1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
27 # Author: DraconicDark
33 # Author: Ferdinand0101
38 # Author: Gravitystorm
39 # Author: Grille chompa
46 # Author: HolgerJeromin
49 # Author: Jacobbraeutigam
52 # Author: Justman10000
60 # Author: Manfredbrandl
79 # Author: Sebastian Wallroth
84 # Author: Suriyaa Kudo
87 # Author: The Evil IP address
90 # Author: Umherirrender
93 # Author: Wolfdietmann
96 # Author: Zauberzunge2000
101 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
104 prompt: Datei auswählen
109 create: Veröffentlichen
110 update: Aktualisieren
112 create: Kommentar hinzufügen
117 update: Aktualisieren
118 doorkeeper_application:
120 update: Aktualisieren
123 update: Schwärzung speichern
126 update: Änderungen speichern
129 update: Sperre aktualisieren
133 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
134 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
136 acl: Zugriffssteuerungsliste
137 changeset: Änderungssatz
138 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
140 diary_comment: Blog-Kommentar
141 diary_entry: Blog-Eintrag
149 old_node: Alter Knoten
150 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
151 old_relation: Alte Relation
152 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
153 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
155 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
156 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
158 relation_member: Relations-Mitglied
159 relation_tag: Relations-Tag
163 tracepoint: Spurmarke
164 tracetag: Spur-Attribut
166 user_preference: Benutzereinstellung
167 user_token: Benutzer-Token
170 way_tag: Weg-Attribut
173 name: Name (Erforderlich)
174 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
175 callback_url: Callback-URL
176 support_url: Support-URL
177 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
178 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
179 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
180 allow_write_api: Karte bearbeiten
181 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
182 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
183 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
189 latitude: Breitengrad
190 longitude: Längengrad
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
195 confidential: Vertrauliche Anwendung?
205 latitude: Breitengrad
206 longitude: Längengrad
208 description: Beschreibung
209 gpx_file: GPX-Datei hochladen
210 visibility: Sichtbarkeit
219 description: Beschreibung
221 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
222 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
224 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
225 auth_uid: Authentifizierungs-UID
227 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
228 new_email: Neue E-Mail-Adresse
230 display_name: Anzeigename
231 description: Profilbeschreibung
232 home_lat: Breitengrad
234 languages: Bevorzugte Sprachen
235 preferred_editor: Bevorzugter Editor
237 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
239 doorkeeper/application:
240 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
241 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
242 sind nicht vertraulich)
243 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
245 tagstring: durch Komma getrennt
247 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
248 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
249 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
250 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
251 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
252 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
254 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
255 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
256 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
257 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
259 distance_in_words_ago:
261 one: vor etwa einer Stunde
262 other: vor etwa %{count} Stunden
264 one: vor etwa einem Monat
265 other: vor etwa %{count} Monaten
267 one: vor etwa einem Jahr
268 other: vor etwa %{count} Jahren
270 one: vor beinahe einem Jahr
271 other: vor beinahe %{count} Jahren
272 half_a_minute: vor einer halben Minute
274 one: vor weniger als einer Sekunde
275 other: vor weniger als %{count} Sekunden
277 one: vor weniger als einer Minute
278 other: vor weniger als %{count} Minuten
280 one: vor über einem Jahr
281 other: vor über %{count} Jahren
283 one: vor einer Sekunde
284 other: vor %{count} Sekunden
286 one: vor einer Minute
287 other: vor %{count} Minuten
290 other: vor %{count} Tagen
293 other: vor %{count} Monaten
296 other: vor %{count} Jahren
298 with_name_html: '%{name} (%{id})'
300 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
303 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
306 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
313 windowslive: Windows Live
319 opened_at_html: '%{when} erstellt'
320 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
321 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
322 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
323 closed_at_html: '%{when} gelöst'
324 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
325 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
326 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
328 title: OpenStreetMap-Hinweise
329 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
330 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
331 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
332 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
333 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
334 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
335 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 full: Vollständiger Hinweis
342 title: Mein Konto löschen
343 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
344 rückgängig gemacht werden.
345 delete_account: Konto löschen
346 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
347 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
348 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
349 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
350 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
351 Konten wiederverwendet werden.
352 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
353 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
354 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
356 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
357 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
358 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
359 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
360 sind aber nicht sichtbar.
361 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
362 sofern vorhanden, werden beibehalten.
363 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
364 confirm_delete: Bist du sicher?
368 title: Benutzerkonto bearbeiten
369 my settings: Einstellungen
370 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
371 external auth: Externe Authentifikation
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
374 link text: Was ist das?
376 heading: Öffentliches Bearbeiten
377 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
378 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379 enabled link text: Was bedeutet das?
380 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
381 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
382 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
384 heading: Karte bearbeiten (public editing)
385 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
386 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
387 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
388 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
389 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
390 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
391 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
392 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
394 heading: Bedingungen für Mitwirkende
395 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
396 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
398 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
399 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
400 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
401 (unter Public Domain stellst).
402 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
403 link text: Worum handelt es sich?
404 save changes button: Änderungen speichern
405 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
406 delete_account: Konto löschen …
408 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
409 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
410 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
412 success: Konto gelöscht.
