блокирај корисника %{name}.
2273 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2275 success: Блокада је ажурирана.
2277 title: Корисничке блокаде
2278 heading: Листа корисничких блокада
2279 empty: Није направљена ниједна блокада.
2281 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2282 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2283 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2285 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2289 other: '%{count} часа'
2291 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2292 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2293 created: 'Направљено:'
2294 duration: 'Трајање:'
2297 reason: 'Разлог за блокирање:'
2298 revoker: 'Опозивалац:'
2303 display_name: Блокирани корисник
2304 creator_name: Творац
2305 reason: Разлози за блокирање
2311 title: Пригушени корисници
2316 send_message: Пошаљи поруку
2319 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2320 heading: Белешке корисника %{user}
2321 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2322 no_notes: Нема белешки
2326 created_at: Направљено
2327 last_changed: Последња промена
2329 title: Белешкаː %{id}
2331 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2332 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2333 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2334 description_when_author_is_deleted: обрисано
2335 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2336 report: пријави ову белешку
2337 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2338 требало посебно проверити.
2339 discussion: Дискусија
2341 unsubscribe: Прекини праћење
2344 reactivate: Поново покрени
2345 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2346 comment: Коментариши
2349 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2350 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2352 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2353 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2356 showing_page: Страница %{page}
2367 short_link: Кратка веза
2370 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2374 short_url: Скраћени URL
2375 include_marker: Укључи и ознаку
2376 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2377 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2378 view_larger_map: Погледај већу карту
2380 report_problem: Пријави проблем
2383 tooltip: Легенда карте
2384 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2390 title: Прикажи моју позицију
2392 standard: Стандардна
2393 cycle_map: Бициклистичка мапа
2394 transport_map: Саобраћајна мапа
2397 header: Слојеви карте
2398 notes: Белешке на карти
2400 gps: Јавне GPS трасе
2401 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2403 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2404 make_a_donation: Донација
2405 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2407 edit_tooltip: Уредите мапу
2408 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2409 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2410 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2411 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2412 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2413 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2414 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2415 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2419 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2420 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2421 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2422 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2423 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2424 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2429 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2430 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2432 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2433 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2434 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2435 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2436 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2437 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2438 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2439 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2440 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2441 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2442 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2443 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2444 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2445 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2446 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2447 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2448 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2449 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2450 via_point_without_exit: (преко тачке)
2451 follow_without_exit: Пратите %{name}
2452 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2453 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2454 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2455 start_without_exit: Почните од %{name}
2456 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2457 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2458 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2459 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2461 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2478 nothing_found: Нема објеката у близини
2479 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2480 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2482 directions_from: Упути одавде
2483 directions_to: Упути довде
2484 add_note: Додај белешку овде
2485 show_address: Прикажи адресу
2486 query_features: Одлике упита
2487 centre_map: Центрирај мапу овде
2490 heading: Уреди редакцију
2491 title: Уређивање редакције
2493 empty: Нема редакција.
2494 heading: Списак редакција
2495 title: Списак редакција
2497 heading: Унесите податке за нову редакцију
2498 title: Прављење нове редакције
2500 description: 'Опис:'
2501 heading: Приказ редакције „%{title}“
2502 title: Приказ редакције
2504 edit: Уреди ову редакцију
2505 destroy: Уклони ову редакцију
2506 confirm: Јесте ли сигурни?
2508 flash: Редакција је направљена.
2510 flash: Промене су сачуване.
2512 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2513 овој редакцији пре него што је уклоните.
2514 flash: Редакција је уклоњена.
2515 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2517 leading_whitespace: има размак на почетку
2518 trailing_whitespace: има размак на крају
2519 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2520 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})