1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
453 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
454 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
456 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
458 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
459 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
461 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Paĝo %{page}
470 no_edits: (neniu redakto)
471 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
474 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
475 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
476 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
477 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
478 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
479 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
480 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
481 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
482 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
483 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
487 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
492 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
493 button: Aboni diskuton
495 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
496 button: Malaboni diskuton
499 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
501 title: Neniu tia ŝanĝaro
502 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
503 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
504 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
506 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
507 created: Kreita je %{when}
508 closed: Fermita je %{when}
509 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
510 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
511 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
512 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
514 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
515 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
516 ŝanĝaro estos fermita.
518 unsubscribe: Malobservi
519 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
520 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
522 unhide_comment: malkaŝi
524 changesetxml: Ŝanĝaro XML
525 osmchangexml: osmŜanĝo XML
527 nodes: Nodoj (%{count})
528 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
529 ways: Linioj (%{count})
530 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
531 relations: Rilatoj (%{count})
532 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
534 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
574 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
575 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
576 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
578 title: Redakti Taglibran Afiŝon
579 marker_text: Kie krei afiŝon
581 title: Taglibro de %{user} | %{title}
582 user_title: Taglibro de %{user}
585 unsubscribe: Malobservi
586 leave_a_comment: Komenti
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
590 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
591 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
592 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
593 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
595 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
596 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
597 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
598 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
600 one: '%{count} komento'
601 other: '%{count} komentoj'
602 no_comments: Neniu komento
603 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
604 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
605 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
607 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
609 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
610 hide_link: Kaŝi tiun komenton
611 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
613 report: Raporti ĉi tiun komenton
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
621 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
626 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
627 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
629 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
630 button: Aboni diskuton
632 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
633 button: Malaboni diskuton
636 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
637 heading: Komentoj de %{user}
638 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
639 no_comments: Neniu taglibra komento
644 newer_comments: Pli novaj komentoj
645 older_comments: Pli malnovaj komentoj
647 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
651 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
652 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
653 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
654 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
658 notice: Registris aplikaĵon.
662 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
663 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
664 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
665 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
666 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
667 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
668 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
669 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
670 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
671 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
673 address: legi viajn real-mondajn adresojn
674 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
675 openid: aŭtentigi vian konton
676 phone: legi vian telefonnumeron
677 profile: legi informojn de via profilo
680 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
682 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
683 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
687 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
691 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
692 nur por administrantoj (HTTP 403).
693 internal_server_error:
694 title: Programa eraro
695 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
696 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
698 title: Paĝo ne trovita
699 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
700 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
703 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
704 button: Aldoni kiel amikon
705 success: '%{name} nun estas via amiko.'
706 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
707 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
708 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
709 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
711 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
713 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
714 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
718 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
720 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
721 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Telfero unu-vagoneta
726 chair_lift: Telfero seĝa
727 drag_lift: Skitelfero
728 gondola: Telfero plur-vagoneta
729 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
730 platter: Skitelfero unupersona
732 station: Kablovoja stacio
733 t-bar: Skitelfero dupersona
734 "yes": Kablotransporto
737 airstrip: Provizora aerodromo
738 apron: Aviadil-parkumejo
739 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
741 helipad: Surteriĝejo helikoptera
742 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
743 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
744 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
746 taxilane: Aŭtokur-strateto
747 taxiway: Aŭtokur-strato
749 windsock: Ventmontrilo (maniko)
751 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
752 animal_shelter: Azilo por bestoj
753 arts_centre: Belart-centro
759 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
760 bicycle_rental: Biciklopruntejo
761 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
762 biergarten: Bierĝardeno
763 blood_bank: Sangobanko
764 boat_rental: Boat-pruntejo
766 bureau_de_change: Monŝanĝejo