416 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
417 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
418 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
421 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
423 in_changeset: Änderungssatz
425 no_comment: (kein Kommentar)
429 other: '%{count} Relationen'
432 other: '%{count} Wege'
433 download_xml: XML herunterladen
434 view_history: Verlauf anzeigen
435 view_details: Details anzeigen
436 location: 'Standort:'
438 title: 'Änderungssatz: %{id}'
440 node: Knoten (%{count})
441 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
443 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
444 relation: Relationen (%{count})
445 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
446 comment: Kommentare (%{count})
447 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
449 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 changesetxml: Änderungssatz-XML
451 osmchangexml: osmChange-XML
453 title: 'Änderungssatz: %{id}'
454 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
455 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
456 discussion: Diskussion
457 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
458 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
460 title_html: 'Knoten: %{name}'
461 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
463 title_html: 'Weg: %{name}'
464 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
468 other: '%{count} Knoten'
470 one: Teil des Wegs %{related_ways}
471 other: Teile der Wege %{related_ways}
473 title_html: 'Relation: %{name}'
474 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
478 other: '%{count} Mitglieder'
480 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
486 entry_html: Relation %{relation_name}
487 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
489 title: Nicht gefunden
490 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
494 relation: Die Relation
495 changeset: Der Änderungssatz
498 title: Zeitüberschreitungsfehler
499 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
503 relation: die Relation
504 changeset: den Änderungssatz
507 redaction: Schwärzung %{id}
508 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
509 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
515 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
516 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
517 load_data: Daten laden
522 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
530 title: 'Hinweis: %{id}'
531 new_note: Neuer Hinweis
532 description: Beschreibung
533 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
534 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
535 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
536 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545 report: diesen Hinweis melden
548 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
549 nearby: Benachbarte Objekte
550 enclosing: Umschließende Objekte
552 changeset_paging_nav:
553 showing_page: Seite %{page}
555 previous: « Vorherige
558 no_edits: (keine Bearbeitungen)
559 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
562 saved_at: Gespeichert am
567 title: Änderungssätze
568 title_user: Änderungssätze von %{user}
569 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
570 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
571 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
572 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
573 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
574 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
575 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
576 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
577 load_more: Mehr laden
579 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
582 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
584 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
586 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
588 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
589 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
591 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
592 hast, für den Abruf zu lang.
595 km away: '%{count} km entfernt'
596 m away: '%{count} m entfernt'
598 your location: Standort
599 nearby mapper: Mapper in der Nähe
602 title: Meine Übersichtsseite
603 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
604 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
605 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
606 my friends: Meine Freunde
607 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
608 nearby users: Mapper in der Nähe
609 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
610 Nähe angegeben haben.
611 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
612 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
613 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
614 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
617 title: Neuer Blogeintrag
620 use_map_link: Karte benutzen
622 title: Benutzer-Blogs
623 title_friends: Blogs deiner Freunde
624 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
625 user_title: Blog von %{user}
626 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
627 new: Neuer Blog-Eintrag
628 new_title: Blogeintrag erstellen
630 no_entries: Keine Blogeinträge
631 recent_entries: Neueste Einträge
632 older_entries: Ältere
633 newer_entries: Neuere
635 title: Blog-Eintrag bearbeiten
636 marker_text: Ort des Blogeintrags
638 title: Blog von %{user} | %{title}
639 user_title: Blog von %{user}
640 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
641 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
644 title: Blogeintrag nicht gefunden
645 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
646 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
647 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
650 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
651 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
652 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
653 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
655 one: '%{count} Kommentar'
656 zero: Keine Kommentare
657 other: '%{count} Kommentare'
658 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
659 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
660 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
662 report: Diesen Eintrag melden
664 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
665 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
666 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
668 report: Diesen Kommentar melden
675 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
676 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
678 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
679 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
681 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
682 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
684 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
685 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
686 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
687 no_comments: Keine Blog-Kommentare
691 newer_comments: Neuere Kommentare
692 older_comments: Ältere Kommentare
697 notice: Anwendung registriert.
700 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
701 button: Als Freund hinzufügen
702 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
703 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
704 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
705 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
706 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
708 heading: Freund %{user} entfernen?
709 button: Freund entfernen
710 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
711 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
715 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
716 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
717 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Kabelbahnwagen
727 chair_lift: Sessellift
728 drag_lift: Schlepplift
730 magic_carpet: Teppichlift
733 station: Gondelstation
739 apron: Flughafenvorfeld
741 hangar: Flugzeughalle
742 helipad: Hubschrauberlandeplatz
743 holding_position: Haltestelle
744 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
745 parking_position: Parkplatz
746 runway: Start- und Landebahn
749 terminal: Flughafen-Terminal
752 animal_boarding: Tierpension
753 animal_shelter: Tierheim
754 arts_centre: Kunstzentrum
760 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
761 bicycle_rental: Fahrradverleih
762 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
763 biergarten: Biergarten
765 boat_rental: Bootsverleih
767 bureau_de_change: Wechselstube
768 bus_station: Busbahnhof
770 car_rental: Autovermietung
771 car_sharing: Carsharing
772 car_wash: Autowaschanlage
774 charging_station: Ladestation
775 childcare: Kinderbetreuung
780 community_centre: Gemeinschaftszentrum
781 conference_centre: Konferenzzentrum
783 crematorium: Krematorium
786 drinking_water: Trinkwasser
