]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Removed unused translations from Traces namespace
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: Protnet
37 # Author: Ruila
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: SkarmoutsosV
40 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
41 # Author: Stam.nikos
42 # Author: SucreRouge
43 # Author: Tgkarounos
44 # Author: Zserdx
45 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
46 # Author: 아라
47 ---
48 el:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Επιλογή αρχείου
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Σχόλιο
58       diary_entry:
59         create: Δημοσίευση
60         update: Ενημέρωση
61       issue_comment:
62         create: Προσθήκη σχολίου
63       message:
64         create: Αποστολή
65       client_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
84         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Ομάδα αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά γραμμή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Γραμμή
123       way_node: Κόμβος γραμμής
124       way_tag: Ετικέτα γραμμής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση email
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφάνιση ονόματος
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
354         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changeset_comments:
477     feeds:
478       comment:
479         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
480         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
481       comments:
482         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
483       show:
484         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
485         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486       timeout:
487         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
488           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
489   changesets:
490     changeset_paging_nav:
491       showing_page: Σελίδα %{page}
492       next: Επόμενη »
493       previous: « Προηγούμενη
494     changeset:
495       anonymous: Ανώνυμος
496       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
497       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
498     index:
499       title: Αλλαγές
500       title_user: Αλλαγές από %{user}
501       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
502       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
503       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
504       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
505       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
506       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
507       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
508       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
509       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
510       load_more: Φόρτωση περισσότερων
511       feed:
512         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
513         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
514         created: Δημιουργήθηκε
515         closed: Έκλεισε
516         belongs_to: Συντάκτης
517     subscribe:
518       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
519       button: Εγγραφή σε συζήτηση
520     unsubscribe:
521       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
522       button: Απεγγραφή από συζήτηση
523     heading:
524       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
525       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
526     no_such_entry:
527       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
528       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
529       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
530         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
531     show:
532       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
533       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
534       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
535       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
536       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
537       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
538       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
539       discussion: Συζήτηση
540       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
541       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
542         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
543       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
544       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
545       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
546       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
547       hide_comment: απόκρυψη
548       unhide_comment: επανεμφάνιση
549       comment: Σχολιάστε
550       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
551       osmchangexml: osmChange XML
552     paging_nav:
553       nodes: Kόμβοι (%{count})
554       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
555       ways: Γραμμές(%{count})
556       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
557       relations: Σχέσεις (%{count})
558       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
559     timeout:
560       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
561         να ανακτηθεί.
562   dashboards:
563     contact:
564       km away: '%{count}km μακριά'
565       m away: '%{count}m μακριά'
566       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
567     popup:
568       your location: Η τοποθεσία σας
569       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
570       friend: Φίλος
571     show:
572       title: Το ταμπλό μου
573       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
574         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
575       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
576       my friends: Οι φίλοι μου
577       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
578       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
579       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
580         σας προς το παρόν.
581       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
582       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
583       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
584       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
585   diary_entries:
586     new:
587       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
588     form:
589       location: Τοποθεσία
590       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
591     index:
592       title: Ημερολόγια χρηστών
593       title_friends: Ημερολόγια φίλων
594       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
595       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
596       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
597       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
598       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
599       my_diary: Το ημερολόγιό μου
600       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
601     page:
602       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
603       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
604       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
605     edit:
606       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
607       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
608     show:
609       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
610       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
611       discussion: Συζήτηση
612       subscribe: Εγγραφή
613       unsubscribe: Απεγγραφή
614       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
615       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
616       login: Συνδεθείτε
617     no_such_entry:
618       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
619       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
620       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
621         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
622         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
623     diary_entry:
624       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
625         %{language_link}.
626       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
627       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
628       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
629       comment_count:
630         one: '%{count} σχόλιο'
631         other: '%{count} σχόλια'
632       no_comments: Κανένα σχόλιο
633       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
634       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
635       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
636       confirm: Επιβεβαίωση
637       report: Αναφορά καταχώρησης
638     diary_comment:
639       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
640       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
641       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
642       confirm: Επιβεβαίωση
643       report: Αναφορά σχολίου
644     location:
645       location: 'Τοποθεσία:'
646       view: Προβολή
647       edit: Επεξεργασία
648     feed:
649       user:
650         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
651         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
652       language:
653         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
654         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
655           στα %{language_name}
656       all:
657         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
658         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
659     subscribe:
660       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
661       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
662     unsubscribe:
663       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
664       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
665   diary_comments:
666     index:
667       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
668       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
669       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
670       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
671     page:
672       post: Καταχώρηση
673       when: Πότε
674       comment: Σχόλιο
675       newer_comments: Νεότερα σχόλια
676       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
677     new:
678       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
679         ημερολογίου;
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
684           τελικού χρήστη
685         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
686           χρήστη
687         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
688           τον τελικό χρήστη
689         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
690           χρήστη
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
699             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
700             .
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
702             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
703             .
704           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
705             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
706             .
707           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
708             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
709             .
710           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
711             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
712     scopes:
713       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
714       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
715       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
716       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
717       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
718   errors:
719     contact:
720       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
721       contact: επικοινωνήσετε
722       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
723         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
724         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
725     bad_request:
726       title: Κακό αίτημα
727       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
728         έγκυρη (HTTP 400)
729     forbidden:
730       title: Απαγορευμένο
731       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
732         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
733     internal_server_error:
734       title: Σφάλμα εφαρμογής
735       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
736         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
737     not_found:
738       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
739       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
740         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
741   friendships:
742     make_friend:
743       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
744       button: Προσθήκη ως φίλο
745       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
746       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
747       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
748       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
749         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
750     remove_friend:
751       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
752       button: Αφαίρεση φίλου
753       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
754       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
755   geocoder:
756     search:
757       title:
758         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
759         latlon: Internal
760         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
761         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
762     search_osm_nominatim:
763       prefix:
764         aerialway:
765           cable_car: Τελεφερίκ
766           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
767           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
768           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
769           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
770           platter: Πιατέλα ανύψωσης
771           pylon: Πυλώνας
772           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
773           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
774           "yes": Τελεφερίκ
775         aeroway:
776           aerodrome: Αεροδρόμιο
777           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
778           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
779           gate: Πύλη Αεροδρομίου
780           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