767 bus_station: Aŭtobus-stacio
769 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
770 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
771 car_wash: Aŭtopurigejo
773 charging_station: Ŝargstacio
774 childcare: Prizorgejo pri infanoj
778 college: Postmezgrada lernejo
779 community_centre: Komunuma centro
780 conference_centre: Konferenca centro
782 crematorium: Kadavro-bruligejo
784 doctors: Kabineto de kuracisto
785 drinking_water: Trinkakvejo
786 driving_school: Stirlernejo
788 events_venue: Domo de ceremonioj
789 fast_food: Rapidmanĝejo
790 ferry_terminal: Pramstacio
791 fire_station: Fajrobrigadejo
792 food_court: Manĝobazaro
795 gambling: Hazardludejo
796 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
797 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
798 hospital: Malsanulejo
799 hunting_stand: Altembusko ĉasada
800 ice_cream: Glaciaĵejo
801 internet_cafe: Retkafejo
802 kindergarten: Infanvartejo
803 language_school: Lingva lernejo
805 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
806 love_hotel: Amor-hotelo
808 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
810 money_transfer: Centro de mon-transigo
811 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
812 music_school: Muzika lernejo
813 nightclub: Noktoklubejo
814 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
816 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
817 parking_space: Parkumeja loko
818 payment_terminal: Pag-terminalo
820 place_of_worship: Preĝejo
823 post_office: Poŝtoficejo
826 public_bath: Banejo (distro)
827 public_bookcase: Publika libroŝranko
828 public_building: Konstruaĵo publika
829 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
830 recycling: Recikligejo
831 restaurant: Restoracio
832 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
836 social_centre: Socia centro
837 social_facility: Socia servejo
839 swimming_pool: Naĝejo
841 telephone: Publika telefono
846 university: Universitato
847 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
848 vending_machine: Vendilo
849 veterinary: Bestokuracistejo
850 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
852 waste_disposal: Rubujego
853 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
854 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
855 water_point: Trinkejo
856 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
859 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
860 administrative: Administra limo
861 census: Popolnombrada limo
862 national_park: Nacia parko
863 political: Limo de balot-distrikto
864 protected_area: Naturprotektejo
868 boardwalk: Ligna trotuaro
869 suspension: Pendoponto
870 swing: Ponto turnebla
874 apartment: Apartamentaro
875 apartments: Apartamentaro
881 civic: Publika konstruaĵo
882 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
883 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
884 construction: Konstruaĵo dum konstruado
886 detached: Liberstaranta domo
887 dormitory: Studenthejmo
890 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
893 greenhouse: Kultivdomo
895 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
896 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
900 industrial: Industria konstruaĵo
901 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
903 office: Oficejo (konstruaĵo)
904 public: Publika konstruaĵo
905 residential: Loĝeja konstruaĵo
906 retail: Komerca konstruaĵo
908 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
909 school: Lernejo (konstruaĵo)
910 semidetached_house: Ĝemela domo
911 service: Serva konstruaĵeto
914 static_caravan: Movdomo (nemovata)
916 temple: Templo (konstruaĵo)
917 terrace: Envicaj domoj
918 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
919 university: Universitato (konstruaĵo)
923 scout: Skolta klubejo
924 sport: Sporta klubejo
930 carpenter: Ĉarpentistejo
931 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
932 confectionery: Sukeraĵejo
933 dressmaker: Laborejo de tajloro
934 electrician: Elektristejo
935 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
936 gardener: Ĝardenistejo
937 glaziery: Laborejo de vitristo
938 handicraft: Laborejo de manmetisto
939 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
940 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
942 photographer: Fotistejo
944 roofer: Oficejo de tegmentisto
947 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
949 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
953 access_point: Vivsava rekonebla signo
954 ambulance_station: Ambulanca stacio
955 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
956 defibrillator: Defibrililo
957 fire_extinguisher: Fajestingilo
958 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
959 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
961 phone: Alarma telefono
963 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
964 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
966 abandoned: Forlasita vojo
968 bus_guideway: Aŭtobus-trako
969 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
970 construction: Vojo konstruata
973 cycleway: Bicikla vojo
975 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
976 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
979 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
980 living_street: Ĉedoma strato
981 milestone: Mejloŝtono
983 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
984 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
985 passing_place: Preterpasejo
987 pedestrian: Piedirada strato
989 primary: Vojo unua-ranga
990 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
991 proposed: Vojo proponita
992 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
993 residential: Vojo loka
994 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
996 secondary: Vojo dua-ranga
997 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
999 services: Servejo de vojaĝantoj
1000 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1002 stop: Trafiksigno STOP
1003 street_lamp: Stratlampo
1004 tertiary: Vojo tria-ranga
1005 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1007 traffic_mirror: Trafika spegulo
1008 traffic_signals: Trafiklumoj
1009 trailhead: Komenco de turisma kurso
1010 trunk: Vojo ekspresa
1011 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1012 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1013 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1014 unclassified: Vojo kvara-ranga
1017 aircraft: Aviadilo historia
1018 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1019 bomb_crater: Kratero eksploda
1020 battlefield: Batalejo historia
1021 boundary_stone: Limŝtono
1022 building: Konstruaĵo historia
1023 bunker: Bunkro armea
1024 cannon: Pafilego historia
1026 charcoal_pile: Karbigejo historia
1028 city_gate: Pordego urba
1029 citywalls: Muro urba
1031 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1032 hollow_way: Voja kavo
1034 manor: Palaceto historia
1035 memorial: Memorigaĵo
1036 milestone: Mejloŝtono historia
1040 railway: Historia fervoja objekto
1041 roman_road: Romia ŝoseo
1042 ruins: Ruinoj historiaj
1043 rune_stone: Runŝtono
1044 stone: Ŝtonego historia
1047 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1048 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1049 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1050 wreck: Ruinoj de ŝipo
1055 allotments: Familiaj ĝardenoj
1056 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1058 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1060 commercial: Oficeja tereno
1061 conservation: Natur-konservejo
1062 construction: Konstruejo
1063 farmland: Agrokultura tereno
1065 forest: Kultiv-arbaro
1068 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1069 industrial: Industria tereno
1070 landfill: Rubodeponejo
1071 meadow: Kultiv-herbejo
1072 military: Armea tereno
1074 orchard: Fruktoĝardeno
1075 plant_nursery: Arb-plantejo
1076 quarry: Minejo subĉiela
1078 recreation_ground: Ripoza tereno
1079 religious: Religia tereno
1080 reservoir: Lago artefarita
1081 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1082 residential: Privatdoma tereno
1084 village_green: Verda tereno
1085 vineyard: Vinberĝardeno
1088 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1089 amusement_arcade: Salono de ludoj