787 driving_school: Fahrschule
789 events_venue: Veranstaltungszentrum
790 fast_food: Schnellimbiss
791 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
792 fire_station: Feuerwehr
793 food_court: Food-Court
794 fountain: Springbrunnen
796 gambling: Glücksspiel
798 grit_bin: Streugutbehälter
799 hospital: Krankenhaus
800 hunting_stand: Hochstand
802 internet_cafe: Internet Café
803 kindergarten: Kindergarten
804 language_school: Sprachschule
806 loading_dock: Laderampe
807 love_hotel: Liebeshotel
808 marketplace: Marktplatz
809 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
811 money_transfer: Geldtransfer
812 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
813 music_school: Musikschule
815 nursing_home: Altersheim
817 parking_entrance: Parkeinfahrt
818 parking_space: Stellplatz
819 payment_terminal: Bezahlterminal
821 place_of_worship: Andachtsstätte
823 post_box: Briefkasten
827 public_bath: Öffentliches Bad
828 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
829 public_building: Öffentliches Gebäude
830 ranger_station: Rangerstation
831 recycling: Recycling-Center
832 restaurant: Restaurant
833 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
837 social_centre: Sozialzentrum
838 social_facility: Soziale Einrichtung
840 swimming_pool: Schwimmbecken
842 telephone: Telefonzelle
846 training: Trainingseinrichtung
847 university: Universität
848 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
849 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
851 village_hall: Gemeindezentrum
852 waste_basket: Mülleimer
853 waste_disposal: Abfallentsorgung
854 waste_dump_site: Mülldeponie
855 watering_place: Tränke
856 water_point: Wasseranschluss
857 weighbridge: Fahrzeugwaage
860 aboriginal_lands: Reservate
861 administrative: Verwaltungsgrenze
862 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
863 national_park: Nationalpark
864 political: Wahlbezirk
865 protected_area: Schutzgebiet
869 boardwalk: Strandpromenade
870 suspension: Hängebrücke
876 apartments: Mehrfamilienhaus
882 civic: Öffentliches Gebäude
883 college: Hochschulgebäude
884 commercial: Gewerbegebäude
885 construction: Gebäude im Bau
886 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
887 dormitory: Studentenwohnheim
890 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
892 garages: Garagengebäude
893 greenhouse: Gewächshaus
895 hospital: Krankenhausgebäude
897 house: Einfamilienhaus
900 industrial: Industriegebäude
901 kindergarten: Kindergartengebäude
902 manufacture: Fabrikgebäude
904 public: Öffentliches Gebäude
905 residential: Wohngebäude
906 retail: Einzelhandelsgebäude
908 ruins: Verfallenes Gebäude
910 semidetached_house: Doppelhaushälfte
911 service: Betriebsgebäude
914 static_caravan: Wohnwagen
915 temple: Tempelgebäude
917 train_station: Bahnhofsgebäude
918 university: Universitätsgebäude
922 scout: Pfadfinderlager
929 carpenter: Zimmermann
931 confectionery: Süßwarengeschäft
932 dressmaker: Damenschneider
933 electrician: Elektriker
934 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
937 handicraft: Kunstgewerbe
939 metal_construction: Metallbau
941 photographer: Fotograf
945 shoemaker: Schuhmacher
946 stonemason: Steinmetz
948 window_construction: Fensterbauer
950 "yes": Handwerksgeschäft
952 access_point: Zugangspunkt
953 ambulance_station: Rettungswache
954 assembly_point: Sammelplatz
955 defibrillator: Defibrillator
956 fire_extinguisher: Feuerlöscher
957 fire_water_pond: Löschwasserteich
958 landing_site: Notlandeplatz
959 life_ring: Rettungsring
962 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
963 water_tank: Notwasserbehälter
965 abandoned: Aufgegebene Straße
967 bus_guideway: Busspur
968 bus_stop: Bushaltestelle
969 construction: Straße im Bau
971 crossing: Überquerung
974 emergency_access_point: Notrufpunkt
975 emergency_bay: Nothaltebucht
978 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
979 living_street: Spiel-/Wohnstraße
980 milestone: Kilometerstein
982 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
983 motorway_link: Autobahnauffahrt
984 passing_place: Ausweichstelle
986 pedestrian: Fußgängerzone
988 primary: Bundesstraße
989 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
990 proposed: Geplante Straße
992 residential: Wohnstraße
995 secondary: Landesstraße
996 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
997 service: Zufahrtsstraße
998 services: Autobahnraststätte
999 speed_camera: Blitzer
1002 street_lamp: Straßenlaterne
1003 tertiary: Hauptstraße
1004 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1006 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1007 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1008 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1009 trunk: Schnellstraße
1010 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1011 turning_circle: Wendestelle
1012 turning_loop: Wendeschleife
1013 unclassified: Straße
1016 aircraft: Historisches Flugzeug
1017 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1018 bomb_crater: Bombentrichter
1019 battlefield: Schlachtfeld
1020 boundary_stone: Grenzstein
1021 building: Historisches Gebäude
1023 cannon: Historische Kanone
1025 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1028 citywalls: Stadtmauern
1030 heritage: Denkmalgeschützt
1032 house: Historisches Haus
1035 milestone: Historischer Meilenstein
1037 mine_shaft: Grubenschacht
1039 railway: Historische Zugstrecke
1040 roman_road: Römerstraße
1042 rune_stone: Runenstein
1045 tower: Historischer Turm
1046 wayside_chapel: Wegkapelle
1047 wayside_cross: Wegkreuz
1048 wayside_shrine: Bildstock
1050 "yes": Historischer Ort
1054 allotments: Kleingärten
1055 aquaculture: Aquakultur
1057 brownfield: Brachland
1059 commercial: Gewerbegebiet
1060 conservation: Naturschutzgebiet
1061 construction: Baustelle
1063 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1067 greenfield: unerschlossenes Bauland
1068 industrial: Industriegebiet
1071 military: Militärgebiet
1073 orchard: Obstplantage
1074 plant_nursery: Baumschule
1076 railway: Bahngelände
1077 recreation_ground: Erholungsgebiet
1078 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1079 reservoir: Reservoir
1080 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1081 residential: Siedlung
1082 retail: Einzelhandelsbereich
1083 village_green: Dorfwiese (brit.)
1087 adult_gaming_centre: Automatencasino
1088 amusement_arcade: Spielhalle
1089 bandstand: Musikpavillon
1090 beach_resort: Strandbad
1091 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1092 bleachers: Sitzreihen
1093 bowling_alley: Bowlingbahn
1094 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1097 firepit: Feuerstelle
1098 fishing: Fischereigrund
1099 fitness_centre: Fitnessstudio
1100 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1102 golf_course: Golfplatz
1103 horse_riding: Reitanlage
1104 ice_rink: Eislaufplatz
1106 miniature_golf: Minigolf
1107 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1108 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1110 picnic_table: Picknicktisch
1112 playground: Spielplatz
1113 recreation_ground: Erholungsgebiet
1117 sports_centre: Sportzentrum
1119 swimming_pool: Schwimmbecken
1121 water_park: Wasserpark
1125 advertising: Außenwerbung
1127 avalanche_protection: Lawinenschutz
1130 beehive: Bienenstock
1131 breakwater: Hafendamm
1134 cairn: Steinmännchen
1135 chimney: Schornstein
1137 communications_tower: Funkturm
1142 embankment: Böschung
1143 flagpole: Fahnenmast
1144 gasometer: Gasometer
1147 lighthouse: Leuchtturm
1148 manhole: Einstiegsöffnung
1151 mineshaft: Grubenschacht
1152 monitoring_station: Beobachtungsstation
1153 petroleum_well: Erdölquelle
1155 pipeline: Rohrleitung
1156 pumping_station: Pumpwerk
1157 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1159 snow_cannon: Schneekanone
1160 snow_fence: Schneezaun
1161 storage_tank: Lagertank
1162 street_cabinet: Straßenverteiler
1163 surveillance: Überwachung
1166 utility_pole: Leitungsmast
1167 wastewater_plant: Kläranlage
1168 watermill: Wassermühle
1169 water_tap: Wasserhahn
1170 water_tower: Wasserturm
1172 water_works: Wasserwerk
1175 "yes": menschgemacht
1177 airfield: Militärflugplatz
1180 checkpoint: Kontrollpunkt
1181 trench: Schützengraben
1191 cave_entrance: Höhleneingang
1193 coastline: Küstenlinie
1204 hot_spring: Heiße Quelle
1212 peninsula: Halbinsel
1231 wetland: Feuchtgebiet
1233 "yes": Landschaftsform
1235 accountant: Buchhaltungsbüro
1236 administrative: Verwaltung
1237 advertising_agency: Werbeagentur
1238 architect: Architekt
1239 association: Verband
1240 company: Unternehmen
1241 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1242 educational_institution: Bildungseinrichtung
1243 employment_agency: Arbeitsamt
1244 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1245 estate_agent: Immobilienhändler
1246 financial: Finanzamt
1248 insurance: Versicherungsbüro
1250 lawyer: Rechtsanwalt
1251 logistics: Logistikbüro
1252 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1255 religion: Religiöses Amt
1256 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1257 tax_advisor: Steuerberater