781           helipad: Ελικοδρόμιο
782           holding_position: κράτηση θέσης
783           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
784           parking_position: Θέση στάθμευσης
785           runway: Διάδρομος
786           taxilane: Λωρίδα ταξί
787           taxiway: Τροχιόδρομος
788           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
789           windsock: Ανεμούριο
790         amenity:
791           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
792           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
793           arts_centre: Κέντρο τεχνών
794           atm: ΑΤΜ
795           bank: Τράπεζα
796           bar: Μπαρ
797           bbq: Ψησταριά
798           bench: Πάγκος
799           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
800           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
801           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
802           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
803           blood_bank: Τράπεζα αίματος
804           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
805           brothel: Οίκος ανοχής
806           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
807           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
808           cafe: Καφετέρια
809           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
810           car_sharing: Συνεπιβατισμός
811           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
812           casino: Καζίνο
813           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
814           childcare: Φροντίδα παιδιών
815           cinema: Κινηματογράφος
816           clinic: Κλινική
817           clock: Ρολόι
818           college: Κολέγιο
819           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
820           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
821           courthouse: Δικαστήριο
822           crematorium: Κρεματόριο
823           dentist: Οδοντίατρος
824           doctors: Ιατροί
825           drinking_water: Πόσιμο νερό
826           driving_school: Σχολή οδηγών
827           embassy: Πρεσβεία
828           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
829           fast_food: Ταχυφαγείο
830           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
831           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
832           food_court: Προαύλιο φαγητού
833           fountain: Συντριβάνι
834           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
835           gambling: Τυχερά παιχνίδια
836           grave_yard: Νεκροταφείο
837           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
838           hospital: Νοσοκομείο
839           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
840           ice_cream: Παγωτό
841           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
842           kindergarten: Νηπιαγωγείο
843           language_school: Σχολείο γλώσσας
844           library: Βιβλιοθήκη
845           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
846           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
847           marketplace: Αγορά
848           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
849           monastery: Μοναστήρι
850           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
851           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
852           music_school: Ωδείο
853           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
854           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
855           parking: Χώρος στάθμευσης
856           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
857           parking_space: Χώρος στάθμευσης
858           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
859           pharmacy: Φαρμακείο
860           place_of_worship: Τόπος λατρείας
861           police: Αστυνομία
862           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
863           post_office: Ταχυδρομείο
864           prison: Φυλακή
865           pub: Παμπ
866           public_bath: Δημόσιο λουτρό
867           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
868           public_building: Δημόσιο κτήριο
869           ranger_station: Δασαρχείο
870           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
871           restaurant: Εστιατόριο
872           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
873           school: Σχολείο
874           shelter: Καταφύγιο
875           shower: Ντους
876           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
877           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
878           studio: Στούντιο
879           swimming_pool: Πισίνα
880           taxi: Ταξί
881           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
882           theatre: Θέατρο
883           toilets: Τουαλέτες
884           townhall: Δημαρχείο
885           training: Εκπαιδευτήριο
886           university: Πανεπιστήμιο
887           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
888           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
889           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
890           village_hall: Αίθουσα χωριού
891           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
892           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
893           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
894           watering_place: Γούρνα
895           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
896           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
897           "yes": Υποδομή
898         boundary:
899           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
900           administrative: Διοικητικό όριο
901           census: Όριο απογραφής
902           national_park: Εθνικό πάρκο
903           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
904           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
905           "yes": Σύνορο
906         bridge:
907           aqueduct: Υδραγωγείο
908           boardwalk: Πεζοδρόμιο
909           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
910           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
911           viaduct: Οδογέφυρα
912           "yes": Γέφυρα
913         building:
914           apartment: Διαμέρισμα
915           apartments: Διαμερίσματα
916           barn: Σταύλος
917           bungalow: Μπάνγκαλοου
918           cabin: Καμπίνα
919           chapel: Παρεκκλήσι
920           church: Εκκλησία
921           civic: Πολιτικό κτήριο
922           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
923           commercial: Εμπορικό κτήριο
924           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
925           cowshed: Αγελαδοστάσιο
926           detached: Μεζονέτα
927           dormitory: Κοιτώνας
928           duplex: Μεζονέτα
929           farm: Αγροικία
930           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
931           garage: Γκαράζ
932           garages: Γκαράζ
933           greenhouse: Θερμοκήπιο
934           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
935           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
936           hotel: Ξενοδοχείο
937           house: Σπίτι
938           houseboat: Πλωτή κατοικία
939           hut: Καλύβα
940           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
941           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
942           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
943           office: Κτήριο Γραφείων
944           public: Δημόσιο κτήριο
945           residential: Πολυκατοικία
946           retail: Κτήριο λιανικής
947           roof: Οροφή
948           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
949           school: Σχολικό Κτήριο
950           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
951           service: Κτήριο Υπηρεσιών
952           shed: Υπόστεγο
953           stable: Στάβλος
954           static_caravan: Τροχόσπιτο
955           sty: Χοιροστάσιο
956           temple: Κτήριο ναού
957           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
958           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
959           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
960           warehouse: Αποθήκη
961           "yes": Κτήριο
962         club:
963           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
964           sport: Αθλητικός σύλλογος
965           "yes": Λέσχη
966         craft:
967           beekeeper: Μελισσοκόμος
968           blacksmith: Σιδηρουργός
969           brewery: Ζυθοποιείο
970           carpenter: Ξυλουργός
971           caterer: Εστιάτορας
972           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
973           dressmaker: Μοδίστρα
974           electrician: Ηλεκτρολόγος
975           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
976           gardener: Κηπουρός
977           glaziery: Υαλουργείο
978           handicraft: Χειροκατασκευές
979           hvac: Μηχανουργείο HVAC
980           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
981           painter: Ζωγράφος
982           photographer: Φωτογράφος
983           plumber: Υδραυλικός
984           roofer: Στεγαστής
985           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
986           shoemaker: Τσαγκάρης
987           stonemason: Λιθοξόος
988           tailor: Ράφτης
989           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
990           winery: Οινοποιείο
991           "yes": Κατάστημα τεχνών
992         emergency:
993           access_point: Σημείο Πρόσβασης
994           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
995           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
996           defibrillator: Απινιδωτής
997           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
998           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
999           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1000           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1001           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1002           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1003           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1004           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1005         highway:
1006           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1007           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1008           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1009           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1010           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1011           corridor: Διάδρομος
1012           crossing: Διάβαση
1013           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1014           elevator: Ανελκυστήρας
1015           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1016           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1017           footway: Μονοπάτι
1018           ford: Κοιτόστρωση
1019           give_way: Δώστε το σήμα
1020           living_street: Μεικτός δρόμος
1021           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1022           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1023           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1024           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1025           passing_place: Πέρασμα
1026           path: Διαδρομή
1027           pedestrian: Πεζόδρομος
1028           platform: Πλατφόρμα
1029           primary: Κύρια οδός
1030           primary_link: Κύρια οδός
1031           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1032           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1033           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1034           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1035           road: Δρόμος
1036           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1037           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1038           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1039           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1040           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1041           steps: Σκαλοπάτια
1042           stop: Πινακίδα στοπ
1043           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1044           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1045           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1046           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1047           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1048           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1049           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1050           trunk: Εθνική οδός
1051           trunk_link: Εθνική οδός
1052           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1053           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1054           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1055           "yes": Δρόμος
1056         historic:
1057           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1058           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1059           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1060           battlefield: Πεδίο μάχης
1061           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1062           building: Ιστορικό κτήριο
1063           bunker: Οχυρό
1064           cannon: Ιστορικό κανόνι
1065           castle: Κάστρο
1066           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1067           church: Εκκλησία
1068           city_gate: Είσοδος της πόλης
1069           citywalls: Τείχη της πόλης
1070           fort: Οχυρό
1071           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1072           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1073           house: Σπίτι
1074           manor: Έπαυλη
1075           memorial: Μνημείο
1076           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1077           mine: Ορυχείο
1078           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1079           monument: Μνημείο
1080           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1081           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1082           ruins: Ερείπιο
1083           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1084           stone: Πέτρα
1085           tomb: Τάφος
1086           tower: Πύργος
1087           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1088           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1089           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1090           wreck: Ναυάγιο
1091           "yes": Ιστορικός Χώρος
1092         junction:
1093           "yes": Διασταύρωση
1094         landuse:
1095           allotments: Λαχανόκηποι
1096           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1097           basin: Λεκανοπέδιο