1090 bandstand: Orkestrejo
1091 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1092 bird_hide: Bird-observejo
1094 bowling_alley: Kegloludejo
1095 common: Publika ripoza tereno
1097 dog_park: Hund-parko
1098 firepit: Lignofajrejo
1099 fishing: Fiŝkaptadejo
1100 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1101 fitness_station: Ekzerco-parko
1103 golf_course: Golfludejo
1104 horse_riding: Rajdadejo
1105 ice_rink: Glitkurejo
1107 miniature_golf: Minigolfludejo
1108 nature_reserve: Naturrezervejo
1109 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1111 picnic_table: Piknika tablo
1113 playground: Infana ludejo
1114 recreation_ground: Ripoza tereno
1115 resort: Turisma centro
1118 sports_centre: Sporta centro
1120 swimming_pool: Naĝejo
1122 water_park: Akvoparko
1125 adit: Minejo horizontala
1126 advertising: Reklamo
1128 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1132 breakwater: Ond-rompilo
1134 bunker_silo: Bunkro armea
1137 clearcut: Hakita arbaro
1138 communications_tower: Turo telekomunikada
1143 embankment: Surŝutaĵo
1146 groyne: Ond-rompileto
1147 kiln: Forno industria
1149 manhole: Stratkanala kovrilo
1153 monitoring_station: Observada stacio
1154 petroleum_well: Naftoŝakto
1156 pipeline: Konduktubo
1157 pumping_station: Pump-stacio
1158 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1160 snow_cannon: Neĝokanono
1161 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1162 storage_tank: Rezervujo
1163 street_cabinet: Ŝranko distribua
1164 surveillance: Supergardo
1165 telescope: Teleskopo
1168 wastewater_plant: Akvopurigejo
1169 watermill: Muelejo akva
1170 water_tap: Akvokrano
1171 water_tower: Akvoturo
1173 water_works: Akvotrinkebligejo
1174 windmill: Muelejo venta
1176 "yes": Artefarita objekto
1178 airfield: Aerbazo armea
1180 bunker: Bunkro armea
1181 checkpoint: Kontrolejo armea
1182 trench: Tranĉeo armea
1188 bare_rock: Roka areo
1192 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1201 glacier: Glacirivero
1205 hot_spring: Tervarma akvofonto
1209 marsh: Aluvia grundo
1213 peninsula: Duoninsulo
1218 saddle: Sela punkto (intermonto)
1222 shingle: Sablega tereno
1236 accountant: Oficejo de kontisto
1237 administrative: Administra oficejo
1238 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1239 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1240 association: Oficejo de asocio
1241 company: Oficejo de firmao
1242 diplomatic: Oficejo diplomata
1243 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1244 employment_agency: Dungoficejo
1245 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1246 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1247 financial: Oficejo financa
1248 government: Registara oficejo
1249 insurance: Asekurkompaniejo
1250 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1251 lawyer: Oficejo de leĝisto
1252 logistics: Oficejo de ekspedo
1253 newspaper: Oficejo de redakto
1254 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1255 notary: Oficejo de notario
1256 religion: Kancelario religia
1257 research: Oficejo de scienca esplorado
1258 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1259 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1260 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1263 allotments: Familiaj ĝardenoj
1264 archipelago: Insularo
1266 city_block: Dombloko
1275 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1277 municipality: Municipo
1278 neighbourhood: Najbaraĵo
1286 subdivision: Kvartalo
1292 abandoned: Eksa fervojlinio
1293 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1294 construction: Fervojlinio konstruata
1295 disused: Forlasita fervojlinio
1296 funicular: Funikularo
1297 halt: Haltejo fervoja
1298 junction: Fervojnodo
1299 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1300 light_rail: Fervojo malpeza
1301 miniature: Miniatura fervojo
1302 monorail: Fervojo unurela
1303 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1304 platform: Kajo fervoja
1305 preserved: Fervojo historia
1306 proposed: Fervojo proponita
1309 station: Stacidomo fervoja
1310 stop: Haltejo fervoja
1312 subway_entrance: Metro-enirejo
1315 tram_stop: Haltejo trama
1316 turntable: Turnoplato
1317 yard: Stacio fervoja vara
1319 agrarian: Agrokultura vendejo
1320 alcohol: Alkohol-vendejo
1321 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1322 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1324 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1325 bag: Saka/valiza vendejo
1327 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1329 bed: Lita/matraca vendejo
1330 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1331 bicycle: Bicikl-vendejo
1332 bookmaker: Vetperisto
1333 books: Libro-vendejo
1334 boutique: Mod-butiko
1335 butcher: Viand-vendejo
1336 car: Aŭtomobil-vendejo
1337 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1338 car_repair: Aŭtoriparejo
1339 carpet: Tapiŝ-vendejo
1340 charity: Almoza vendejo
1341 cheese: Fromaĝa vendejo
1342 chemist: Purigaĵ-vendejo
1343 chocolate: Ĉokolada vendejo
1344 clothes: Vesta vendejo
1345 coffee: Kafa vendejo
1346 computer: Komputil-vendejo
1347 confectionery: Sukeraĵejo
1348 convenience: Butiko oportuna
1349 copyshop: Fotokopiilejo
1350 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1351 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1352 curtain: Kurtena vendejo
1353 dairy: Laktaĵa vendejo
1354 deli: Delikataĵ-vendejo
1355 department_store: Ĉiovendejo
1356 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1357 doityourself: Memfaradil-vendejo
1358 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1359 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1360 electronics: Elektronik-vendejo
1361 erotic: Seksumila vendejo
1362 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1363 fabric: Teksaĵa vendejo
1364 farm: Terfrukt-vendejo
1365 fashion: Vesta vendejo
1366 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1367 florist: Florvendejo
1369 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1370 funeral_directors: Tombistejo
1371 furniture: Mebl-vendejo
1372 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1374 general: Ĝeneral-vendejo
1375 gift: Suvenir-vendejo
1376 greengrocer: Legom-butiko
1377 grocery: Manĝovendejo
1378 hairdresser: Frizejo
1379 hardware: Laboril-vendejo
1380 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1381 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1382 herbalist: Herba vendejo
1383 hifi: Altfidel-son-vendejo
1384 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1385 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1386 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1387 jewelry: Juvel-vendejo
1389 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1390 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1391 locksmith: Laborejo de seruristo
1392 lottery: Loteri-vendejo
1394 massage: Kabineto de masaĝo
1395 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1396 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1397 money_lender: Mon-pruntejo
1398 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1399 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1400 music: Muzik-vendejo
1401 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1402 newsagent: Gazet-vendejo
1403 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1404 optician: Optikbutiko
1405 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1406 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1409 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1410 perfumery: Parfumejo
1411 pet: Dombest-vendejo
1412 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1414 seafood: Marfrukt-vendejo
1415 second_hand: Brokantejo
1416 sewing: Kudrilar-vendejo
1418 sports: Sportovendejo
1419 stationery: Papervaro-vendejo
1420 storage_rental: Magazena spaco por lui
1421 supermarket: Superbazaro
1423 tattoo: Salono de tatuado
1425 ticket: Bilet-vendejo
1426 tobacco: Tabak-vendejo
1428 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1430 vacant: Forlasita vendejo
1431 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1433 video_games: Videoluda vendejo
1434 wholesale: Pogranda vendejo
1438 alpine_hut: Montara kabano
1439 apartment: Apartamento feria
1441 attraction: Vidindaĵo