1258 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1259 travel_agent: Reisebüro
1262 allotments: Schrebergärten
1263 archipelago: Archipel
1265 city_block: Häuserblock
1274 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1276 municipality: Gemeinde
1277 neighbourhood: Wohngegend
1279 postcode: Postleitzahl
1280 quarter: Stadtviertel
1284 state: Bundesland/-staat
1291 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1292 buffer_stop: Prellbock
1293 construction: Bahnstrecke im Bau
1294 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1295 funicular: Standseilbahn
1297 junction: Bahnknoten
1298 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1299 light_rail: Stadtbahn
1300 miniature: Miniaturbahn
1301 monorail: Einschienenbahn
1302 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1304 preserved: Museumsbahn
1305 proposed: Geplante Bahnstrecke
1307 spur: Anschlussgleis
1311 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1314 tram_stop: Haltestelle
1315 turntable: Drehschreibe
1316 yard: Rangierbahnhof
1318 agrarian: Agrargeschäft
1319 alcohol: Spirituosenladen
1320 antiques: Antiquitätengeschäft
1321 appliance: Haushaltsgeräteladen
1323 baby_goods: Babywaren
1324 bag: Taschengeschäft
1326 bathroom_furnishing: Badstudio
1327 beauty: Schönheitssalon
1329 beverages: Getränkemarkt
1330 bicycle: Fahrradgeschäft
1336 car_parts: Autoteilehändler
1337 car_repair: Autowerkstatt
1338 carpet: Teppichladen
1339 charity: Wohltätigkeitsladen
1342 chocolate: Schokolade
1343 clothes: Bekleidungsgeschäft
1344 coffee: Kaffeegeschäft
1345 computer: Computergeschäft
1346 confectionery: Süßwarenladen
1347 convenience: Nachbarschaftsladen
1349 cosmetics: Parfümerie
1350 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1351 curtain: Geschäft für Vorhänge
1354 department_store: Kaufhaus
1355 discount: Diskontladen
1356 doityourself: Baumarkt
1357 dry_cleaning: Textilreinigung
1358 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1359 electronics: Elektronikgeschäft
1360 erotic: Erotikgeschäft
1361 estate_agent: Immobilienhändler
1362 fabric: Stoffgeschäft
1364 fashion: Modegeschäft
1365 fishing: Angelgeschäft
1366 florist: Blumengeschäft
1367 food: Lebensmittelladen
1368 frame: Bilderrahmengeschäft
1369 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1370 furniture: Möbelgeschäft
1371 garden_centre: Gartenzentrum
1372 gas: Gasflaschenladen
1373 general: Gemischtwarenladen
1374 gift: Geschenkeladen
1375 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1376 grocery: Lebensmittelladen
1378 hardware: Eisenwarenhändler
1379 health_food: Naturkostladen
1380 hearing_aids: Hörgeräte
1381 herbalist: Kräuterhandel
1382 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1383 houseware: Hauswarenladen
1385 interior_decoration: Innenausstattung
1388 kitchen: Küchengeschäft
1390 locksmith: Schlüsseldienst
1391 lottery: Lottoannahmestelle
1392 mall: Einkaufszentrum
1394 medical_supply: Sanitätsbedarf
1395 mobile_phone: Handygeschäft
1396 money_lender: Geldleihe
1397 motorcycle: Motorradgeschäft
1398 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1400 musical_instrument: Musikinstrumente
1401 newsagent: Zeitungsladen
1402 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1405 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1408 pawnbroker: Pfandleiher
1409 perfumery: Parfümerie
1411 pet_grooming: Hundefriseur
1413 seafood: Meeresfrüchte
1414 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1415 sewing: Nähzubehörgeschäft
1416 shoes: Schuhgeschäft
1417 sports: Sportgeschäft
1418 stationery: Schreibwarenladen
1419 storage_rental: Mietlager
1420 supermarket: Supermarkt
1426 toys: Spielwarengeschäft
1427 travel_agency: Reisebüro
1428 tyres: Reifenhändler
1429 vacant: Leerstehendes Geschäft
1430 variety_store: Billigladen
1432 video_games: Videospielladen
1433 wholesale: Großhandel
1437 alpine_hut: Berghütte
1438 apartment: Ferienwohnung
1440 attraction: Sehenswürdigkeit
1441 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1443 camp_pitch: Campingplatz
1444 camp_site: Campingplatz
1445 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1448 guest_house: Pension
1449 hostel: Jugendherberge
1451 information: Information
1454 picnic_site: Picknickplatz
1455 theme_park: Freizeitpark
1456 viewpoint: Aussichtspunkt
1457 wilderness_hut: Schutzhütte
1460 building_passage: Gebäudedurchgang
1464 artificial: Künstliche Wasserstraße
1468 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1471 drain: Abwassergraben
1473 lock_gate: Schleusentor
1474 mooring: Anlegeplatz
1475 rapids: Stromschnellen
1479 waterfall: Wasserfall
1483 level2: Staatsgrenze
1484 level3: Regionsgrenze
1485 level4: Landesgrenze
1486 level5: Regionsgrenze
1487 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1488 level7: Gemeindegrenze
1489 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1490 level9: Stadtteilgrenze
1491 level10: Nachbarschaftsgrenze
1492 level11: Nachbarschaftsgrenze
1498 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1499 more_results: Mehr Treffer
1503 select_status: Status auswählen
1504 select_type: Typ auswählen
1505 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1506 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1507 not_updated: Nicht aktualisiert
1509 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1510 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1511 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1514 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1515 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1516 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1517 link_to_reports: Meldungen ansehen
1520 other: '%{count} Meldungen'
1521 reported_item: Gemeldetes Objekt
1527 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1528 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1529 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1531 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1533 zero: Keine Meldungen
1535 other: '%{count} Meldungen'
1536 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1537 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1538 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1541 reopen: Erneut öffnen
1542 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1543 read_reports: Meldungen lesen
1544 new_reports: Neue Meldungen
1545 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1546 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1547 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1549 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1551 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1553 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1555 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1556 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1558 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1562 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1565 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1566 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1569 title_html: '%{link} melden'
1570 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1572 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1573 bitte sicher, dass:'
1574 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1576 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1578 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1582 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1587 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1588 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1589 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1592 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1593 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1594 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1595 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1598 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1599 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1600 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1603 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1604 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1607 title: OpenStreetMap
1610 alt_text: OpenStreetMap Logo
1611 home: Gehe zum Heimatstandort
1614 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1615 sign_up: Registrieren
1616 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1617 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1623 export_data: Daten exportieren
1624 gps_traces: GPS-Tracks
1625 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1626 user_diaries: Benutzer-Blogs
1627 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1628 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1629 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1630 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1631 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1632 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1633 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1634 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1635 anderen %{partners} unterstützt.