1098           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1099           cemetery: Κοιμητήριο
1100           commercial: Εμπορική περιοχή
1101           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1102           construction: Χώρος Κατασκευής
1103           farmland: Γεωργική γη
1104           farmyard: Αγρόκτημα
1105           forest: Δάσος
1106           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1107           grass: Γρασίδι
1108           greenfield: Παρθένα περιοχή
1109           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1110           landfill: Χωματερή
1111           meadow: Λιβάδι
1112           military: Στρατιωτική περιοχή
1113           mine: Ορυχείο
1114           orchard: Περιβόλι
1115           plant_nursery: Φυτώριο
1116           quarry: Λατομείο
1117           railway: Σιδηρόδρομος
1118           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1119           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1120           reservoir: Ταμιευτήρας
1121           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1122           residential: Κατοικημένη περιοχή
1123           retail: Περιοχή Λιανικής
1124           village_green: Πράσινο χωριό
1125           vineyard: Αμπελώνας
1126           "yes": Χρήση γης
1127         leisure:
1128           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1129           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1130           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1131           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1132           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1133           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1134           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1135           common: Κοινόχρηστη γη
1136           dance: Αίθουσα χωρού
1137           dog_park: Πάρκο σκύλων
1138           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1139           fishing: Αλιευτική περιοχή
1140           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1141           fitness_station: Γυμναστήριο
1142           garden: Κήπος
1143           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1144           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1145           ice_rink: Παγοδρόμιο
1146           marina: Μαρίνα
1147           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1148           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1149           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1150           park: Πάρκο
1151           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1152           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1153           playground: Παιδική χαρά
1154           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1155           resort: Θέρετρο
1156           sauna: Σάουνα
1157           slipway: Γλίστρα
1158           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1159           stadium: Στάδιο
1160           swimming_pool: Πισίνα
1161           track: Στίβος
1162           water_park: Υδάτινο πάρκο
1163           "yes": Ψυχαγωγία
1164         man_made:
1165           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1166           advertising: Διαφήμιση
1167           antenna: Κεραία
1168           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1169           beacon: φάρος
1170           beam: Ακτίνα
1171           beehive: Κυψέλη
1172           breakwater: Κυματοθραύστης
1173           bridge: Γέφυρα
1174           bunker_silo: Οχυρό
1175           cairn: Σωρός από πέτρες
1176           chimney: Καμινάδα
1177           clearcut: Ξέφωτο
1178           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1179           crane: Γερανός
1180           cross: Σταυρός
1181           dolphin: Δέστρα
1182           dyke: Ανάχωμα
1183           embankment: Ανάχωμα
1184           flagpole: Ιστός σημαίας
1185           gasometer: Αεριόμετρο
1186           groyne: Κυματοθραύστης
1187           kiln: Καμίνι
1188           lighthouse: Φάρος
1189           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1190           mast: Κατάρτι
1191           mine: Ορυχείο
1192           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1193           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1194           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1195           pier: Αποβάθρα
1196           pipeline: Αγωγός
1197           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1198           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1199           silo: Σιλό
1200           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1201           snow_fence: Χιονοφράχτης
1202           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1203           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1204           surveillance: Επιτήρηση
1205           telescope: Τηλεσκόπιο
1206           tower: Πύργος
1207           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1208           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1209           watermill: Νερόμυλος
1210           water_tap: Βρύση
1211           water_tower: Πύργος νερού
1212           water_well: Πηγάδι
1213           water_works: Έργα Υδάτων
1214           windmill: Αερόμυλος
1215           works: Εργοστάσιο
1216           "yes": Τεχνητό
1217         military:
1218           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1219           barracks: Στρατώνας
1220           bunker: Οχυρό
1221           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1222           trench: Χαράκωμα
1223           "yes": Στρατός
1224         mountain_pass:
1225           "yes": Ορεινό πέρασμα
1226         natural:
1227           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1228           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1229           bay: Κόλπος
1230           beach: Παραλία
1231           cape: Ακρωτήριο
1232           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1233           cliff: Γκρεμός
1234           coastline: Ακτογραμμή
1235           crater: Κρατήρας
1236           dune: Αμμόλοφος
1237           fell: Λόφος
1238           fjord: Φιόρδ
1239           forest: Δάσος
1240           geyser: Θερμοπίδακας
1241           glacier: Παγετώνας
1242           grassland: Λιβάδι
1243           heath: Ακαλλιέργητη γη
1244           hill: Λόφος
1245           hot_spring: Θερμές Πηγές
1246           island: Νησί
1247           isthmus: Ισθμός
1248           land: Ξηρά
1249           marsh: Βάλτος
1250           moor: Δέστρα
1251           mud: Λάσπη
1252           peak: Κορυφή
1253           peninsula: Χερσόνησος
1254           point: Σημείο
1255           reef: Ύφαλος
1256           ridge: Κορυφογραμμή
1257           rock: Βράχος
1258           saddle: Σέλα
1259           sand: Άμμος
1260           scree: Σάρα
1261           scrub: Θαμνότοπος
1262           shingle: Βότσαλο
1263           spring: Πηγή
1264           stone: Πέτρα
1265           strait: Πορθμός
1266           tree: Δέντρο
1267           tree_row: Σειρά δέντρων
1268           tundra: Τούνδρα
1269           valley: Κοιλάδα
1270           volcano: Ηφαίστειο
1271           water: Νερό
1272           wetland: Υγρότοπος
1273           wood: Δάσος
1274           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1275         office:
1276           accountant: Λογιστής
1277           administrative: Διαχείριση
1278           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1279           architect: Αρχιτέκτονας
1280           association: Σύλλογος
1281           company: Εταιρεία
1282           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1283           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1284           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1285           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1286           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1287           financial: Γραφείο οικονομικών
1288           government: Κυβερνητικό γραφείο
1289           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1290           it: Γραφείο πληροφορικής
1291           lawyer: Δικηγόρος
1292           logistics: Λογιστικό γραφείο
1293           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1294           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1295           notary: Συμβολαιογράφος
1296           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1297           research: Ερευνητικό γραφείο
1298           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1299           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1300           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1301           "yes": Γραφείο
1302         place:
1303           allotments: Λαχανόκηποι
1304           archipelago: Αρχιπέλαγος
1305           city: Πόλη
1306           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1307           country: Χώρα
1308           county: Κομητεία
1309           farm: Αγρόκτημα
1310           hamlet: Οικισμός
1311           house: Σπίτι
1312           houses: Σπίτια
1313           island: Νησί
1314           islet: Νησίδα
1315           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1316           locality: Τοποθεσία
1317           municipality: Δήμος
1318           neighbourhood: Γειτονιά
1319           plot: Οικόπεδο
1320           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1321           quarter: Συνοικία
1322           region: Περιοχή
1323           sea: Θάλασσα
1324           square: Πλατεία
1325           state: Πολιτεία
1326           subdivision: Υποδιαίρεση
1327           suburb: Προάστιο
1328           town: Κωμόπολη
1329           village: Χωριό
1330           "yes": Μέρος
1331         railway:
1332           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1333           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1334           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1335           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1336           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1337           halt: Σταθμός τραίνου
1338           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1339           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1340           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1341           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1342           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1343           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1344           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1345           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1346           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1347           rail: Ράγες
1348           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1349           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1350           stop: Σιδηροδρομική στάση
1351           subway: Mετρό
1352           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1353           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1354           tram: Γραμμή τραμ
1355           tram_stop: Στάση τραμ
1356           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1357           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1358         shop:
1359           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1360           alcohol: Εκτός άδειας
1361           antiques: Αντίκες
1362           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1363           art: Κατάστημα τέχνης
1364           baby_goods: Βρεφικά είδη
1365           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1366           bakery: Φούρνος
1367           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1368           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1369           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1370           beverages: Κατάστημα ποτών
1371           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1372           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1373           books: Βιβλιοπωλείο
1374           boutique: Μπουτίκ
1375           butcher: Κρεοπωλείο
1376           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1377           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1378           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1379           carpet: Κατάστημα χαλιών
1380           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1381           cheese: Τυροπωλείο
1382           chemist: Χημικός
1383           chocolate: Σοκολατερί
1384           clothes: Κατάστημα ρούχων
1385           coffee: Καφετέρια
1386           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1387           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1388           convenience: Παντοπωλείο
1389           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1390           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1391           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1392           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1393           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1394           deli: Ντελικατέσεν
1395           department_store: Πολυκατάστημα
1396           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1397           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1398           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1399           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1400           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1401           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1402           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1403           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1404           farm: Γεωργικά εφόδια
1405           fashion: Κατάστημα μόδας
1406           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1407           florist: Ανθοπώλης
1408           food: Κατάστημα τροφίμων
1409           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1410           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1411           furniture: Έπιπλα
1412           garden_centre: Κέντρο κήπου
1413           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1414           general: Παντοπωλείο
1415           gift: Κατάστημα δώρων
1416           greengrocer: Μανάβης
1417           grocery: Οπωροπωλείο
1418           hairdresser: Κομμωτήριο
1419           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1420           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1421           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1422           herbalist: Βοτανολόγος
1423           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1424           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1425           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1426           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1427           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1428           kiosk: Περίπτερο