1442 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1444 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1445 camp_site: Kampadejo
1446 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1447 chalet: Dometo feria
1449 guest_house: Pensiono
1452 information: Informejo
1455 picnic_site: Piknika ejo
1456 theme_park: Amuzparko
1457 viewpoint: Belvidejo
1458 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1461 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1462 culvert: Subvoja konduktilo
1465 artificial: Akvovojo artefarita
1466 boatyard: Ŝipkonstruejo
1469 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1470 ditch: Fosaĵeto defluiga
1472 drain: Fosaĵo defluiga
1473 lock: Kluzo (baseno)
1474 lock_gate: Kluzo (pordego)
1475 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1476 rapids: Rivero rapida
1484 level2: Limo de lando (niv.2)
1486 level4: Limo de provinco (niv.4)
1487 level5: Limo de regiono (niv.5)
1488 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1489 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1490 level8: Limo de urbo (niv.8)
1491 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1492 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1493 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1499 no_results: Neniu rezulto trovita
1500 more_results: Pliaj rezultoj
1504 select_status: Elekti staton
1505 select_type: Elekti tipon
1506 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1507 reported_user: Raporti uzanton
1508 not_updated: Ne aktualigita
1510 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1511 link_to_reports: Montri raportojn
1517 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1518 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1519 reported_user: Raportita uzanto
1522 last_updated: Laste aktualigita
1523 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1525 one: '%{count} raporto'
1526 other: '%{count} raportoj'
1527 reported_item: Objekto raportita
1532 older_issues: Pli malnovaj problemoj
1533 newer_issues: Pli novaj problemoj
1535 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1537 one: '%{count} raporto'
1538 other: '%{count} raportoj'
1539 no_reports: Neniu raporto
1540 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1541 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1542 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1546 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1547 read_reports: Legi raportojn
1548 new_reports: Novaj raportoj
1549 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1550 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1551 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1553 resolved: Problemo estas solvita
1555 ignored: Problemo estas ignorita
1557 reopened: Problemo estas malfermita
1559 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1560 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1562 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1566 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1569 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1570 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1573 title_html: Raporti %{link}
1574 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1576 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1577 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1578 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1579 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1582 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1583 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1584 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1587 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1588 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1589 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1592 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1593 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1594 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1595 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1598 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1599 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1600 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1603 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1604 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1607 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1608 home: Iri al la hejmloko
1612 start_mapping: Ekigi mapigadon
1618 export_data: Elporti datumojn
1619 gps_traces: GPS-spuroj
1620 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1621 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1622 edit_with: Redakti per %{editor}
1623 tag_line: La libera viki-mondmapo
1624 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1626 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1627 intro_2_create_account: Krei konton
1628 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1629 kaj aliaj %{partners}.
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1632 partners_partners: kunlaborantoj
1634 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1635 laboroj de prizorgado.
1636 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1638 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1639 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1642 copyright: Aŭtorrajto
1643 communities: Komunumoj
1645 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1646 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1647 learn_more: Ekscii pli
1650 diary_comment_notification:
1651 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1653 hi: Saluton %{to_user},
1654 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1656 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1657 la temo %{subject}:'
1658 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1659 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1660 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1661 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1662 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1663 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1664 message_notification:
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1666 hi: Saluton %{to_user},
1667 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1668 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1670 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1671 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1672 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1673 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1674 friendship_notification:
1675 hi: Saluton %{to_user},
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1677 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1678 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1679 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1680 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1681 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1683 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1684 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1685 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1686 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1687 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1688 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1689 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1690 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1692 hi: Saluton %{to_user},
1693 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1694 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1695 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1697 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1699 hi: Saluton %{to_user},
1701 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1702 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1703 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1704 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1705 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1706 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1708 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1710 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1711 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1712 sube por konfirmi vian konton.