1637 partners_fastly: Fastly
1638 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1639 partners_partners: Partnern
1640 tou: Nutzungsbedingungen
1641 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1643 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1644 im „Nur-Lesen-Modus“.
1645 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1649 copyright: Urheberrecht
1650 community: Gemeinschaft
1651 community_blogs: Blogs
1652 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1653 foundation: Stiftung
1654 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1656 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1658 learn_more: Mehr erfahren
1661 diary_comment_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1663 hi: Hallo %{to_user},
1664 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1666 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1667 %{subject} kommentiert:'
1668 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1669 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1670 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1671 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1672 message_notification:
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1674 hi: Hallo %{to_user},
1675 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1676 %{subject} gesendet:'
1677 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1678 Betreff %{subject} gesendet:'
1679 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1680 %{replyurl} antworten
1681 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1682 unter %{replyurl} antworten
1683 friendship_notification:
1684 hi: Hallo %{to_user},
1685 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1686 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1687 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1688 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1689 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1690 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1692 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1693 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1694 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1695 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1697 hi: Hallo %{to_user},
1698 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1699 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1700 vermieden werden können finden sich in %{url}
1701 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1702 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1704 hi: Hallo %{to_user},
1705 loaded_successfully:
1706 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1707 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1709 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1711 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1713 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1714 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1715 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1716 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1717 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1718 Informationen, um anzufangen.
1720 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1722 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1723 zu „%{new_address}“ ändern.
1724 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1727 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1729 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1730 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1731 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1733 note_comment_notification:
1734 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1740 an dem du interessiert bist'
1741 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1742 von %{place} kommentiert.'
1743 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1744 Nähe von %{place} kommentiert.'
1745 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1746 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1748 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1754 an dem du interessiert bist'
1755 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1757 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1758 von %{place} gelöst.'
1759 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1760 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1762 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1766 interessiert bist, reaktiviert'
1767 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1769 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1771 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1772 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1773 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1774 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1775 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1776 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1777 changeset_comment_notification:
1778 hi: Hallo %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1784 an dem du interessiert bist'
1785 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1786 zu einem deiner Änderungssätze'
1787 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1788 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1789 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1790 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1791 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1792 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1793 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1794 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1795 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1796 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1798 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1799 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1800 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1801 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1802 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1805 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1806 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1807 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1808 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1810 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1813 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1814 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1815 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1816 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1819 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1821 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1822 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1823 unten auf „Bestätigen“.
1825 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1826 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1827 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1828 resend_success_flash:
1829 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1830 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1831 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1832 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1833 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1837 my_inbox: Posteingang
1838 my_outbox: Mein Postausgang
1839 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1841 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1842 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1844 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1845 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1849 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1851 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1853 unread_button: Als ungelesen markieren
1854 read_button: Als gelesen markieren
1855 reply_button: Antworten
1856 destroy_button: Löschen
1858 title: Nachricht senden
1859 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1862 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1864 message_sent: Nachricht gesendet
1865 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1866 etwas, bevor du weitere versendest.
1868 title: Nachricht nicht vorhanden
1869 heading: Nachricht nicht vorhanden
1870 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1873 my_inbox: Mein Posteingang
1874 my_outbox: Mein Postausgang
1876 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1877 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1881 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1882 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1883 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1885 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1886 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1887 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1889 title: Nachricht lesen
1893 reply_button: Antworten
1894 unread_button: Als ungelesen markieren
1895 destroy_button: Löschen
1898 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1899 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1900 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1901 sent_message_summary:
1902 destroy_button: Löschen
1904 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1905 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1907 destroyed: Nachricht gelöscht
1910 title: Passwort vergessen
1911 heading: Passwort vergessen?
1912 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1913 new password button: Passwort zurücksetzen
1914 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1915 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1917 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1918 wurde an dich versandt.
1919 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1920 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1922 title: Passwort zurücksetzen
1923 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1924 reset: Passwort zurücksetzen
1925 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1926 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1927 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1930 title: Benutzereinstellungen
1931 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1932 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1933 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1935 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1936 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1939 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1940 update_success_flash:
1941 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1944 title: Profil bearbeiten
1945 save: Profil aktualisieren
1949 gravatar: Gravatar verwenden
1950 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1951 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1952 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1953 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1954 new image: Bild einfügen
1955 keep image: Bild unverändert beibehalten
1956 delete image: Bild löschen
1957 replace image: Bild austauschen
1958 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1960 home location: Heimatstandort
1961 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1962 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1964 success: Profil aktualisiert.
1965 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1970 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1971 password: 'Passwort:'
1972 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1973 remember: Anmeldedaten merken
1974 lost password link: Passwort vergessen?
1975 login_button: Anmelden
1976 register now: Jetzt registrieren
1977 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1978 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1979 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1980 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1981 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1982 Du ein Benutzerkonto haben.
1983 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1984 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1985 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1986 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1987 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1988 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1989 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1990 du dies klären möchtest.
1991 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1992 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1995 title: Mit OpenID anmelden
1996 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1998 title: Mit Google anmelden
1999 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2001 title: Mit Facebook anmelden
2002 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2004 title: Mit Windows Live anmelden
2005 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2007 title: Mit GitHub anmelden
2008 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2010 title: Mit Wikipedia anmelden
2011 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2013 title: Mit Wordpress anmelden
2014 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2016 title: Mit AOL anmelden
2017 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2020 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2021 logout_button: Abmelden
2024 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2025 headings: Überschriften
2026 heading: Überschrift
2027 subheading: Zwischenüberschrift
2028 unordered: Unsortierte Liste
2029 ordered: Sortiere Liste
2030 first: Erstes Element
2031 second: Zweites Element
2035 alt: Alternativer Text
2043 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2044 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2045 andere Geräte zur Verfügung'
2047 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2048 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2049 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2050 local_knowledge_html: |-
2051 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2052 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2053 korrekt und aktuell ist.
2054 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2055 community_driven_html: |-
2056 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2057 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2058 betreiben, und viele mehr.
2059 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2060 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2061 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2062 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2063 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2064 open_data_title: Open Data
2066 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2067 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2068 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2069 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2070 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2071 legal_title: Rechtliche Hinweise
2073 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2074 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2075 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2076 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2077 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2079 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2080 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2082 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2083 partners_title: Partner
2086 title: Über diese Übersetzung
2087 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2088 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2089 english_link: dem englischsprachigen Original
2091 title: Über diese Seite
2092 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2093 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2094 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2095 beenden und %{mapping_link}.
2096 native_link: deutschen Sprachversion
2097 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2099 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2101 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2102 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2103 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2105 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2106 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2107 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2108 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2109 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2110 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2111 Der vollständige Lizenztext ist unter
2112 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2113 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2114 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2115 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2116 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2117 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2119 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2120 zwei Bedingungen erfüllen:'
2121 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2122 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2123 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2124 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2125 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2126 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2127 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2128 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2129 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2130 zur Namensnennung</a>.
2132 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2133 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2134 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2135 attribution_example:
2136 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2137 title: Namensnennung-Beispiel
2138 more_title_html: Weitere Informationen
2140 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2141 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2143 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2144 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2145 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2146 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2147 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2148 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2149 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2150 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2151 und anderen Quellen ein, darunter:'
2152 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2153 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2154 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2155 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2156 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2157 contributors_au_html: |-
2158 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2159 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2160 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2161 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2162 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2163 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2164 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2165 Division, Statistics Canada</i>).'
2166 contributors_fi_html: |-
2167 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2168 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2169 und andere Datensätze, unter der
2170 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2171 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2172 Générale des Impôts</i>.'
2173 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2174 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2175 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2176 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2177 BY 4.0</a> lizenziert."
2178 contributors_si_html: |-
2179 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2180 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2181 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2182 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2183 contributors_es_html: |-
2184 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2185 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2186 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2187 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2188 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2189 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2190 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2191 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2192 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2193 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2194 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2195 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2196 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2197 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2198 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2199 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2200 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2201 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2202 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2203 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2204 infringement_2_html: |-
2205 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2206 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2207 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2208 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2209 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2210 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2211 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2212 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2213 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2215 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2216 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2217 permalink: Permanentlink
2218 shortlink: Shortlink
2219 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2221 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2222 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2223 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2226 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2227 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2228 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2230 user_page_link: Einstellungsseite
2231 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2232 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2233 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2234 die für diese Funktion notwendig sind.
2237 area_to_export: Bereich für den Export
2238 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2239 format_to_export: Format für den Export
2240 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2241 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2242 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2244 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2245 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2246 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2248 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2249 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2250 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2251 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2252 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2255 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2258 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2261 title: Geofabrik Downloads
2262 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2263 ausgewählten Städten.
2265 title: Metro Extracts
2266 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2268 title: Andere Quellen
2269 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2274 image_size: 'Bildgröße:'
2276 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2277 latitude: 'Breitengrad:'
2278 longitude: 'Längengrad:'
2280 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2281 export_button: Export
2283 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2285 title: So kannst du helfen
2287 title: Der Gemeinschaft beitreten
2288 explanation_html: |-
2289 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2290 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2292 instructions_html: |-
2293 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2294 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2295 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2297 title: Andere Anliegen
2298 explanation_html: |-
2299 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2300 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2301 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2303 title: Hilfe erhalten
2305 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2306 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2309 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2310 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2313 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2314 title: Anleitung für Anfänger
2315 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2317 url: https://help.openstreetmap.org/
2319 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2321 title: Mailinglisten
2322 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2323 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2325 title: Foren (veraltet)
2326 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2327 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2329 url: https://community.openstreetmap.org/
2330 title: Community-Forum
2331 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2334 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2337 title: Zu OSM wechseln
2338 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2339 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2341 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2342 title: Für Organisationen
2343 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2344 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2346 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2347 title: OpenStreetMap Wiki
2348 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2350 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2351 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2352 Nutzung im Browser verfügbar.
2353 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2354 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2355 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2356 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2357 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2359 search_results: Suchergebnisse
2363 get_directions: Route berechnen
2364 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2367 where_am_i: Wo ist dies?
2368 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2370 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2375 main_road: Hauptstraße
2376 trunk: Schnellstraße
2377 primary: Bundesstraße
2378 secondary: Landes-, Kreisstraße
2379 unclassified: Straße
2380 track: Wald-, Feldweg
2383 cycleway_national: Nationaler Radweg
2384 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2385 cycleway_local: Lokaler Radweg
2396 - Start- und Landebahn
2401 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2406 resident: Wohngebiet
2408 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2411 retail: Einkaufszentrum
2412 industrial: Industriegebiet
2413 commercial: Gewerbegebiet
2418 farm: Landwirtschaft
2419 brownfield: Brachfläche
2421 allotments: Kleingartenanlage
2423 centre: Sportzentrum
2424 reserve: Naturschutzgebiet
2425 military: Militärgebiet
2429 building: Bedeutendes Gebäude
2434 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2435 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2436 private: Privater Zugang
2437 destination: Nur für Anrainer
2438 construction: Straßen im Bau
2439 bicycle_shop: Fahrradladen
2440 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2444 introduction_html: |-
2445 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2446 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2448 title: Was gehört in die Karte?
2450 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2451 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2453 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2454 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2455 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2457 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2458 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2459 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2460 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2461 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2462 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2463 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2464 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2465 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2467 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2468 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2469 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2472 paragraph_1_html: |-
2473 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2474 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2475 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2476 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2477 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2480 paragraph_1_html: |-
2481 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2482 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2483 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2484 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2486 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2487 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2488 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2489 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2491 paragraph_2_html: |-
2492 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2493 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2496 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2498 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2499 unsortierte Punktfolge)
2500 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2501 mit Zeitstempel angezeigt)
2502 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2503 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2505 upload_trace: GPS-Track hochladen
2506 visibility_help: Was bedeutet das?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2511 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2512 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2513 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2514 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2515 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2516 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2518 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2519 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2520 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2521 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2524 title: Track %{name} bearbeiten
2525 heading: Track %{name} bearbeiten
2526 visibility_help: Was bedeutet das?
2527 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2529 updated: Track aktualisiert
2533 title: Track %{name} ansehen
2534 heading: Track %{name} ansehen
2536 filename: 'Dateiname:'
2537 download: herunterladen
2538 uploaded: 'Hochgeladen:'
2540 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2541 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545 description: 'Beschreibung:'
2548 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2549 delete_trace: Diesen Track löschen
2550 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2551 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2552 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2554 showing_page: Seite %{page}
2555 older: Ältere Tracks
2556 newer: Neuere Tracks
2561 other: '%{count} Punkte'
2563 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2564 view_map: Karte anzeigen
2565 edit_map: Karte bearbeiten
2567 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2569 trackable: VERFOLGBAR
2573 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2574 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2575 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2576 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2577 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2578 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2579 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2580 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2581 upload_trace: Lade einen Track hoch
2582 all_traces: Alle Tracks
2583 my_traces: Meine Tracks
2584 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2585 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2587 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2589 made_public: Track (öffentlich)
2591 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2593 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2594 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2597 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2599 description_with_count:
2600 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2601 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2602 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2604 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2606 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2607 Cookies, bevor du fortfährst.
2609 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2611 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2612 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2613 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2614 an, um mehr zu erfahren.
2615 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2616 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2617 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2619 account_settings: Kontoeinstellungen
2620 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2621 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2622 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2625 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2626 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2627 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2628 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2630 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2631 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2632 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2633 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2634 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2635 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2636 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2637 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2638 grant_access: Zugriff gewähren
2640 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2641 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2643 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2645 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2646 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2647 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2649 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2651 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2653 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2654 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2655 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2656 write_api: Karte bearbeiten
2657 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2658 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2659 write_notes: Notizen bearbeiten
2660 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2661 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2664 title: Eine neue Anwendung registrieren
2666 title: Anwendung bearbeiten
2668 title: OAuth-Details für %{app_name}
2670 secret: 'Geheimnis:'
2671 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2672 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2673 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2674 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2675 edit: Details bearbeiten
2676 delete: Client löschen
2677 confirm: Bist du sicher?
2678 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2680 title: Meine OAuth-Details
2681 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2682 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2683 application: Anwendungsname
2684 issued_at: Ausgestellt am
2686 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2687 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2688 musst du sie hier registrieren.
2690 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2691 register_new: Anwendung registrieren
2693 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2695 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2697 flash: Daten erfolgreich registriert
2699 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2701 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2702 oauth2_applications:
2704 title: Meine Client-Anwendungen
2705 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2706 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2707 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2709 new: Neue Anwendung registrieren
2711 permissions: Berechtigungen
2715 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2717 title: Eine neue Anwendung registrieren
2719 title: Anwendung bearbeiten
2723 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2724 client_id: Client-ID
2725 client_secret: Client-Geheimnis
2726 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2727 mehr zugänglich sein
2728 permissions: Berechtigungen
2729 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2731 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2732 oauth2_authorizations:
2734 title: Autorisierung erforderlich
2735 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2737 authorize: Autorisieren
2740 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2742 title: Autorisierungscode
2743 oauth2_authorized_applications:
2745 title: Meine autorisierten Anwendungen
2746 application: Anwendung
2747 permissions: Berechtigungen
2748 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2750 revoke: Zugriff entziehen
2751 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2755 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2756 leider nicht möglich.
2757 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2758 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2761 header: Frei und editierbar
2763 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2764 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2765 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2766 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2767 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2768 display name: 'Benutzername:'
2769 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2770 später in den Einstellungen geändert werden.
2771 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2772 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2773 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2774 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2775 continue: Registrieren
2776 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2780 heading: Bedingungen
2781 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2782 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2783 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2784 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2785 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2786 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2787 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2789 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2790 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2791 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2792 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2793 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2794 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2795 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2796 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2797 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2798 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2799 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2801 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2803 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2804 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2805 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2809 rest_of_world: Rest der Welt
2810 terms_declined_flash:
2811 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2812 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2813 findest du auf %{terms_declined_link}.
2814 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2815 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2817 title: Benutzer nicht gefunden
2818 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2819 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2820 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2824 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2825 my edits: Meine Änderungen
2826 my traces: Meine Tracks
2827 my notes: Meine Hinweise
2828 my messages: Nachrichten
2830 my settings: Einstellungen
2831 my comments: Meine Kommentare
2832 my_preferences: Benutzereinstellungen
2833 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2834 blocks on me: Erhaltene Sperren
2835 blocks by me: Vergebene Sperren
2836 edit_profile: Profil bearbeiten
2837 send message: Nachricht senden
2839 edits: Bearbeitungen
2841 notes: Fehler-Hinweise
2842 remove as friend: Freund entfernen
2843 add as friend: Freund hinzufügen
2844 mapper since: 'Mapper seit:'
2845 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2846 ct undecided: Unentschlossen
2847 ct declined: Abgelehnt
2848 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2849 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2850 created from: 'erstellt aus:'
2852 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2853 description: Beschreibung
2854 user location: Standort des Benutzers
2856 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2857 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2859 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2860 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2862 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2863 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2864 block_history: Aktive Sperren
2865 moderator_history: Vergebene Sperren
2866 comments: Kommentare
2867 create_block: Benutzer sperren
2868 activate_user: Benutzer aktivieren
2869 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2870 confirm_user: Benutzer bestätigen
2871 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2872 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2873 hide_user: Benutzer verstecken
2874 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2875 delete_user: Benutzer löschen
2877 report: Diesen Benutzer melden
2879 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2881 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2882 die Kartendaten bearbeiten.
2887 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2888 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2889 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2890 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2891 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2892 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2893 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2895 title: Benutzerkonto gesperrt
2896 heading: Benutzerkonto gesperrt
2899 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2900 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2902 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2903 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2904 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2905 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2906 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2907 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2909 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2911 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2912 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2914 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2915 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2916 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2919 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2920 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2921 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2922 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2923 Benutzer entzogen werden.
2925 title: Bestätige Rollenzuordnung
2926 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2927 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2930 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2931 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2934 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2935 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2936 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2937 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2939 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2940 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2944 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2946 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2948 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2949 back: Zurück zur Übersicht
2951 title: Sperre für %{name} einrichten
2952 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2953 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2955 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2956 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2957 diese Nachrichten zu antworten.
2958 back: Alle Sperren anzeigen
2960 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2961 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2962 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2964 show: Diese Sperre anzeigen
2965 back: Alle Sperren anzeigen
2967 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2969 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2971 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2972 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2973 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2974 bevor du ihn sperrst.
2975 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2977 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2979 success: Sperre aktualisiert.
2981 title: Benutzersperren
2982 heading: Liste der Benutzersperren
2983 empty: Noch nie gesperrt.
2985 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2986 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2987 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2988 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2989 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2991 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2993 time_future_html: Endet in %{time}.
2994 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2995 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2997 time_past_html: Endete %{time}.
3001 other: '%{count} Stunden'
3004 other: '%{count} Tage'
3007 other: '%{count} Wochen'
3010 other: '%{count} Monate'
3013 other: '%{count} Jahre'
3015 title: Sperren für %{name}
3016 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3017 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3019 title: Sperre durch %{name}
3020 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3021 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3023 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3024 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3025 created: 'Erstellt:'
3031 confirm: Bist du sicher?
3032 reason: 'Grund der Sperre:'
3033 back: Alle Sperren anzeigen
3034 revoker: 'Aufgehoben von:'
3035 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3038 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3043 display_name: Gesperrter Benutzer
3044 creator_name: Urheber
3045 reason: Grund der Sperre
3047 revoker_name: Aufgehoben von
3048 showing_page: Seite %{page}
3053 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3054 heading: Hinweise von %{user}
3055 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3056 no_notes: Keine Hinweise
3059 description: Hinweis
3060 created_at: Erstellt am
3061 last_changed: Zuletzt geändert
3068 link: Link oder HTML
3070 short_link: Kurz-URL
3073 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3076 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3077 download: Herunterladen
3079 include_marker: Kartenmarker setzen
3080 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3081 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3082 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3083 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3085 report_problem: Ein Problem melden
3089 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3095 title: Aktuellen Standort anzeigen
3097 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3098 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3100 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3101 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3105 cycle_map: Radfahrerkarte
3106 transport_map: Verkehrskarte
3108 opnvkarte: ÖPNVKarte
3110 header: Kartenebenen
3111 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3113 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3114 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3116 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3117 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3118 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3120 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3121 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3123 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3124 target='_blank'>Andy Allan</a>
3125 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3126 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3127 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3128 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3131 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3132 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3133 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3134 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3136 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3137 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3138 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3139 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3142 comment: Kommentieren
3143 subscribe: Abonnieren
3144 unsubscribe: Abbestellen
3145 hide_comment: verstecken
3146 unhide_comment: einblenden
3149 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3150 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3151 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3152 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3153 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3154 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3155 add: Hinweis/Fehler melden
3157 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3158 die unabhängig geprüft werden sollten.
3161 reactivate: Reaktivieren
3162 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3163 comment: Kommentieren
3164 report_link_html: Wenn diese Notiz vertrauliche Informationen enthält, die
3165 entfernt werden müssen, kannst du %{link}. Alle anderen Probleme mit der
3166 Notiz löse bitte selbst mit einem Kommentar.
3167 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3168 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3172 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3173 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3174 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3175 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3176 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3177 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3179 directions: 'Routenanweisungen:'
3182 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3183 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3185 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3186 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3187 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3188 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3189 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3190 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3192 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3193 Richtung %{directions} nehmen
3194 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3195 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3197 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3198 %{directions} nehmen
3199 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3200 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3202 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3203 %{directions} abbiegen
3204 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3205 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3206 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3207 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3208 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3209 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3210 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3211 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3212 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3213 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3214 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3215 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3216 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3217 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3219 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3220 Richtung %{directions} nehmen
3221 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3222 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3223 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3224 %{directions} nehmen
3225 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3226 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3228 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3229 %{directions} abbiegen
3230 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3231 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3232 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3233 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3234 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3235 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3236 via_point_without_exit: (über Punkt)
3237 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3238 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3239 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3240 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3241 start_without_exit: Starten bei %{name}
3242 destination_without_exit: Ziel erreicht
3243 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3244 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3245 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3246 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3248 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3250 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3267 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3268 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3269 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3271 directions_from: Route von hier
3272 directions_to: Route nach hier
3273 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3274 show_address: Adresse anzeigen
3275 query_features: Objektabfrage
3276 centre_map: Karte hier zentrieren
3279 heading: Redaction bearbeiten
3280 title: Redaction bearbeiten
3282 empty: Keine Redactions.
3283 heading: Liste der Redactions
3284 title: Liste der Redaktionen
3286 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3287 title: Neue Redaction erstellen
3289 description: 'Beschreibung:'
3290 heading: Redaction „%{title}“
3293 edit: Diese Redaction bearbeiten
3294 destroy: Diese Redaction löschen
3295 confirm: Bist du sicher?
3297 flash: Redaction wurde erstellt.
3299 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3301 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3302 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3303 flash: Redaction wurde gelöscht.
3304 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3306 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3307 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3308 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3309 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})