1429           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1430           laundry: Πλυντήριο
1431           locksmith: Κλειδαράς
1432           lottery: Λοταρία
1433           mall: Εμπορικό κέντρο
1434           massage: Μασάζ
1435           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1436           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1437           money_lender: Τοκογλύφος
1438           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1439           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1440           music: Κατάστημα μουσικής
1441           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1442           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1443           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1444           optician: Οπτικός
1445           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1446           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1447           paint: Χρωματοπωλείο
1448           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1449           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1450           perfumery: Αρωματοπωλείο
1451           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1452           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1453           photo: Φωτογραφείο
1454           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1455           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1456           sewing: Ραπτοπωλείο
1457           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1458           sports: Κατάστημα αθλητικών
1459           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1460           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1461           supermarket: Σουπερμάρκετ
1462           tailor: Ράφτης
1463           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1464           tea: Κατάστημα για τσάι
1465           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1466           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1467           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1468           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1469           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1470           vacant: Κενό κατάστημα
1471           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1472           video: Κατάστημα βίντεο
1473           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1474           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1475           wine: Κατάστημα κρασιών
1476           "yes": Κατάστημα
1477         tourism:
1478           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1479           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1480           artwork: Έργο τέχνης
1481           attraction: Αξιοθέατο
1482           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1483           cabin: Τουριστική καμπίνα
1484           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1485           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1486           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1487           chalet: Σαλέ
1488           gallery: Γκαλερί
1489           guest_house: Ξενώνας
1490           hostel: Ξενώνας
1491           hotel: Ξενοδοχείο
1492           information: Πληροφορίες
1493           motel: Μοτέλ
1494           museum: Μουσείο
1495           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1496           theme_park: Θεματικό πάρκο
1497           viewpoint: Παρατηρητήριο
1498           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1499           zoo: Ζωολογικός κήπος
1500         tunnel:
1501           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1502           culvert: Οχετός
1503           "yes": Σήραγγα
1504         waterway:
1505           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1506           boatyard: Ναυπηγείο
1507           canal: Κανάλι
1508           dam: Φράγμα
1509           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1510           ditch: Χαντάκι
1511           dock: Αποβάθρα
1512           drain: Υπόνομος
1513           lock: Κλειδαριά
1514           lock_gate: Πύλη καναλιού
1515           mooring: Αγκυροβόλι
1516           rapids: Χείμαρροι
1517           river: Ποτάμι
1518           stream: Ρέμα
1519           wadi: Ρέμα
1520           waterfall: Καταρράκτης
1521           weir: Υδατοφράκτης
1522           "yes": Κανάλι
1523       admin_levels:
1524         level2: Σύνορο χώρας
1525         level3: Σύνορο περιοχής
1526         level4: Σύνορο πολιτείας
1527         level5: Σύνορο περιοχής
1528         level6: Σύνορο κομητείας
1529         level7: Σύνορο δήμου
1530         level8: Σύνορο πόλης
1531         level9: Σύνορο χωριού
1532         level10: Σύνορο προαστίου
1533         level11: Σύνορο γειτονιάς
1534       types:
1535         cities: Πόλεις
1536         towns: Κωμοπόλεις
1537         places: Τοποθεσίες
1538     results:
1539       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1540       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1541   issues:
1542     index:
1543       title: Ζητήματα
1544       select_status: Επιλογή κατάστασης
1545       select_type: Επιλογή τύπου
1546       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1547       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1548       not_updated: Μη ενημερωμένο
1549       search: Αναζήτηση
1550       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1551       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1552       states:
1553         ignored: Παραβλέφθηκε
1554         open: Άνοιγμα
1555         resolved: Επιλυμένος
1556     page:
1557       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1558       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1559       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1560       status: Κατάσταση
1561       reports: Αναφορές
1562       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1563       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1564       reports_count:
1565         one: '%{count} Αναφορά'
1566         other: '%{count} Αναφορές'
1567       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1568       states:
1569         ignored: Παραβλέφθηκε
1570         open: Ανοιχτό
1571         resolved: Επιλυμένο
1572       older_issues: Παλαιότερα ζητήματα
1573       newer_issues: Νεότερα ζητήματα
1574     show:
1575       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1576       reports:
1577         one: '%{count} αναφορά'
1578         other: '%{count} αναφορές'
1579       no_reports: Καμία αναφορά
1580       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1581       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1582       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1583         %{displayname}
1584       resolve: Επίλυση
1585       ignore: Αγνόηση
1586       reopen: Ξανάνοιγμα
1587       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1588       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1589       new_reports: Νέες αναφορές
1590       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1591       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1592       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1593     resolve:
1594       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1595     ignore:
1596       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1597     reopen:
1598       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1599     comments:
1600       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1601       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1602     reports:
1603       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1604     helper:
1605       reportable_title:
1606         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1607         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1608   issue_comments:
1609     create:
1610       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1611       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1612   reports:
1613     new:
1614       title_html: Αναφορά %{link}
1615       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1616       disclaimer:
1617         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1618           σιγουρευτείτε ότι:'
1619         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1620         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1621           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1622         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1623           που αναφέρεται
1624       categories:
1625         diary_entry:
1626           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1627           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1628           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1629           other_label: Άλλο
1630         diary_comment:
1631           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1632           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1633           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1634           other_label: Άλλο
1635         user:
1636           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1637           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1638           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1639           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1640           other_label: Άλλο
1641         note:
1642           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1643           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1644           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1645           other_label: Άλλο
1646     create:
1647       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1648       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1649   layouts:
1650     logo:
1651       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1652     home: Δείξε το σπίτι μου
1653     logout: Αποσύνδεση
1654     log_in: Σύνδεση
1655     sign_up: Εγγραφή
1656     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1657     edit: Επεξεργασία
1658     history: Ιστορικό
1659     export: Εξαγωγή
1660     issues: Ζητήματα
1661     data: Δεδομένα
1662     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1663     gps_traces: Ίχνη GPS
1664     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1665     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1666     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1667     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1668     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1669     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1670       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1671     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1672     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1673       και άλλους %{partners}.
1674     partners_fastly: Fastly
1675     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1676     partners_partners: συνεργάτες
1677     tou: Όροι χρήσης
1678     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1679       λόγω εργασιών συντήρησης.
1680     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1681       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1682     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1683     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1684     help: Βοήθεια
1685     about: Σχετικά
1686     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1687     communities: Κοινότητες
1688     community: Κοινότητα
1689     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1690     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1691     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1692     more: Περισσότερα
1693   user_mailer:
1694     diary_comment_notification:
1695       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1696       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1697       hi: Γεια σας %{to_user},
1698       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1699         με θέμα %{subject}:'
1700       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1701         με θέμα %{subject}:'
1702       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1703         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1704       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1705         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1706       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1707       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1708     message_notification:
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1712         με θέμα %{subject}:'
1713       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1714         με θέμα %{subject}:'
1715       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1716         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1717       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1718         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1719     friendship_notification:
1720       hi: Γεια σας %{to_user},
1721       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1722       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1723       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1724       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1725       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1726       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1727     gpx_description:
1728       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1729         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1730       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1731         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1732       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1733         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1734       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1735         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1736     gpx_failure:
1737       hi: Γεια σας %{to_user},
1738       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1739       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1740         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1741       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1742         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1743       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1744     gpx_success:
1745       hi: Γεια σας %{to_user},
1746       loaded:
1747         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1748         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1749       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1750       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1751         στο %{url}
1752       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1753         στη διεύθυνση %{url}.