1713 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1717 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1719 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1722 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1724 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1725 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1726 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1728 note_comment_notification:
1729 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1730 anonymous: Anonimulo
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1736 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1739 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1741 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1745 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1746 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1748 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1750 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1755 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1756 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1757 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1758 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1760 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1761 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1762 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1763 changeset_comment_notification:
1764 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1765 hi: Saluton %{to_user},
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1771 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1772 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1773 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1774 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1775 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1776 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1777 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_without_comment: sen komento
1780 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1781 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1782 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1783 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1786 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1787 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1788 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1789 poste vi povos komenci mapigadon.
1790 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1792 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1793 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1794 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1795 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1796 click_here: alklaku tie ĉi
1798 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1800 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1801 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1803 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1804 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1805 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1808 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1809 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1810 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1811 respondi al konfirmpetoj.
1815 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1817 one: '%{count} novan mesaĝon'
1818 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1820 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1821 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1822 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1823 el %{people_mapping_nearby_link}?
1824 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1832 unread_button: Marki kiel nelegitan
1833 read_button: Marki kiel legitan
1834 reply_button: Respondi
1835 destroy_button: Forigi
1836 unmute_button: Movi al ricevujo
1838 title: Sendi mesaĝon
1839 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1840 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1842 message_sent: Mesaĝo sendita
1843 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1844 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1846 title: Neekzistanta mesaĝo
1847 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1848 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1853 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1854 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1855 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1856 el %{people_mapping_nearby_link}?
1857 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1859 title: Silentigitaj mesaĝoj
1861 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1862 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1864 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1865 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1869 reply_button: Respondi
1870 unread_button: Marki kiel nelegitan
1871 destroy_button: Forigi
1873 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1874 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1876 sent_message_summary:
1877 destroy_button: Forigi
1880 my_outbox: Senditujo
1881 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1883 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1884 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1886 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1887 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1889 destroyed: Mesaĝo forigita
1892 title: Perdita pasvorto
1893 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1894 email address: Retpoŝta adreso
1895 new password button: Nuligi pasvorton
1896 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1897 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1899 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1900 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1902 title: Nuligi pasvorton
1903 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1904 reset: Nuligi pasvorton
1905 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1907 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1908 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1911 title: Miaj preferoj
1912 preferred_editor: Preferata redaktilo
1913 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1914 edit_preferences: Redakti preferojn
1916 title: Redakti preferojn
1917 save: Konservi preferojn
1920 failure: Ne povis konservi preferojn.
1921 update_success_flash:
1922 message: Konservis preferojn.
1925 title: Redakti profilon
1926 save: Aktualigi profilon
1930 gravatar: Uzi “Gravataron”
1931 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1932 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1933 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1934 new image: Aldoni bildon
1935 keep image: Konservi la aktualan bildon
1936 delete image: Forigi la aktualan bildon
1937 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1938 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1939 home location: Hejma pozicio
1940 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1941 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1947 success: Aktualigis profilon.
1948 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1953 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1954 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1956 remember: Memori min
1957 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1958 login_button: Ensaluti
1959 register now: Registriĝi
1960 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1962 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1965 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1966 logout_button: Elsaluti
1968 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1969 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1971 support: subtenan teamon
1974 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1977 subheading: Subtitolo
1978 unordered: Malordigita listo
1979 ordered: Ordigita listo
1980 first: Unua elemento
1981 second: Dua elemento
1987 codeblock: Bloko de kodo
1995 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1996 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1997 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1998 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1999 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2001 local_knowledge_title: Loka scio
2002 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2003 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2004 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2005 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2006 community_driven_1_html: |-
2007 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2008 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2009 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2010 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2011 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2012 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2013 open_data_title: Malfermaj datumoj
2014 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2015 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2016 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2017 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2019 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2020 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2021 legal_title: Leĝaj demandoj
2022 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2023 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2024 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2025 kaj %{privacy_policy_link}.
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2027 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2028 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2029 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2030 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2031 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2032 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2033 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2034 %{registered_trademarks_link}.
2035 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2036 partners_title: Kunlaborantoj
2038 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2040 title: Pri ĉi tiu traduko
2041 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2042 la angla paĝo estas preferata.
2043 english_link: la originalo en la angla
2045 title: Pri ĉi tiu paĝo
2046 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2047 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2048 native_link: Esperanta versio
2049 mapping_link: ekigi mapigadon
2051 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2052 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2054 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2055 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2056 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2057 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2058 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2059 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2060 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2062 introduction_2_legal_code: jura teksto
2063 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2065 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2066 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2067 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2068 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2070 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2071 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2073 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2074 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2075 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2076 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2078 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2079 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2080 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2081 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2082 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2083 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2084 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2085 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2086 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2087 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2088 attribution_example:
2089 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2090 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2091 more_title_html: Pliaj informoj
2092 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2093 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2094 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2095 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2096 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2097 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2098 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2099 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2100 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2101 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2102 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2103 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2104 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2105 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2106 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2107 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2108 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2109 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2110 contributors_at_cc_by: CC BY
2111 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2112 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2113 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2114 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2115 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2116 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2117 contributors_au_australia: Aŭstralio
2118 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2119 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2120 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2121 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2122 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2123 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2124 Statistikoj Kanado).'
2125 contributors_ca_canada: Kanado
2126 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2127 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2128 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2129 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2130 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2131 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2132 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2133 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2134 contributors_fi_finland: Finnlando
2135 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2136 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2137 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2138 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2139 contributors_fr_france: Francujo
2140 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2141 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2142 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2143 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2144 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2145 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2146 2007 (%{and_link}).'
2147 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2148 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2149 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2150 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2151 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2152 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2154 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2155 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2156 contributors_rs_serbia: Serbujo
2157 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2158 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2159 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2160 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2161 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2162 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2163 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2164 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2165 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2166 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2167 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2168 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2169 contributors_es_spain: Hispanujo
2170 contributors_es_ign: IGN
2171 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2172 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2173 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2174 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2175 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2176 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2177 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2178 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2179 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2180 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2181 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2182 la OpenStreetMap-vikio.
2183 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2184 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2185 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2187 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2188 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2189 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2190 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2191 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2192 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2193 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2194 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2195 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2196 trademarks_title: Varmarkoj
2197 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2198 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2199 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2200 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2202 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2203 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2205 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2206 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2207 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2209 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2210 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2211 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2212 user_page_link: uzantpaĝo
2213 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2214 id_not_configured: iD ne estas agordita
2217 manually_select: Permane elektu alian areon.
2219 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2221 odbl: Open Data Commons Open Database License
2223 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2224 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2225 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2226 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2229 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2232 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2234 title: Elŝuti el Geofabrik
2235 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2239 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2240 export_button: Elporti
2242 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2246 title: Aliĝi al la komunumo
2247 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2248 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2249 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2251 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2252 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2253 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2257 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2258 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2259 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2260 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2261 working_group: OSMF-laborgrupo
2264 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2265 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2268 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2269 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2271 title: Manlibro por komencantoj
2272 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2274 title: Helpo kaj forumoj
2275 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2277 title: Dissendolistoj
2278 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2279 regionaj dissendolistoj.
2282 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2285 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2286 servoj de OpenStreetMap.
2288 title: Por organizaĵoj
2289 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2290 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2292 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2293 title: OpenStreetMap-vikio
2294 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2296 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2297 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2299 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2300 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2301 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2302 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2303 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2305 title: Iaj demandoj?
2306 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2307 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2308 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2309 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2310 get_help_here: tie ĉi
2311 welcome_mat: Welcome Mat
2313 search_results: Serĉrezultoj
2317 get_directions: Difini la kurson
2318 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2321 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2322 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2324 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2329 main_road: Ĉefa vojo
2330 trunk: Vojo ekspresa
2331 primary: Vojo unua-ranga
2332 secondary: Vojo dua-ranga
2333 unclassified: Vojo kvara-ranga
2334 pedestrian: Piedirada strato
2336 bridleway: Ĉevalvojo
2337 cycleway: Bicikla vojo
2338 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2339 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2340 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2341 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2347 light_rail: Malpeza vagonaro
2349 trolleybus: Trolebuso
2351 cable_car: Kablovojo
2352 chair_lift: Telfero seĝa
2354 taxiway: Aŭtokur-strato
2355 apron: Aviadil-parkumejo
2356 admin: Administra limo
2359 orchard: Fruktoĝardeno
2360 vineyard: Vinberĝardeno
2361 forest: Kultiv-arbaro
2363 farmland: Agrokultura tereno
2366 bare_rock: Roka areo
2370 common: Publika ripoza tereno
2371 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2372 resident: Privatdoma tereno
2374 industrial: Industria areo
2375 commercial: Oficeja tereno
2377 scrubland: Arbustaro
2379 reservoir: Lago artefarita
2380 intermittent_water: Sezona akvujo
2381 glacier: Glacirivero
2385 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2387 allotments: Familiaj ĝardenoj
2389 centre: Sporta centro
2391 reserve: Naturrezervejo
2392 military: Armea tereno
2394 university: Universitato
2395 hospital: Malsanulejo
2396 building: Grava konstruaĵo
2400 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2401 bridge: Nigra konturo - ponto
2402 private: Privata aliro
2403 destination: Aliro nur al celo
2404 construction: Vojoj konstruataj
2405 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2407 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2408 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2409 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2410 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2414 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2415 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2416 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2418 title: Kio estas sur la mapo
2419 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2420 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2421 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2423 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2424 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2425 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2426 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2428 doesnt: malpermesate
2430 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2431 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2433 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2435 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2436 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2437 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2438 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2445 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2446 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2447 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2448 kaj %{automated_edits_link}.
2449 imports: enportoj de datumoj
2450 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2451 start_mapping: Ekigi mapigadon
2452 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2454 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2455 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2456 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2457 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2458 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2459 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2464 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2465 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2466 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2467 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2470 title: Lokaj sekcioj
2471 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2472 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2473 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2474 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2475 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2476 tenanta aŭtorrajtojn.
2477 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2481 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2482 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2483 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2484 sur %{communities_wiki_link}.
2485 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2488 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2489 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2490 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2491 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2492 punktoj kun tempstampo)
2494 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2495 visibility_help: kion tio signifas?
2497 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2499 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2500 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2501 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2502 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2503 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2505 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2506 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2507 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2508 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2512 title: Redaktado de spuro %{name}
2513 heading: Redaktado de spuro %{name}
2514 visibility_help: kion tio signifas?