1754       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1755     signup_confirm:
1756       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1757       greeting: Γεια σου!
1758       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1759       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1760         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1761         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1762       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1763         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1764     email_confirm:
1765       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1766         σας'
1767       greeting: Γεια,
1768       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1769         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1770       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1771         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1772     lost_password:
1773       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1774       greeting: Γεια,
1775       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1776         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1777       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1778         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1779     note_comment_notification:
1780       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1781       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1782       greeting: Γεια,
1783       commented:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1785           σας'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1787           ενδιαφέρει'
1788         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1789         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1790           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1791         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1792           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1793         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1794           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1795           %{place}.
1796       closed:
1797         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1798           σας'
1799         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1800           ενδιαφέρει'
1801         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1802         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1803           στο μέρος %{place}.'
1804         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1805           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1806         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1807           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1808       reopened:
1809         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1810           σημειώσεις σας'
1811         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1812           που σας ενδιαφέρει'
1813         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1814           στο %{place}.
1815         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1816           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1817         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1818           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1819         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1820           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1821       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1822       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1823     changeset_comment_notification:
1824       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1825       hi: Γεια σας, %{to_user},
1826       greeting: Γεια,
1827       commented:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1829           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1830         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1831           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1832         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1833           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1834         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1835           από τις ομάδες αλλαγών σας
1836         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1837           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1838           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1839         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1840           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1841         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1842         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1843         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1844       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1845       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1846       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1847         στο %{url}.
1848       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1849         αλλαγών στο %{url}.
1850   confirmations:
1851     confirm:
1852       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1853       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1854       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1855         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1856       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1857         το λογαριασμό σας.
1858       button: Επιβεβαίωση
1859       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1860       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1861       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1862       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1863       click_here: κάντε κλικ εδώ
1864     confirm_resend:
1865       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1866     confirm_email:
1867       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1868       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1869         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1870       button: Επιβεβαίωση
1871       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1872       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1873         το διακριτικό.
1874       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1875     resend_success_flash:
1876       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1877         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1878       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1879         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1880         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1881         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1882   messages:
1883     inbox:
1884       title: Εισερχόμενα
1885       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1886       new_messages:
1887         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1888         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1889       old_messages:
1890         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1891         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1892       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1893         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1894       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1895     messages_table:
1896       from: Από
1897       to: Προς
1898       subject: Θέμα
1899       date: Ημερομηνία
1900       actions: Ενέργειες
1901     message_summary:
1902       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1903       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1904       reply_button: Απάντηση
1905       destroy_button: Διαγραφή
1906       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1907     new:
1908       title: Αποστολή μηνύματος
1909       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1910       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1911     create:
1912       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1913       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1914         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1915     no_such_message:
1916       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1917       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1918       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1919     outbox:
1920       title: Εξερχόμενα
1921       actions: Ενέργειες
1922       messages:
1923         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1924         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1925       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1926         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1927       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1928     muted:
1929       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1930       messages:
1931         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1932         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1933     reply:
1934       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1935         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1936         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1937     show:
1938       title: Ανάγνωση μηνύματος
1939       reply_button: Απάντηση
1940       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1941       destroy_button: Διαγραφή
1942       back: Επιστροφή
1943       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1944         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1945         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1946     sent_message_summary:
1947       destroy_button: Διαγραφή
1948     heading:
1949       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1950       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1951       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1952     mark:
1953       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1954       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1955     unmute:
1956       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1957       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1958     destroy:
1959       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1960   passwords:
1961     new:
1962       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1963       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1964       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1965       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1966       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1967         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1968         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1969     create:
1970       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1971         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1972         λεπτά.
1973     edit:
1974       title: Επαναφορά συνθηματικού
1975       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1976       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1977       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1978     update:
1979       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1980       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1981   preferences:
1982     show:
1983       title: Οι προτιμήσεις μου
1984       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1985       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1986       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1987     edit:
1988       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1989       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1990       cancel: Ακύρωση
1991     update:
1992       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1993     update_success_flash:
1994       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1995   profiles:
1996     edit:
1997       title: Επεξεργασία προφίλ
1998       save: Ενημέρωση προφίλ
1999       cancel: Ακύρωση
2000       image: Εικόνα
2001       gravatar:
2002         gravatar: Χρήση Gravatar
2003         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2004         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2005         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2006       new image: Προσθήκη εικόνας
2007       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2008       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2009       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2010       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2011       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2012       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2013       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2014         χάρτη;
2015       show: Εμφάνιση
2016       delete: Διαγραφή
2017       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2018     update:
2019       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2020       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2021   sessions:
2022     new:
2023       title: Σύνδεση
2024       tab_title: Σύνδεση
2025       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2026       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2027       password: Συνθηματικό
2028       remember: Να με θυμάσαι
2029       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2030       login_button: Σύνδεση
2031       register now: Εγγραφείτε τώρα
2032       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2033       or: ή
2034       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2035     destroy:
2036       title: Αποσύνδεση
2037       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2038       logout_button: Αποσύνδεση
2039     suspended_flash:
2040       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2041         δραστηριότητας.
2042       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2043         να το συζητήσετε.
2044       support: υποστήριξη
2045   shared:
2046     markdown_help:
2047       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2048       headings: Επικεφαλίδες
2049       heading: Κεφαλίδα
2050       subheading: Υποκεφαλίδα
2051       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2052       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2053       first: Πρώτο στοιχείο
2054       second: Δεύτερο στοιχείο
2055       link: Σύνδεσμος
2056       text: Κείμενο
2057       image: Εικόνα
2058       alt: Εναλ. κείμενο
2059       url: URL
2060       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2061     richtext_field:
2062       edit: Επεξεργασία
2063       preview: Προεπισκόπηση
2064       help: Βοήθεια
2065   site:
2066     about:
2067       next: Επόμενη
2068       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2069       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2070         κινητού και συσκευές υλισμικού
2071       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2072         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2073         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2074       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2075       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2076         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2077         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2078       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2079       community_driven_1_html: |-
2080         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2081         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2082         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2083         και πολλά άλλα.
2084         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2085       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2086       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2087       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2088       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2089       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2090       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2091         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2092         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2093         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2094         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2095       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2096       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2097       legal_title: Νομικό
2098       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2099         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2100         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2101         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2102       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2103       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2104       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2105       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2106       legal_2_1_html: |-
2107         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2108         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2109       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2110       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2111         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2112       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2113       partners_title: Συνεργάτες
2114     copyright:
2115       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2116       foreign:
2117         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2118         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2119           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2120         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2121       native:
2122         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2123         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2124           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2125           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2126         native_link: ελληνική έκδοση
2127         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2128       legal_babble:
2129         introduction_1_html: |-
2130           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2131           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2132         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2133         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2134         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2135         introduction_2_html: |-
2136           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2137           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2138           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2139         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2140         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2141           (CC BY-SA 2.0).
2142         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2143           Διανομή 2.0
2144         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2145         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2146           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2147         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2148           δικαιωμάτων μας.
2149         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2150           Βάσης Δεδομένων.
2151         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2152           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2153           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2154           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2155           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2156           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2157           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2158         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2159         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2160           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2161           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2162           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2163           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2164           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2165           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2166           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2167           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2168         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2169         attribution_example:
2170           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2171           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2172         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2173         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2174           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2175         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2176         more_2_1_html: |-
2177           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2178           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2179         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2180         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2181         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2182         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2183         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2184           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2185           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2186         contributors_at_credit_html: |-
2187           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2188           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2189         contributors_at_austria: Αυστρία
2190         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2191         contributors_at_cc_by: CC BY
2192         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2193         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2194         contributors_au_credit_html: |-
2195           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2196           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2197         contributors_au_australia: Αυστραλία
2198         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2199         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2200           Διεθνές (CC BY 4.0)
2201         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2202           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2203           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2204           του Καναδά)."
2205         contributors_ca_canada: Καναδάς
2206         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2207           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2208         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2209         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2210           Διεθνές (CC BY 4.0)
2211         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2212           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2213           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2214         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2215         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2216         contributors_fr_credit_html: |-
2217           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2218           Direction Générale des Impôts.
2219         contributors_fr_france: Γαλλία
2220         contributors_hr_credit_html: |-
2221           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2222           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2223         contributors_hr_croatia: Κροατία
2224         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2225         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2226         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2227           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2228         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2229         contributors_nz_credit_html: |-
2230           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2231           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2232         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2233         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2234         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2235         contributors_rs_credit_html: |-
2236           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2237           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2238         contributors_rs_serbia: Σερβία
2239         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2240         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2241         contributors_si_credit_html: |-
2242           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2243           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2244         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2245         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2246         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2247         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2248           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2249           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2250           %{cc_by_link}.'
2251         contributors_es_spain: Ισπανία
2252         contributors_es_ign: IGN
2253         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2254         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2255           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2256         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2257         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2258         contributors_gb_credit_html: |-
2259           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2260           2010-2023.
2261         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2262         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2263           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2264           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2265         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2266         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2267           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2268           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2269         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2270         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2271           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2272           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2273         infringement_2_1_html: |-
2274           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2275           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2276           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2277           %{online_filing_page_link}.
2278         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2279         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2280         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2281         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2282           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2283           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2284           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2285         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2286     index:
2287       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2288         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2289       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2290       license:
2291         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2292           υπό ελεύθερη άδεια
2293       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2294         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2295     edit:
2296       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2297       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2298         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2299       user_page_link: σελίδα χρήστη
2300       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2301       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2302     export:
2303       title: Εξαγωγή
2304       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2305       licence: Άδεια
2306       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2307         (ODbL).
2308       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2309       too_large:
2310         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2311           που αναφέρονται παρακάτω:'
2312         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2313           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2314           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2315         planet:
2316           title: Πλανήτης OSM
2317           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2318             OpenStreetMap
2319         overpass:
2320           title: Overpass API
2321           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2322             δεδομένων του OpenStreetMap
2323         geofabrik:
2324           title: Λήψεις Geofabrik
2325           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2326             πόλεων
2327         other:
2328           title: Άλλες πηγές
2329           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2330       export_button: Εξαγωγή
2331     fixthemap:
2332       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2333       how_to_help:
2334         title: Πώς να Βοηθήσετε
2335         join_the_community:
2336           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2337           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2338             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2339             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2340             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2341         add_a_note:
2342           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2343             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2344             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2345             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2346       other_concerns:
2347         title: Άλλες ανησυχίες
2348         concerns_html: |-
2349           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2350           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2351         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2352         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2353     help:
2354       title: Βοήθεια
2355       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2356         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2357         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2358       welcome:
2359         url: /welcome
2360         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2361         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2362           του OpenStreetMap.
2363       beginners_guide:
2364         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2365         title: Οδηγός Αρχαρίων
2366         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2367       community:
2368         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2369         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2370           σχετικά με το OpenStreetMap.
2371       mailing_lists:
2372         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2373         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2374           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2375       irc:
2376         title: IRC
2377         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2378           πολλά θέματα.
2379       switch2osm:
2380         title: switch2osm
2381         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2382           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2383       welcomemat:
2384         title: Για τις Οργανώσεις
2385         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2386           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2387       wiki:
2388         title: OpenStreetMap Wiki
2389         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2390     potlatch:
2391       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2392         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2393         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2394       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2395         %{download_link}.
2396       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2397       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2398         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2399         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2400       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2401     any_questions:
2402       title: Ερωτήσεις;
2403       paragraph_1_html: |-
2404         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2405         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2406       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2407       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2408     sidebar:
2409       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2410       close: Κλείσιμο
2411     search:
2412       search: Αναζήτηση
2413       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2414       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2415       from: Από
2416       to: Προς
2417       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2418       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2419       submit_text: Μετάβαση
2420       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2421     key:
2422       table:
2423         entry:
2424           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2425           main_road: Κύρια οδός
2426           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2427           primary: Κύρια Οδός
2428           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2429           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2430           pedestrian: Πεζόδρομος
2431           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2432           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2433           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2434           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2435           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2436           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2437           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2438           footway: Μονοπάτι
2439           rail: Σιδηρόδρομος
2440           train: Τρένο
2441           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2442           ferry: Πορθμείο
2443           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2444           tram: Τραμ
2445           trolleybus: Τρόλεϊ
2446           bus: Λεωφορείο
2447           cable_car: Τελεφερίκ
2448           chair_lift: Αναβατήρας
2449           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2450           taxiway: Τροχόδρομος
2451           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2452           admin: Διοικητικό όριο
2453           capital: Πρωτεύουσα
2454           city: Πόλη
2455           orchard: Περιβόλι
2456           vineyard: Αμπελώνας
2457           forest: Δάσος
2458           wood: Φυσικό δάσος
2459           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2460           grass: Γρασίδι
2461           meadow: Λιβάδι
2462           bare_rock: Γυμνός βράχος
2463           sand: Άμμος
2464           golf: Γήπεδο γκολφ
2465           park: Πάρκο
2466           common: Κοινόχρηστο
2467           built_up: Δομημένη περιοχή
2468           resident: Κατοικημένη περιοχή
2469           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2470           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2471           commercial: Εμπορική περιοχή
2472           heathland: Φρυγανότοπος
2473           scrubland: Θαμνότοπος
2474           lake: Λίμνη
2475           reservoir: Ταμιευτήρας
2476           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2477           glacier: Παγετώνας
2478           reef: Ύφαλος
2479           wetland: Έλος
2480           farm: Αγρόκτημα
2481           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2482           cemetery: Κοιμητήριο
2483           allotments: Παραχώρηση γης
2484           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2485           centre: Αθλητικό κέντρο
2486           beach: Παραλία
2487           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2488           military: Στρατιωτική περιοχή
2489           school: Σχολείο
2490           university: Πανεπιστήμιο
2491           hospital: Νοσοκομείο
2492           building: Σημαντικό κτήριο
2493           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2494           summit: Κορυφή
2495           peak: Κορυφή
2496           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2497           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2498           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2499           destination: Πρόσβαση προορισμού
2500           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2501           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2502           stop: Στάση
2503           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2504           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2505           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2506           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2507           toilets: Τουαλέτες
2508     welcome:
2509       title: Καλώς ήρθατε!
2510       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2511         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2512         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2513         που πρέπει να ξέρετε.
2514       whats_on_the_map:
2515         title: Τι είναι στον Χάρτη
2516         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2517           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2518           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2519           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2520         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2521         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2522           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2523           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2524           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2525         doesnt: δεν
2526       basic_terms:
2527         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2528         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2529           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2530         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2531           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2532         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2533           ή ένα δέντρο.
2534         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2535           ή κτίριο.
2536         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2537           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2538         editor: επεξεργαστής
2539         node: κόμβος
2540         way: γραμμή
2541         tag: ετικέτα
2542       rules:
2543         title: Κανόνες!
2544         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2545           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2546           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2547           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2548           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2549         imports: Εισαγωγές
2550         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2551       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2552       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2553       add_a_note:
2554         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2555         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2556           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2557           μια σημείωση.
2558         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2559           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2560           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2561           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2562         the_map: στο χάρτη
2563     communities:
2564       title: Κοινότητες
2565       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2566         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2567         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2568         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2569       local_chapters:
2570         title: Τοπικά Παραρτήματα
2571         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2572           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2573           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2574           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2575           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2576           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2577         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2578       other_groups:
2579         title: Άλλες Ομάδες
2580         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2581           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2582           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2583           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2584           στη %{communities_wiki_link}.
2585         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2586   traces:
2587     visibility:
2588       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2589       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2590         σημεία)
2591       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2592       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2593         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2594     new:
2595       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2596       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2597       help: Βοήθεια
2598       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2599     create:
2600       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2601       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2602         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2603         θα σας αποσταλεί ένα email.
2604       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2605         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2606       traces_waiting:
2607         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2608           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2609           για άλλους χρήστες.
2610         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2611           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2612           για άλλους χρήστες.
2613     edit:
2614       cancel: Ακύρωση
2615       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2616       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2617       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2618     update:
2619       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2620     trace_optionals:
2621       tags: Χαρακτηριστικά
2622     show:
2623       title: Προβολή ίχνους %{name}
2624       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2625       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2626       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2627       download: λήψη
2628       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2629       points: 'Σημεία:'
2630       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2631       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2632       map: χάρτης
2633       edit: επεξεργασία
2634       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2635       description: 'Περιγραφή:'
2636       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2637       none: Κανένα
2638       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2639       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2640       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2641       visibility: 'Ορατότητα:'
2642       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2643     trace:
2644       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2645       count_points:
2646         one: '%{count} σημείο'
2647         other: '%{count} σημεία'
2648       more: περισσότερα
2649       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2650       view_map: Προβολή χάρτη
2651       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2652       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2653       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2654       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2655       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2656       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2657       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2658     index:
2659       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2660       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2661       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2662       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2663       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2664       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2665       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2666         στο %{wiki_link}.'
2667       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2668       wiki_page: σελίδα wiki
2669       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2670       all_traces: Όλα τα ίχνη
2671       my_traces: Τα ίχνη μου
2672       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2673       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2674     page:
2675       older: Παλαιότερα ίχνη
2676       newer: Νεότερα ίχνη
2677     destroy:
2678       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2679     make_public:
2680       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2681     offline_warning:
2682       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2683     offline:
2684       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2685       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2686         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2687     georss:
2688       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2689     description:
2690       description_with_count:
2691         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2692         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2693       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2694   application:
2695     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2696       ενέργεια
2697     require_cookies:
2698       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2699         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2700     setup_user_auth:
2701       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2702         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2703         σας.
2704       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2705         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2706       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2707         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2708         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2709     settings_menu:
2710       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2711       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2712       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2713       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2714     auth_providers:
2715       openid_url: OpenID URL
2716       openid_login_button: Συνέχεια
2717       openid:
2718         title: Σύνδεση με OpenID
2719         alt: Λογότυπο OpenID
2720       google:
2721         title: Σύνδεση με Google
2722         alt: Λογότυπο Google
2723       facebook:
2724         title: Σύνδεση με Facebook
2725         alt: Λογότυπο Facebook
2726       microsoft:
2727         title: Σύνδεση με Microsoft
2728         alt: Λογότυπο Microsoft
2729       github:
2730         title: Σύνδεση με GitHub
2731         alt: Λογότυπο GitHub
2732       wikipedia:
2733         title: Σύνδεση με Wikipedia
2734         alt: Λογότυπο Wikipedia
2735   oauth:
2736     permissions:
2737       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2738     scopes:
2739       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2740       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2741       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2742       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2743       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2744       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2745       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2746       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2747       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2748       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2749       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2750         χρήστη
2751       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2752       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2753     for_roles:
2754       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2755   oauth2_applications:
2756     index:
2757       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2758       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2759         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2760         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2761       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2762       name: Όνομα
2763       permissions: Άδειες
2764     application:
2765       edit: Επεξεργασία
2766       delete: Διαγραφή
2767       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2768     new:
2769       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2770     edit:
2771       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2772     show:
2773       edit: Επεξεργασία
2774       delete: Διαγραφή
2775       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2776       client_id: ID πελάτη
2777       client_secret: Μυστικό πελάτη
2778       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2779         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2780       permissions: Άδειες
2781       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2782     not_found:
2783       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2784   oauth2_authorizations:
2785     new:
2786       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2787       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2788         με τις ακόλουθες άδειες;
2789       authorize: Εξουσιοδότηση
2790       deny: Άρνηση
2791     error:
2792       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2793     show:
2794       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2795   oauth2_authorized_applications:
2796     index:
2797       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2798       application: Εφαρμογή
2799       permissions: Άδειες
2800       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2801       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2802     application:
2803       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2804       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2805   users:
2806     new:
2807       title: Εγγραφή
2808       tab_title: Εγγραφή
2809       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2810       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2811         λογαριασμό για εσάς.
2812       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2813         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2814         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2815       support: υποστήριξη
2816       about:
2817         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2818         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2819           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2820           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2821         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2822         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2823       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2824         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2825         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2826         του λογαριασμού σας.
2827       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2828         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2829       by_signing_up:
2830         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2831           και στους %{contributor_terms_link}.
2832         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2833         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2834           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2835         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2836       tou: όρους χρήσης
2837       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2838       continue: Εγγραφή
2839       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2840       email_help:
2841         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2842         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2843           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2844         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2845           για περισσότερες πληροφορίες.
2846       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2847       consider_pd: κοινό κτήμα
2848       or: ή
2849       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2850     terms:
2851       title: Όροι
2852       heading: Όροι
2853       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2854       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2855         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2856         κουμπί για να συνεχίσετε.
2857       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2858         συνεισφορές σας.
2859       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2860       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2861         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2862         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2863       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2864       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2865         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2866       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2867       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2868         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2869       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2870       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2871       continue: Συνέχεια
2872       decline: Διαφωνώ
2873       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2874         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2875       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2876       legale_names:
2877         france: Γαλλία
2878         italy: Ιταλία
2879         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2880     terms_declined_flash:
2881       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2882         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2883       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2884     no_such_user:
2885       title: Άγνωστος χρήστης
2886       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2887       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2888         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2889         τη σελίδα.
2890       deleted: διεγράφη
2891     show:
2892       my diary: Το ημερολόγιό μου
2893       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2894       my traces: Τα ίχνη μου
2895       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2896       my messages: Τα μηνύματά μου
2897       my profile: Το προφίλ μου
2898       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2899       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2900       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2901       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2902       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2903       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2904       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2905       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2906       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2907       send message: Αποστολή Μηνύματος
2908       diary: Ημερολόγιο
2909       edits: Επεξεργασίες
2910       traces: Ίχνη
2911       notes: Σημειώσεις χάρτη
2912       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2913       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2914       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2915       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2916       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2917       uid: 'Id χρήστη:'
2918       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2919       ct undecided: Αναποφάσιστος
2920       ct declined: Απορρίφθηκε
2921       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2922       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2923       status: 'Κατάσταση:'
2924       spam score: 'Σκορ Spam:'
2925       role:
2926         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2927         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2928         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2929         grant:
2930           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2931           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2932           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2933         revoke:
2934           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2935           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2936           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2937       block_history: Ενεργές Φραγές
2938       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2939       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2940       comments: Σχόλια
2941       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2942       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2943       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2944       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2945       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2946       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2947       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2948       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2949       confirm: Επιβεβαίωση
2950       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2951     go_public:
2952       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2953         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2954     index:
2955       title: Χρήστες
2956       heading: Χρήστες
2957       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2958         %{date}'
2959       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2960       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2961     page:
2962       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2963       newer: Νεότεροι Χρήστες
2964       found_users:
2965         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2966         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2967       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2968       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2969     suspended:
2970       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2971       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2972       support: υποστήριξη
2973       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2974         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2975       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2976         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2977     auth_failure:
2978       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2979       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2980       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2981       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2982       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2983       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2984     auth_association:
2985       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2986       option_1: |-
2987         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2988         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2989       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2990         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2991         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2992   user_role:
2993     filter:
2994       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2995       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2996       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2997       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2998         από τον τρέχον χρήστη.
2999     grant:
3000       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3001       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3002       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
3003         χρήστη `%{name}'?
3004       confirm: Επιβεβαίωση
3005     revoke:
3006       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3007       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3008       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3009         «%{name}»;
3010       confirm: Επιβεβαίωση
3011   user_blocks:
3012     model:
3013       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3014         ενημερώσετε μία φραγή.
3015       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3016     not_found:
3017       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3018       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3019     new:
3020       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3021       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3022       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3023     edit:
3024       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3025       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3026       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3027       revoke: Ανάκληση φραγής
3028     filter:
3029       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3030         λίστα.
3031     create:
3032       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3033     update:
3034       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3035         να την επεξεργαστεί.
3036       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3037         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3038       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3039         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3040       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3041         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3042       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3043     index:
3044       title: Φραγές χρήστη
3045       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3046       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3047     revoke_all:
3048       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3049       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3050       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3051       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3052       active_blocks:
3053         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3054         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3055       revoke: Ανάκληση!
3056       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3057     helper:
3058       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3059       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3060       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3061         έχει συνδεθεί.
3062       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3063       block_duration:
3064         hours:
3065           one: '%{count} ώρα'
3066           other: '%{count} ώρες'
3067         days:
3068           one: '%{count} ημέρα'
3069           other: '%{count} ημέρες'
3070         weeks:
3071           one: '%{count} εβδομάδα'
3072           other: '%{count} εβδομάδες'
3073         months:
3074           one: '%{count} μήνας'
3075           other: '%{count} μήνες'
3076         years:
3077           one: '%{count} χρόνος'
3078           other: '%{count} χρόνια'
3079     blocks_on:
3080       title: Φραγές στον %{name}
3081       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3082       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3083     blocks_by:
3084       title: Φραγές από %{name}
3085       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3086       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3087     show:
3088       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3089       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3090       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3091       duration: 'Διάρκεια:'
3092       status: 'Κατάσταση:'
3093       show: Εμφάνιση
3094       edit: Επεξεργασία
3095       confirm: Είστε σίγουρος?
3096       reason: 'Αιτία φραγής:'
3097       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3098       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3099     block:
3100       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3101       show: Εμφάνιση
3102       edit: Επεξεργασία
3103     blocks:
3104       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3105       creator_name: Δημιουργός
3106       reason: Αιτία φραγής
3107       status: Κατάσταση
3108       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3109       older: Παλαιότερες φραγές
3110       newer: Νεότερες φραγές
3111     navigation:
3112       all_blocks: Όλες οι φραγές
3113       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3114       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3115       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3116       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3117       block: 'Φραγή #%{id}'
3118       new_block: Νέα Φραγή
3119   user_mutes:
3120     index:
3121       title: Χρήστες σε Σίγαση
3122       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3123       you_have_muted_n_users:
3124         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3125         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3126       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3127         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3128       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3129         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3130       table:
3131         thead:
3132           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3133           actions: Ενέργειες
3134         tbody:
3135           unmute: Κατάργηση σίγασης
3136           send_message: Αποστολή μηνύματος
3137     create:
3138       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3139       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3140     destroy:
3141       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3142       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3143         ξανά.
3144   notes:
3145     index:
3146       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3147       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3148       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3149       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3150       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3151       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3152       id: Αναγνωριστικό
3153       creator: Δημιουργός
3154       description: Περιγραφή
3155       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3156       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3157     show:
3158       title: 'Σημείωση: %{id}'
3159       description: Περιγραφή
3160       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3161       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3162       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3163       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3164       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3165       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3166       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3167       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3168       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3169       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3170       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3171       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3172       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3173       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3174         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3175       hide: Απόκρυψη
3176       resolve: Επιλύστε
3177       reactivate: Επανενεργοποίηση
3178       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3179       comment: Σχολιάζω
3180       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3181       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3182         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3183       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3184         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3185       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3186       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3187         %{disappear_in}.
3188     new:
3189       title: Νέα σημείωση
3190       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3191         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3192         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3193       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3194         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3195       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3196       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3197       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3198         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3199         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3200       add: Προσθήκη Σημείωσης
3201   javascripts:
3202     close: Κλείσιμο
3203     share:
3204       title: Διαμοιρασμός
3205       cancel: Ακύρωση
3206       image: Εικόνα
3207       link: Σύνδεσμος ή HTML
3208       long_link: Σύνδεσμος
3209       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3210       geo_uri: Geo URI
3211       embed: HTML
3212       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3213       format: 'Μορφή:'
3214       scale: 'Κλίμακα:'
3215       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3216       download: Λήψη
3217       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3218       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3219       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3220       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3221       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3222       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3223         να εξαχθούν ως εικόνα
3224     embed:
3225       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3226     key:
3227       title: Υπόμνημα
3228       tooltip: Υπόμνημα
3229       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3230     map:
3231       zoom:
3232         in: Μεγέθυνση
3233         out: Σμίκρυνση
3234       locate:
3235         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3236         metersPopup:
3237           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3238           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3239         feetPopup:
3240           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3241           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3242       base:
3243         standard: Κανονικός
3244         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3245         cycle_map: Ποδηλασία
3246         transport_map: Συγκοινωνία
3247         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3248         hot: Ανθρωπιστικός
3249       layers:
3250         header: Στρώματα
3251         notes: Σημειώσεις χάρτη
3252         data: Δεδομένα χάρτη
3253         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3254         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3255         title: Στρώματα χάρτη
3256       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3257       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3258       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3259       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3260       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3261       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3262       andy_allan: Andy Allan
3263       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3264       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3265       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3266     site:
3267       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3268       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3269       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3270       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3271       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3272       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3273         χάρτη
3274       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3275       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3276         για διάφορα χαρακτηριστικά
3277       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3278         χάρτη
3279     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3280       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3281     directions:
3282       ascend: Ανάβαση
3283       engines:
3284         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3285         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3286         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3287         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3288         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3289         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3290         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3291         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3292         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3293       descend: Κατάβαση
3294       directions: Οδηγίες
3295       distance: Απόσταση
3296       distance_m: '%{distance}m'
3297       distance_km: '%{distance}km'
3298       errors:
3299         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3300         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3301       instructions:
3302         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3303         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3304         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3305         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3306         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3307           %{name}
3308         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3309           τις %{directions}
3310         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3311           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3312         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3313         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3314         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3315           προς τις %{directions}
3316         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3317         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3318         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3319           προς τις %{directions}
3320         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3321         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3322         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3323         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3324         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3325         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3326         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3327         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3328         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3329         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3330         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3331         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3332         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3333           %{name}
3334         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3335           τις %{directions}
3336         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3337           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3338         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3339         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3340         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3341           %{name}, προς τις %{directions}
3342         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3343         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3344         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3345           προς τις %{directions}
3346         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3347         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3348         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3349         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3350         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3351         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3352         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3353         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3354         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3355         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3356         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3357         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3358         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3359         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3360         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3361         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3362           %{name}
3363         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3364           προς %{name}
3365         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3366         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3367         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3368         exit_counts:
3369           first: 1ος
3370           second: 2ος
3371           third: 3ος
3372           fourth: 4ος
3373           fifth: 5ος
3374           sixth: 6ος
3375           seventh: 7ος
3376           eighth: 8ος
3377           ninth: 9ος
3378           tenth: 10ος
3379       time: Διάρκεια
3380     query:
3381       node: Κόμβος
3382       way: Γραμμή
3383       relation: Σχέση
3384       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3385       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3386       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3387     context:
3388       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3389       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3390       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3391       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3392       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3393       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3394   redactions:
3395     edit:
3396       heading: Επεξεργασία παράληψης
3397       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3398     index:
3399       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3400       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3401       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3402     new:
3403       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3404       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3405     show:
3406       description: 'Περιγραφή:'
3407       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3408       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3409       user: 'Δημιουργός:'
3410       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3411       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3412       confirm: Είσαι σίγουρος?
3413     create:
3414       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3415     update:
3416       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3417     destroy:
3418       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3419         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3420       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3421       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3422   validations:
3423     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3424     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3425     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3426     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3427 ...