2516 updated: Alŝutis spuron
2520 title: Montrado de spuro %{name}
2521 heading: Montrado de spuro %{name}
2523 filename: 'Dosiernomo:'
2525 uploaded: 'Alŝutita je:'
2527 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2528 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2532 description: 'Priskribo:'
2535 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2536 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2537 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2538 visibility: 'Videbleco:'
2539 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2543 one: '%{count} punkto'
2544 other: '%{count} punktoj'
2546 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2547 view_map: Vidi mapon
2548 edit_map: Redakti mapon
2550 identifiable: IDENTIGEBLA
2553 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2554 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2556 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2557 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2558 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2559 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2560 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2561 empty_title: Nenio tie ĉi
2562 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2563 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2565 upload_trace: Alŝuti spuron
2566 all_traces: Ĉiuj spuroj
2567 my_traces: Miaj spuroj
2568 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2569 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2571 older: Pli malnovaj spuroj
2572 newer: Pli novaj spuroj
2574 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2576 made_public: Publikigita spuro
2578 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2580 heading: GPX-konservejo malaktiva
2581 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2583 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2585 description_with_count:
2586 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2587 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2588 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2590 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2592 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2593 en via foliumilo por pluigi.
2595 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2596 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2597 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2599 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2600 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2601 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2603 account_settings: Agordoj pri konto
2604 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2605 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2606 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2608 openid_url: OpenID-retadreso
2609 openid_login_button: Daŭrigi
2611 title: Ensaluti per OpenID
2612 alt: markemblemo de OpenID
2614 title: Ensaluti per Google
2615 alt: markemblemo de Google
2617 title: Ensaluti per Facebook
2618 alt: markemblemo de Facebook
2620 title: Ensaluti per Microsoft
2621 alt: markemblemo de Microsoft
2623 title: Ensaluti per GitHub
2624 alt: markemblemo de GitHub
2626 title: Ensaluti per Vikipedio
2627 alt: markemblemo de Vikipedio
2630 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2632 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2633 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2634 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2635 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2636 write_api: redakti la mapon
2637 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2638 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2639 write_notes: modifi rimarkojn
2640 write_redactions: Redakti map-datumojn
2641 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2642 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2643 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2644 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2646 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2647 oauth2_applications:
2649 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2650 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2651 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2652 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2653 new: Registri novan aplikaĵon
2655 permissions: Permesoj
2659 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2661 title: Registri novan aplikaĵon
2663 title: Modifi vian aplikaĵon
2667 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2668 client_id: Klient-identigilo
2669 client_secret: Klient-sekreto
2670 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2672 permissions: Permesoj
2673 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2675 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2676 oauth2_authorizations:
2678 title: Rajtigo postulata
2679 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2687 oauth2_authorized_applications:
2689 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2690 application: Aplikaĵo
2691 permissions: Permesoj
2692 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2693 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2695 revoke: Senrajtigi aliron
2696 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2700 tab_title: Registriĝi
2701 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2702 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2704 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2705 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2706 support: subtenan teamon
2708 header: Libera kaj redaktebla.
2709 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2710 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2711 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2712 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2713 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2714 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2716 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2717 poste per la agordoj.
2719 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2720 kaj %{contributor_terms_link}.'
2721 privacy_policy: Privateca politiko
2722 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2724 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2725 tou: Kondiĉoj de uzado
2726 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2727 continue: Registriĝi
2728 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2730 privacy_policy: privatecan politikon
2731 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2733 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2734 por pli da informoj.
2735 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2736 consider_pd: publika havaĵo
2738 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2742 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2743 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2744 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2746 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2747 kaj estontaj kontribuoj.
2748 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2749 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2750 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2751 kaj konsenti la tekston.
2752 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2753 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2754 al la publika havaĵo
2755 consider_pd_why: Pliaj informoj
2756 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2757 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2758 readable_summary: konciza sumiĝo
2759 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2762 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2763 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2764 legale_select: 'Loĝlando:'
2768 rest_of_world: Resto de la mondo
2769 terms_declined_flash:
2770 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2771 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2772 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2774 title: Neekzistanta uzanto
2775 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2776 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2777 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2780 my diary: Mia taglibro
2781 my edits: Miaj redaktoj
2782 my traces: Miaj spuroj
2783 my notes: Miaj rimarkoj
2784 my messages: Mesaĝoj
2786 my settings: Agordoj
2787 my comments: Miaj komentoj
2788 my_preferences: Preferoj
2789 my_dashboard: Panelo
2790 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2791 blocks by me: Blokitaj de mi
2792 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2793 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2794 edit_profile: Redakti profilon
2795 send message: Sendi mesaĝon
2800 remove as friend: Eksamikigi
2801 add as friend: Aldoni kiel amikon
2802 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2803 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2804 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2805 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2806 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2807 ct undecided: ne decidita
2808 ct declined: malakceptita
2809 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2810 created from: 'Kreita de:'
2812 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2814 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2815 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2816 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2818 administrator: Permesi aliron de administranto
2819 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2820 importer: Permesi aliron de enportisto
2822 administrator: Nuligi aliron de administranto
2823 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2824 importer: Nuligi aliron de enportisto
2825 block_history: Blokadoj aktivaj
2826 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2827 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2829 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2830 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2831 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2832 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2833 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2834 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2835 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2836 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2838 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2840 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2844 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2845 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2846 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2848 older: Pli malnovaj uzantoj
2849 newer: Pli novaj uzantoj
2851 one: '%{count} trovita uzanto'
2852 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2853 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2854 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2856 title: Konto haltigita
2857 heading: Konto haltigita
2858 support: subtena teamo
2859 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2861 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2862 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2864 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2865 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2866 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2867 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2868 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2869 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2871 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2872 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2874 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2875 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2878 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2879 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2880 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2881 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2884 title: Konfirmi donadon de rolo
2885 heading: Konfirmi donadon de rolo
2886 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2889 title: Konfirmi nuligo de rolo
2890 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2891 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2895 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2896 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2898 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2899 back: Reen al indekso
2901 title: Kreado de blokado de %{name}
2902 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2903 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2905 title: Redaktado de blokado por %{name}
2906 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2907 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2908 revoke: Malvalidigi blokadon
2910 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2912 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2914 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2916 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2917 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2918 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2919 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2920 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2922 success: Blokado ĝisdatigita.
2924 title: Blokadoj de uzanto
2925 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2926 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2928 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2929 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2930 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2931 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2932 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2934 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2936 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2937 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2938 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2939 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2942 one: '%{count} horo'
2943 other: '%{count} horoj'
2945 one: '%{count} tago'
2946 other: '%{count} tagoj'
2948 one: '%{count} semajno'
2949 other: '%{count} semajnoj'
2951 one: '%{count} monato'
2952 other: '%{count} monatoj'
2954 one: '%{count} jaro'
2955 other: '%{count} jaroj'
2957 title: Blokadoj por %{name}
2958 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2959 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2961 title: Blokadoj de %{name}
2962 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2963 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2965 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2966 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2972 confirm: Ĉu vi certas?
2973 reason: 'Kialo de blokado:'
2974 revoker: 'Malblokanto:'
2975 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2977 not_revoked: (ne nuligita)
2981 display_name: Blokita uzanto
2982 creator_name: Kreinto
2983 reason: Kialo de blokado
2985 revoker_name: Nuligita de
2986 older: Pli malnovaj blokadoj
2987 newer: Pli novaj blokadoj
2989 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2990 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2991 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2992 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2993 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2994 block: 'Blokado #%{id}'
2995 new_block: Nova blokado
2998 title: Silentigitaj uzantoj
2999 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3000 you_have_muted_n_users:
3001 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3002 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3003 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3004 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3005 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3006 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3009 muted_user: Silentigita uzanto
3012 unmute: Malsilentigi
3013 send_message: Sendi mesaĝon
3015 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3016 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3018 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3019 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3022 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3023 heading: Rimarkoj de %{user}
3024 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3025 subheading_submitted: kreitaj
3026 subheading_commented: komentitaj
3027 no_notes: Neniu rimarko
3030 description: Priskribo
3031 created_at: Kreita je
3032 last_changed: Laste ŝanĝita
3034 title: 'Rimarko: %{id}'
3035 description: Priskribo
3036 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3037 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3038 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3039 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3040 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3041 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3042 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3043 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3044 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3045 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3046 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3047 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3048 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3049 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3050 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3051 esti kontrolitaj sendepende.
3054 reactivate: Remalfermi
3055 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3057 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3058 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3059 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3060 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3061 ilin mem kaj skribi komenton.
3062 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3063 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3066 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3067 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3068 rimarkon priskribantan la problemon.
3069 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3070 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3071 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3072 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3073 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3074 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3076 add: Aldoni rimarkon
3083 link: Ligilo aŭ HTML
3085 short_link: Ligileto
3088 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3089 format: 'Dosiertipo:'
3091 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3093 short_url: Mallonga retadreso
3094 include_marker: Inkludi markon
3095 center_marker: Centrigi mapon al marko
3096 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3097 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3098 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3101 report_problem: Raporti problemon
3105 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3111 title: Montri mian pozicion
3113 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3114 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3116 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3117 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3119 standard: Norma mapo
3120 cycle_map: Biciklada mapo
3121 transport_map: Transporta mapo
3122 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3125 header: Tavoloj de mapo
3128 gps: Publikaj GPS-spuroj
3129 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3131 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3132 make_a_donation: Donaci
3133 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3134 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3135 osm_france: OpenStreetMap France
3136 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3137 andy_allan: Andy ALLAN
3138 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3139 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3142 edit_tooltip: Redakti la mapon
3143 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3144 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3145 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3146 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3147 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3148 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3149 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3150 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3151 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3156 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3157 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3158 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3159 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3160 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3161 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3162 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3163 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3164 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3165 descend: Malsupreniro
3168 distance_m: '%{distance} m'
3169 distance_km: '%{distance} km'
3171 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3172 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3174 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3175 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3176 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3177 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3178 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3180 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3181 direkte al %{directions}
3182 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3183 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3184 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3185 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3187 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3188 direkte al %{directions}
3189 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3190 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3191 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3193 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3194 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3195 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3196 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3197 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3198 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3199 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3200 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3201 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3202 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3203 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3204 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3205 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3207 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3208 direkte al %{directions}
3209 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3210 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3211 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3212 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3214 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3215 direkte al %{directions}
3216 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3217 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3218 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3220 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3221 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3222 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3224 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3225 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3226 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3227 via_point_without_exit: (tra punkto)
3228 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3229 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3230 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3231 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3232 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3233 destination_without_exit: Celo atingita
3234 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3235 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3236 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3237 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3238 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3239 unnamed: sennoma vojo
3240 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3257 nothing_found: Neniu objekto trovita
3258 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3259 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3261 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3262 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3263 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3264 show_address: Montri adreson
3265 query_features: Informoj pri objektoj
3266 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3269 heading: Redakti korekton
3270 title: Redakti korekton
3272 empty: Neniu korekto por montri.
3273 heading: Listo de korektoj
3274 title: Listo de korektoj
3276 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3277 title: Kreado de nova korekto
3279 description: 'Priskribo:'
3280 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3281 title: Montrado de korekto
3283 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3284 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3285 confirm: Ĉu vi certas?
3287 flash: Korekto kreita.
3289 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3291 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3292 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3293 flash: Korekto forigita.
3294 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3296 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3297 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3298 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3299 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn