1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
59 is_already_muted: on juba vaigistatud
62 changeset: Muudatuskogum
63 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
65 diary_comment: Päevikukommentaar
66 diary_entry: Päevikusissekanne
73 old_node_tag: Sõlme vana silt
74 old_relation: Vana relatsioon
75 old_relation_member: Vana relatsioon
76 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
78 old_way_node: Joone vana sõlm
79 old_way_tag: Joone vana silt
81 relation_member: Relatsiooni liige
82 relation_tag: Relatsiooni silt
88 user_preference: Kasutaja eelistused
89 user_token: Kasutaja tunnus
96 url: Pearakenduse URL (nõutav)
97 callback_url: Tagasihelistamise URL
99 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
100 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
102 allow_write_api: muuta kaarti
103 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
104 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
105 allow_write_notes: muuta märkusi
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
118 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
131 description: Kirjeldus
132 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 new_email: Uus e-posti aadress
150 display_name: Kuvatav nimi
151 description: Profiili kirjeldus
154 languages: Eelistatavad keeled
155 preferred_editor: Eelistatav redaktor
157 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
161 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
162 ei ole konfidentsiaalsed).
163 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
165 tagstring: komaga eraldatud
167 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
169 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
171 distance_in_words_ago:
173 one: umbes %{count} tunni eest
174 other: umbes %{count} tunni eest
176 one: umbes %{count} kuu eest
177 other: umbes %{count} kuu eest
179 one: umbes %{count} aasta eest
180 other: umbes %{count} aasta eest
182 one: peaaegu %{count} aasta eest
183 other: peaaegu %{count} aasta eest
184 half_a_minute: poole minuti eest
186 one: vähem kui %{count} sekundi eest
187 other: vähem kui %{count} sekundi eest
189 one: vähem kui %{count} minuti eest
190 other: vähem kui %{count} minuti eest
192 one: rohkem kui %{count} aasta eest
193 other: rohkem kui %{count} aasta eest
195 one: '%{count} sekundi eest'
196 other: '%{count} sekundi eest'
198 one: '%{count} minuti eest'
199 other: '%{count} minuti eest'
201 one: '%{count} päeva eest'
202 other: '%{count} päeva eest'
204 one: '%{count} kuu eest'
205 other: '%{count} kuu eest'
207 one: '%{count} aasta eest'
208 other: '%{count} aasta eest'
210 default: Vaikimisi (praegu %{name})
213 description: iD (brauseripõhine redaktor)
216 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
223 wikipedia: Vikipeedia
227 opened_at_html: Loodud %{when}
228 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
229 commented_at_html: Uuendatud %{when}
230 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
231 closed_at_html: Lahendatud %{when}
232 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
233 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
234 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
236 title: OpenStreetMapi märkused
237 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
238 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
239 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
241 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
242 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
243 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
244 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
251 title: Konto kustutamine
252 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
253 delete_account: Kustuta konto
254 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
255 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
256 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
258 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
260 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
261 pärast konto kustutamist.
262 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
263 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
264 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
265 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
267 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
268 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
269 kui oled neid kirjutanud.
270 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
271 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
272 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
273 confirm_delete: Kas oled kindel?
277 title: Konto muutmine
278 my settings: Minu sätted
279 current email address: Praegune e-posti aadress
280 external auth: Väline autentimine
282 link text: mis see on?
284 heading: Avalik toimetamine
285 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
286 enabled link text: mis see on?
287 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
288 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
290 heading: Kaastöötingimused
291 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
292 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
294 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
295 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
297 link text: mis see on?
298 save changes button: Salvesta muudatused
299 delete_account: Kustuta konto...
301 heading: Avalik redigeerimine
302 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
303 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
304 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
306 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
307 muuta ainult avalikud kasutajad.
308 find_out_why: uuri välja, miks
309 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
310 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
312 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
314 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
315 et kinnitada uus e-posti aadress.
316 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
318 success: Konto kustutatud.
320 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
321 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
323 redacted_version: Kinnikaetud versioon
324 in_changeset: Muudatuskogum
326 no_comment: (kommentaare pole)
329 one: '%{count} relatsioon'
330 other: '%{count} relatsiooni'
333 other: '%{count} joont'
334 download_xml: Laadi alla XML
335 view_history: Vaata ajalugu
336 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
337 view_details: Vaata üksikasju
338 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
339 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
342 title_html: 'Sõlm: %{name}'
343 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
345 title_html: 'Joon: %{name}'
346 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
350 other: '%{count} sõlme'
352 one: osa joonest %{related_ways}
353 other: osa joontest %{related_ways}
355 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
356 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
359 one: '%{count} liige'
360 other: '%{count} liiget'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
368 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
369 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
372 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
376 relation: relatsiooni
377 changeset: muudatuskogumit
380 title: Päringu aegumise viga
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
419 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
422 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
425 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
429 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
431 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
433 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
436 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
437 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
439 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
440 kulus liiga kaua aega.
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Leht %{page}
448 no_edits: (muudatused puuduvad)
449 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
451 title: Muudatuskogumid
452 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
453 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
454 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
455 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
456 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
457 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
458 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
459 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
460 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
461 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
462 load_more: Laadi veel
464 title: Muudatuskogum %{id}
465 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
470 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
471 button: Telli arutelu
473 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
474 button: Loobu arutelu jälgimisest
476 title: Muudatuskogum %{id}
477 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
479 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
480 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
481 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
482 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
485 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
486 created: 'Loodud: %{when}'
487 closed: 'Suletud: %{when}'
488 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
489 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
490 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
491 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
493 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
494 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
497 unsubscribe: Lõpeta tellimus
498 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
499 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
501 unhide_comment: nähtavale
503 changesetxml: Muudatuskogumi XML
504 osmchangexml: osmChange XML
506 nodes: Sõlmed (%{count})
507 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
508 ways: Jooned (%{count})
509 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
510 relations: Relatsioonid (%{count})
511 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
513 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
516 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
517 m away: '%{count} meetri kaugusel'
518 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
520 your location: Sinu asukoht
521 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
524 title: Minu andmelaud
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
526 ümberkaudseid kasutajaid.'
527 edit_your_profile: Muuda profiili
528 my friends: Minu sõbrad
529 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
530 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
531 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
533 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
534 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
535 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
536 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
539 title: Uus päevikusissekanne
542 use_map_link: Kasuta kaarti
544 title: Kasutajate päevikud
545 title_friends: Sõprade päevikud
546 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
547 user_title: Kasutaja %{user} päevik
548 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
549 new: Uus päevikusissekanne
550 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
551 my_diary: Minu päevik
552 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
554 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
555 older_entries: Vanemad...
556 newer_entries: Uuemad...
558 title: Muuda päevikusissekannet
559 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
561 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
562 user_title: Kasutaja %{user} päevik
565 unsubscribe: Lõpeta tellimus
566 leave_a_comment: Kommenteeri
567 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
570 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
571 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
572 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
573 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
575 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
576 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
577 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
578 reply_link: Saada autorile sõnum
580 one: '%{count} kommentaar'
581 other: '%{count} kommentaari'
582 no_comments: Kommentaarid puuduvad
583 edit_link: Muuda seda sissekannet
584 hide_link: Peida see sissekanne
585 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
587 report: Teata sellest sissekandest
589 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
590 hide_link: Peida see kommentaar
591 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
593 report: Teata sellest kommentaarist
600 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
601 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
603 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
604 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
607 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
608 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
610 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
611 button: Telli arutelu
613 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
614 button: Loobu arutelu jälgimisest
617 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
618 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
619 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
620 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
625 newer_comments: Uuemad kommentaarid
626 older_comments: Vanemad kommentaarid
631 notice: Rakendus registreeritud.
633 address: Vaata oma tänava-aadressi
634 email: Vaata oma e-posti aadressi
635 openid: Autendi oma konto
636 phone: Vaata oma telefoninumbrit
637 profile: Vaata oma profiili
641 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
642 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
643 teatesse ka päringu täpne URL.
646 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
647 vaid administraatoriele (HTTP 403)
648 internal_server_error:
649 title: Rakenduse viga
650 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
651 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
653 title: Faili ei leidu
654 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
658 heading: Lisada %{user} sõbraks?
660 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
661 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
662 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
663 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
664 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
666 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
667 button: Eemalda sõprade hulgast
668 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
669 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
673 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
675 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
676 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
677 search_osm_nominatim:
680 cable_car: Köisraudtee
682 drag_lift: Suusatõstuk
683 gondola: Köistee väikeste vagunitega
684 magic_carpet: Suusaeskalaator
685 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
686 pylon: Köistee tugipost
687 station: Köistee jaam
688 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
692 airstrip: Maandumisplats
693 apron: Lennujaama perroon
694 gate: Reisiterminali värav
696 helipad: Kopteriväljak
697 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
698 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
699 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
701 taxilane: Ruleerimisrada
702 taxiway: Ruleerimisrada
703 terminal: Lennujaama reisiterminal
706 animal_boarding: Loomahotell
707 animal_shelter: Loomade varjupaik
708 arts_centre: Kunstikeskus
714 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
715 bicycle_rental: Jalgrattarent
716 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
719 boat_rental: Paadilaenutus
721 bureau_de_change: Rahavahetus
722 bus_station: Bussijaam
725 car_sharing: Ühisauto kasutamine
728 charging_station: Laadimisjaam
734 community_centre: Kogukonnakeskus
735 conference_centre: Konverentsikeskus
736 courthouse: Kohtuhoone
737 crematorium: Krematoorium
740 drinking_water: Joogivesi
741 driving_school: Autokool
743 events_venue: Ürituste toimumiskoht
745 ferry_terminal: Praamiterminal
746 fire_station: Tuletõrjedepoo
747 food_court: Toidutänav
750 gambling: Hasartmängusaal
752 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
754 hunting_stand: Jahikantsel
756 internet_cafe: Internetikohvik
757 kindergarten: Lasteaed
758 language_school: Keeltekool
760 loading_dock: Laoestakaad
761 love_hotel: Armuhotell
763 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
765 money_transfer: Rahaülekandeteenus
766 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
767 music_school: Muusikakool
769 nursing_home: Hooldekodu
770 parking: Parkimisplats
771 parking_entrance: Parkla sissepääs
772 parking_space: Parkimiskoht
773 payment_terminal: Makseterminal
775 place_of_worship: Pühapaik
778 post_office: Postkontor
781 public_bath: Avalik looduslik spaa
782 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
783 public_building: Ühiskondlik hoone
784 ranger_station: Looduskeskus
785 recycling: Jäätmekäitluspunkt
787 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
791 social_centre: Seltsingu hoone
792 social_facility: Sotsiaalkeskus
794 swimming_pool: Ujumisbassein
796 telephone: Üldkasutatav telefon
799 townhall: Raekoda/vallamaja
800 training: Koolituskeskus
802 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
803 vending_machine: Müügiautomaat
804 veterinary: Loomakliinik
805 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
806 waste_basket: Prügikast
807 waste_disposal: Prügikonteiner
808 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
809 watering_place: Loomade joogikoht
810 water_point: Joogiveepunkt
811 weighbridge: Autokaal
812 "yes": Avalik taristu
814 aboriginal_lands: Põliselanike maad
815 administrative: Halduspiir
816 census: Statistilise üksuse piir
817 national_park: Rahvuspark
818 political: Valimisringkonna piir
819 protected_area: Kaitseala
830 apartments: Kortermaja
836 civic: Üldkasutatav hoone
837 college: Kolledžihoone
839 construction: Ehitusjärgus hoone
840 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
842 duplex: Paarismaja samal kinnistul
844 farm_auxiliary: Talu majandushoone
847 greenhouse: Kasvuhoone
849 hospital: Haigla hoone
854 industrial: Tööstushoone
855 kindergarten: Lasteaia hoone
856 manufacture: Tootmishoone
860 retail: Jaekaubandushoone
864 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
868 static_caravan: Paikne haagismaja
871 train_station: Raudteejaam
872 university: Ülikoolihoone
885 confectionery: Kondiiter
886 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
887 electrician: Elektrik
888 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
891 handicraft: Käsitöömeister
892 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
893 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
895 photographer: Fotograaf
896 plumber: Torulukksepp
897 roofer: Katuseehitaja
900 stonemason: Kiviraidur
901 tailor: Meesteriiete rätsep
902 window_construction: Aknameister
906 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
907 ambulance_station: Kiirabijaam
908 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
909 defibrillator: Defibrillaator
910 fire_extinguisher: Tulekustuti
911 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
912 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
913 life_ring: Päästerõngas
914 phone: Hädaabi telefon
915 siren: Elanikukaitse häiresireen
916 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
917 water_tank: Tuletõrjevee paak
919 abandoned: Mahajäetud maantee
921 bus_guideway: Roobastee bussidele
922 bus_stop: Bussipeatus
923 construction: Ehitusjärgus tee
926 cycleway: Jalgrattatee
928 emergency_access_point: Hädaabi punkt
929 emergency_bay: Hädapeatumise ala
932 give_way: Märk "Anna teed"
933 living_street: Õueala
934 milestone: Verstapost
936 motorway_junction: Kiirtee ristmik
937 motorway_link: Kiirtee tee
938 passing_place: Möödasõidukoht
940 pedestrian: Jalakäijatele tee
943 primary_link: Põhimaantee ühendustee
944 proposed: Kavandatav tee
945 raceway: Võidusõidurada
946 residential: Kõrvaltee
947 rest_area: Teeäärne puhkekoht
949 secondary: Tugimaantee
950 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
951 service: Teenindustee
952 services: Kiirteeteenused
953 speed_camera: Kiiruskaamera
956 street_lamp: Tänavavalgusti
957 tertiary: Kohalik maantee
958 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
960 traffic_mirror: Liikluspeegel
961 traffic_signals: Valgusfoor
962 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
963 trunk: Esimese klassi tee
964 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
965 turning_circle: Ümberpöördering
966 turning_loop: Ümberpöördering saarega
967 unclassified: Klassifitseerimata tee
970 aircraft: Ajalooline lennuk
971 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
972 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
973 battlefield: Lahinguväli
974 boundary_stone: Piirikivi
975 building: Ajalooline hoone
977 cannon: Ajalooline kahur
979 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
981 city_gate: Linnavärav
982 citywalls: Linnamüürid
984 heritage: Muinsuskaitseobjekt
985 hollow_way: Ajalooline teenõgu
986 house: Ajalooline maja
989 milestone: Ajalooline verstapost
990 mine: Ajalooline kaevandus
991 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
992 monument: Mälestusmärk
993 railway: Ajalooline raudtee
994 roman_road: Vana-Rooma tee
996 rune_stone: Ruunikivi
997 stone: Ajalooline kivi
1000 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1001 wayside_cross: Teeäärne rist
1002 wayside_shrine: Teeäärne altar
1004 "yes": Ajaloomälestis
1008 allotments: Aianduskrundid
1009 aquaculture: Vesiviljelus
1010 basin: Kogumisbassein
1011 brownfield: Pruunala
1014 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1015 construction: Ehitusala
1021 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1022 industrial: Tööstuspiirkond
1025 military: Militaarala
1027 orchard: Viljapuuaed
1028 plant_nursery: Puukool
1031 recreation_ground: Puhkeala
1032 religious: Sakraalmaa
1033 reservoir: Veehoidla
1034 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1035 residential: Elamurajoon
1036 retail: Jaekaubandusala
1037 village_green: Külaplats
1038 vineyard: Viinamarjaistandus
1041 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1042 amusement_arcade: Mängusaal
1043 bandstand: Väike vabaõhulava
1044 beach_resort: Rannakuurort
1045 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1046 bleachers: Avaistmed
1047 bowling_alley: Keeglisaal
1048 common: Ühismaakasutusala
1052 fishing: Kalapüügipiirkond
1053 fitness_centre: Jõusaal
1054 fitness_station: Jõulinnak
1056 golf_course: Golfiväljak
1057 horse_riding: Ratsabaas
1060 miniature_golf: Minigolf
1061 nature_reserve: Looduskaitseala
1062 outdoor_seating: Istekohad õues
1064 picnic_table: Piknikulaud
1066 playground: Mänguväljak
1067 recreation_ground: Puhkeala
1071 sports_centre: Spordikeskus
1073 swimming_pool: Ujula
1076 "yes": Jõudeaja tegevused
1079 advertising: Välireklaam
1081 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1084 breakwater: Lainemurdja
1086 bunker_silo: Siloauk
1090 communications_tower: Sidemast
1095 embankment: Muldkeha
1097 gasometer: Gaasimahuti
1098 groyne: Kaldakaitsetamm
1100 lighthouse: Tuletorn
1101 manhole: Teeninduskaev
1104 mineshaft: Kaevandusšaht
1105 monitoring_station: Seirejaam
1106 petroleum_well: Naftapuurauk
1107 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1109 pumping_station: Pumpla
1110 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1112 snow_cannon: Lumekahur
1113 snow_fence: Lumetõkketara
1114 storage_tank: Mahuti
1115 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1116 surveillance: Valvetehnika
1117 telescope: Teleskoop
1119 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1120 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1121 watermill: Vesiveski
1122 water_tap: Avalik veekraan
1123 water_tower: Veetorn
1125 water_works: Veepuhastusjaam
1126 windmill: Tuuleveski
1128 "yes": Inimese loodud rajatis
1130 airfield: Sõjaväelennuväli
1132 bunker: Sõjaväe punker
1133 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1144 cave_entrance: Koopa sissepääs
1146 coastline: Rannajoon
1151 forest: Majandusmets
1157 hot_spring: Kuumaveeallikas
1179 tree_row: Puude rivi
1185 wood: Looduslik mets
1188 accountant: Raamatupidamisteenus
1189 administrative: Võimuasutus
1190 advertising_agency: Reklaamibüroo
1194 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1195 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1196 employment_agency: Tööhõivekontor
1197 energy_supplier: Energiafirma kontor
1198 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1199 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1200 government: Võimuasutuse kontor
1201 insurance: Kindlustusbüroo
1204 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1205 newspaper: Ajalehekirjastus
1206 ngo: Vabaühenduse kontor
1208 religion: Usuühingu büroo
1209 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1210 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1211 telecommunication: Sidefirma kontor
1212 travel_agent: Reisibüroo
1216 archipelago: Saarestik
1218 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1227 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1230 neighbourhood: Naabruskond
1232 postcode: Sihtnumber
1243 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1244 construction: Ehitusjärgus raudtee
1245 disused: Mahajäetud raudtee
1246 funicular: Köisraudtee
1248 junction: Raudtee ülekäigukoht
1249 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1250 light_rail: Kergraudtee
1251 miniature: Miniatuurraudtee
1253 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1254 platform: Raudteeperroon
1255 preserved: Säilitatud raudtee
1256 proposed: Kavandatav raudtee
1258 spur: Raudtee harutee
1259 station: Raudteejaam
1262 subway_entrance: Metroo sissepääs
1265 tram_stop: Trammipeatus
1266 turntable: Pöördesild
1268 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1270 antiques: Antikvariaat
1271 appliance: Kodumasinate pood
1273 baby_goods: Beebikaupade pood
1276 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1277 beauty: Kosmeetikasalong
1278 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1279 beverages: Joogikauplus
1281 bookmaker: Kihlveovahendaja
1286 car_parts: Autokaubad
1287 car_repair: Autoparandus
1288 carpet: Vaibakauplus
1289 charity: Heategevuslik kauplus
1292 chocolate: Šokolaadipood
1295 computer: Arvutikauplus
1296 confectionery: Kommipood
1297 convenience: Lähikauplus
1298 copyshop: Paljunduskoda
1299 cosmetics: Kosmeetikapood
1300 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1301 curtain: Kardinapood
1303 deli: Delikatesstoodete pood
1304 department_store: Kaubamaja
1305 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1306 doityourself: Ehituskauplus
1307 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1308 e-cigarette: E-sigaretipood
1309 electronics: Elektroonikapood
1310 erotic: Erootikapood
1311 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1314 fashion: Moe kauplus
1315 fishing: Kalastustarvete pood
1318 frame: Piltide raamimise töökoda
1319 funeral_directors: Matusebüroo
1320 furniture: Mööblipood
1321 garden_centre: Aianduskeskus
1322 gas: Balloongaasi kauplus
1323 general: Universaalkauplus
1325 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1327 hairdresser: Juuksur
1328 hardware: Rauakauplus
1329 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1330 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1331 herbalist: Ravimtaimede pood
1333 houseware: Kodutarvete pood
1334 ice_cream: jäätisepood
1335 interior_decoration: Sisekujunduspood
1336 jewelry: Juveelipood
1338 kitchen: Köögimööblikauplus
1344 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1345 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1346 money_lender: Kiirlaenukontor
1347 motorcycle: Mootorrattapood
1348 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1350 musical_instrument: Muusikariistade pood
1351 newsagent: Ajalehekiosk
1352 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1353 optician: Prillipood
1354 organic: Mahetoidu pood
1355 outdoor: Matkatarbed
1357 pastry: Kondiitriäri
1358 pawnbroker: Pandimaja
1359 perfumery: Parfümeeriakauplus
1360 pet: Lemmikloomapood
1361 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1363 seafood: Mereandide pood
1364 second_hand: Taaskasutuspood
1365 sewing: Õmblustarvikute pood
1368 stationery: Kirjatarvete kauplus
1369 storage_rental: Rendiladu
1370 supermarket: Supermarket
1372 tattoo: Tätoveeringusalong
1377 travel_agency: Reisiagentuur
1379 vacant: Vaba kaubanduspind
1380 variety_store: Odavkaupade pood
1382 video_games: Videomängude pood
1383 wholesale: Hulgimüügipood
1387 alpine_hut: Alpimaja
1388 apartment: Puhkusekorter
1390 attraction: Turismiatraktsioon
1391 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1393 camp_pitch: Telkimisplats
1394 camp_site: Laagriplats
1395 caravan_site: Karavanipark
1398 guest_house: Külalistemaja
1401 information: Turismiinfo
1404 picnic_site: piknikuplats
1405 theme_park: Teemapark
1406 viewpoint: Vaatepunkt
1407 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1410 building_passage: Läbikäik hoonest
1414 artificial: Tehisveetee
1418 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1423 lock_gate: Lüüsivärav
1434 level3: 3. järgu piir
1435 level4: 4. järgu piir
1436 level5: 5. järgu piir
1437 level6: 6. järgu piir
1438 level7: Omavalitsusüksuse piir
1439 level8: 8. järgu piir
1440 level9: 9. järgu piir
1441 level10: 10. järgu piir
1442 level11: Naabruskonna piirjoon
1448 no_results: Ei leidnud midagi
1449 more_results: Veel tulemusi
1452 select_status: Vali olek
1453 select_type: Vali tüüp
1454 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1455 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1456 not_updated: Pole uuendatud
1458 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1460 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1463 last_updated: Viimati uuendatud
1464 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1466 one: '%{count} kaebus'
1467 other: '%{count} kaebust'
1469 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1470 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1471 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1477 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1478 note: 'märkus #%{note_id}'
1481 title_html: Kaebus (%{link})
1482 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1484 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1485 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1486 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1487 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1491 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1492 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1493 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1496 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1497 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1498 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1501 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1502 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1503 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1504 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1507 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1508 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1509 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1512 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1513 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1516 alt_text: OpenStreetMapi logo
1520 sign_up: Registreeru
1521 start_mapping: Alusta kaardistamist
1526 export_data: Andmete eksportimine
1527 gps_traces: GPS-rajad
1528 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1529 user_diaries: Kasutajate päevikud
1530 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1531 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1532 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1533 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1534 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1535 intro_2_create_account: loo oma konto
1536 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1537 ja muud %{partners}.
1538 partners_fastly: Fastly
1539 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1540 partners_partners: partnerid
1541 tou: kasutustingimused
1542 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1543 vajalikke hooldustöid.
1544 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1545 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1546 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1549 copyright: Autoriõigused
1550 communities: Kogukonnad
1552 community_blogs: Kogukonna blogid
1553 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1554 learn_more: Lisateave
1557 diary_comment_notification:
1558 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1560 hi: Tere, %{to_user}!
1561 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1562 pealkirjaga %{subject}:'
1563 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1564 pealkirjaga %{subject}:'
1565 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1566 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1567 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1568 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1569 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1570 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1571 message_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1573 hi: Tere, %{to_user}
1574 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1575 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1577 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1578 aadressil %{replyurl}.
1579 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1580 aadressil %{replyurl}.
1581 friendship_notification:
1582 hi: Tere, %{to_user}
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1584 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1585 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1586 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1587 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1588 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1590 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1591 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1592 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1593 kirjeldusega %{trace_description}
1595 hi: Tere, %{to_user}
1596 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1597 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1598 kohta leiad aadressilt %{url}.
1599 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1601 hi: Tere, %{to_user}
1603 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1604 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1605 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1607 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1609 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1611 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1612 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1613 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1614 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1615 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1619 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1620 %{server_url} kujule %{new_address}.
1621 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1624 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1626 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1627 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1628 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1630 note_comment_notification:
1631 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1632 anonymous: Anonüümne kasutaja
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1638 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1640 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1642 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1643 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1645 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1650 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1651 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1653 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1654 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1656 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1660 millest sa huvitatud oled'
1661 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1663 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1665 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1666 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1668 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1669 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1670 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1671 changeset_comment_notification:
1672 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1673 hi: Tere, %{to_user}
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1678 millest sa oled huvitunud'
1679 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1680 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1682 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1683 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1684 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1685 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1686 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1687 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1688 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1689 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1690 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1691 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1692 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1696 heading: Kontrolli oma e-posti.
1697 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1698 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1700 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1702 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1703 already active: See konto on juba kinnitatud.
1704 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1705 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1706 click_here: klõpsa siia
1708 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1710 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1711 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1713 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1714 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1715 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1716 resend_success_flash:
1717 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1718 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1719 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1720 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1721 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1724 title: Saabunud sõnumid
1725 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1727 one: '%{count} uus sõnum'
1728 other: '%{count} uut sõnumit'
1730 one: '%{count} vana sõnum'
1731 other: '%{count} vana sõnumit'
1732 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1733 %{people_mapping_nearby_link}?
1734 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1742 unread_button: Märgi mitteloetuks
1743 read_button: Märgi loetuks
1745 destroy_button: Kustuta
1746 unmute_button: Teisalda postkasti
1749 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1750 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1752 message_sent: Sõnum saadetud.
1753 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1754 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1756 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1757 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1758 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1760 title: Saadetud sõnumid
1763 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1764 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1765 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1766 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1769 title: Vaigistatud sõnumid
1771 one: Üks vaigistatud sõnum.
1772 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1774 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1775 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1779 unread_button: Märgi mitteloetuks
1780 destroy_button: Kustuta
1782 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1783 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1784 palun logi sisse õige kasutajana.
1785 sent_message_summary:
1786 destroy_button: Kustuta
1788 my_inbox: Saabunud sõnumid
1789 my_outbox: Saadetud sõnumid
1790 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1792 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1793 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1795 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1796 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1798 destroyed: Sõnum kustutatud.
1801 title: Unustatud parool
1802 heading: Parool ununenud?
1803 email address: E-posti aadress
1804 new password button: Lähtesta parool
1805 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1806 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1808 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1809 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1811 title: Lähtesta parool
1812 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1813 reset: Lähtesta parool
1814 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1816 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1819 title: Minu eelistused
1820 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1821 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1822 edit_preferences: Muuda eelistusi
1824 title: Eelistuste muutmine
1825 save: Uuenda eelistusi
1828 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1829 update_success_flash:
1830 message: Eelistused uuendatud.
1833 title: Profiili muutmine
1834 save: Uuenda profiili
1838 gravatar: Kasuta Gravatari
1839 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1840 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1841 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1842 new image: Lisa pilt
1843 keep image: Säilitada praegune pilt
1844 delete image: Eemalda praegune pilt
1845 replace image: Asenda praegune pilt
1846 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1847 home location: Kodu asukoht
1848 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1849 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1852 undelete: Võta kustutamine tagasi
1854 success: Profiil uuendatud.
1855 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1858 title: Sisselogimine
1859 tab_title: Logi sisse
1860 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1862 remember: Jäta mind meelde
1863 lost password link: Kas unustasid parooli?
1864 login_button: Logi sisse
1865 register now: Registreeru nüüd
1866 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1867 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1870 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1871 logout_button: Logi välja
1873 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1875 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1879 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1880 kramdown: kramdowniga
1881 headings: Pealkirjad
1883 subheading: Alampealkiri
1884 unordered: Järjestamata loend
1885 ordered: Järjestatud loend
1886 first: Esimene üksus
1893 codeblock: Koodiplokk
1900 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1901 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1902 ja riistvaraseadmeid.'
1903 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1904 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1905 kohta üle kogu maailma.
1906 local_knowledge_title: Kohalik teave
1907 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1908 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1909 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1910 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1911 community_driven_1_html: |-
1912 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1913 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1914 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1916 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1917 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1918 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1919 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1920 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1921 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1922 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1923 open_data_title: Avaandmed
1924 open_data_1_html: |-
1925 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1926 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1927 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1928 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1929 open_data_open_data: avaandmed
1930 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1931 legal_title: Juriidiline teave
1933 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1934 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1935 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1936 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1937 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1938 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1939 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1940 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1942 Palun %{contact_the_osmf_link},
1943 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1944 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1945 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1946 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1947 partners_title: Partnerid
1949 title: Autoriõigused ja litsents
1951 title: Info selle tõlke kohta
1952 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1953 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1954 english_link: ingliskeelse originaali
1956 title: Sellest lehest
1957 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1958 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1960 native_link: eestikeelse versiooni
1961 mapping_link: alustada kaardistamist
1963 introduction_1_html: |-
1964 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1965 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1966 introduction_1_open_data: avaandmed
1967 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1968 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1969 introduction_2_html: |-
1970 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1971 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1972 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1973 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1974 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1975 introduction_2_legal_code: täistekst
1976 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1977 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1978 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1980 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1981 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1983 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1984 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1987 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1988 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1989 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1990 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1991 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1993 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1994 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1995 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1996 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1997 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1998 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1999 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2000 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2001 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2002 attribution_example:
2003 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2004 title: Omistamise näide
2005 more_title_html: Lisateave
2006 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2007 ja sellest, kuidas meile viidata.
2008 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2010 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2011 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2012 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2013 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2014 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2015 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2016 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2017 contributors_intro_html: |-
2018 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2019 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2020 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2021 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2022 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2023 contributors_at_austria: Austria
2024 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2025 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2026 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2027 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2028 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2029 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2030 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2031 contributors_au_australia: Austraalia
2032 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2033 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2034 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2035 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2036 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2038 contributors_ca_canada: Kanada
2039 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2040 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2041 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2042 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2043 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2044 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2045 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2046 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2047 contributors_fi_finland: Soome
2048 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2049 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2050 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2051 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2052 contributors_hr_credit_html: |-
2053 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2054 (Horvaatia avalik teave).
2055 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2056 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2057 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2058 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2059 andmeid (2007, %{and_link})'
2060 contributors_nl_netherlands: Holland
2061 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2062 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2063 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2064 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2065 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_rs_credit_html: |-
2067 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2068 (Serbia avalik teave), 2018.
2069 contributors_rs_serbia: Serbia
2070 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2071 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2072 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2073 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2074 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2075 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2076 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2077 contributors_es_credit_html: |-
2078 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2079 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2080 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2081 contributors_es_spain: Hispaania
2082 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2083 õigused kuuluvad riigile.'
2084 contributors_za_south_africa: LAV
2085 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2086 contributors_gb_credit_html: |-
2087 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2088 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2090 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2091 contributors_2_html: |-
2092 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2093 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2094 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2095 contributors_footer_2_html: |-
2096 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2097 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2098 võtab endale mingeid kohustusi.
2099 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2100 infringement_1_html: |-
2101 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2102 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2103 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2104 infringement_2_1_html: |-
2105 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2106 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2107 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2109 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2110 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2111 trademarks_title: Kaubamärgid
2112 trademarks_1_1_html: |-
2113 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2114 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2115 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2116 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2118 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2120 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2122 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2123 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2124 ning kaugjuhtimine on lubatud
2126 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2127 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2128 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2129 user_page_link: kasutajaleht
2130 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2131 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2134 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2136 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2137 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2138 odbl: Open Database License
2140 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2142 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2143 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2144 et laadida alla suuri andmehulki.
2147 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2150 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2152 title: Geofabriki allalaadimised
2153 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2154 ja valikulistest linnadest.
2157 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2158 export_button: Ekspordi
2160 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2162 title: Kuidas aidata
2164 title: Liitu kogukonnaga
2165 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2166 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2167 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2169 instructions_1_html: |-
2170 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2171 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2172 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2176 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2177 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2178 copyright: autoriõiguste lehele
2179 working_group: OSMF-i töörühmaga
2182 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2183 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2184 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2187 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2188 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2190 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2191 title: Juhend algajatele
2192 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2194 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2195 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2198 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2199 või piirkondlikes postiloendites.
2202 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2205 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2206 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2208 title: Organisatsioonidele
2209 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2210 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2212 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2213 title: OpenStreetMapi viki
2214 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2216 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2217 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2219 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2220 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2221 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2222 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2223 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2225 title: Tekkis küsimusi?
2226 paragraph_1_html: |-
2227 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2228 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2229 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2230 get_help_here: Leia abi siit
2231 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2233 search_results: Otsingu tulemused
2237 get_directions: Näita mulle teed
2238 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2241 where_am_i: Kus see asub?
2242 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2244 reverse_directions_text: Pööra suund
2250 trunk: Esimese klassi tee
2251 primary: Põhimaantee
2252 secondary: Tugimaantee
2253 unclassified: Klassifitseerimata tee
2254 pedestrian: Jalakäijate tee
2257 cycleway: Jalgrattatee
2258 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2259 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2260 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2261 cycleway_mtb: Mägirattarada
2267 light_rail: Kergraudtee
2269 trolleybus: Trollibuss
2271 cable_car: Köisraudtee
2272 chair_lift: Toolilift
2274 taxiway: Ruleerimistee
2275 apron: Lennujaama perroon
2279 orchard: Viljapuuaed
2280 vineyard: Viinamarjaistandus
2281 forest: Tulundusmets
2291 built_up: Hoonestatud ala
2292 resident: Elamurajoon
2293 retail: Kaubanduspiirkond
2294 industrial: Tööstuspiirkond
2295 commercial: Äripiirkond
2299 reservoir: Veehoidla
2300 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2304 farm: Põllumajanduslik maa
2305 brownfield: Ehitusmaa
2309 centre: Spordikeskus
2311 reserve: Looduskaitseala
2312 military: Militaarala
2316 building: Märkimisväärne hoone
2317 station: Raudteejaam
2320 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2321 bridge: Must ümbris = sild
2322 private: Üksnes omanikule
2323 destination: Üksnes läbisõiduks
2324 construction: Ehitatavad teed
2325 bus_stop: Bussipeatus
2327 bicycle_shop: Rattapood
2328 bicycle_rental: Jalgrattarent
2329 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2330 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2331 toilets: Tualettruumid
2333 title: Tere tulemast!
2334 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2335 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2336 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2338 title: Mis on kaardil?
2340 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2341 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2342 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2343 real_and_current: praegu päriselt olemas
2344 off_the_map_html: |-
2345 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2346 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2347 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2350 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2351 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2352 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2353 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2355 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2357 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2358 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2359 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2367 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2368 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2369 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2370 imports: importimise
2371 automated_edits: automaatsete muudatuste
2372 start_mapping: Alusta kaardistamist
2374 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2375 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2376 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2378 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2379 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2380 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2385 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2386 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2387 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2388 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2390 title: Kohalikud haruühingud
2392 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2393 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2394 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2395 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2396 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2399 other_groups_html: |-
2400 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2401 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2402 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2405 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2406 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2407 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2408 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2411 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2412 visibility_help: mida see tähendab?
2415 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2416 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2417 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2419 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2420 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2423 title: Raja %{name} muutmine
2424 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2425 visibility_help: mida see tähendab?
2427 updated: Rada uuendatud.
2431 title: Raja %{name} vaatamine
2432 heading: Raja %{name} vaatamine
2434 filename: 'Failinimi:'
2435 download: laadi alla
2436 uploaded: 'Üles laaditud:'
2438 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2439 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2443 description: 'Kirjeldus:'
2446 edit_trace: Muuda seda rada
2447 delete_trace: Kustuta see rada
2448 trace_not_found: Rada ei leitud!
2449 visibility: 'Nähtavus:'
2450 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2454 one: '%{count} punkt'
2455 other: '%{count} punkti'
2457 trace_details: Vaata raja üksikasju
2458 view_map: Vaata kaarti
2459 edit_map: Redigeeri kaarti
2461 identifiable: TUVASTATAV
2465 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2466 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2467 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2468 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2469 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2470 empty_title: Siin pole veel midagi
2471 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2472 upload_new: Laadi üles uus rada
2473 wiki_page: vikileheküljelt
2474 upload_trace: Lisa GPS-rada
2475 all_traces: Kõik rajad
2476 my_traces: Minu rajad
2477 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2478 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2480 older: Vanemad rajad
2483 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2485 made_public: Rada on nüüd avalik
2487 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2489 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2490 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2492 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2494 description_with_count:
2495 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2496 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2497 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2500 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2503 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2504 kaudu, et saada rohkem infot.
2505 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2506 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2507 kuid sa pead neid vaatama.
2509 account_settings: Konto sätted
2510 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2511 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2512 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2515 title: Logi sisse OpenID-ga
2516 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2518 title: Logi sisse Google'i kaudu
2519 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2521 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2522 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2524 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2525 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2527 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2528 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2530 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2531 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2534 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2535 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2536 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2537 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2538 write_api: Muuta kaarti
2539 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2540 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2541 write_notes: Muuta märkusi
2542 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2543 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2544 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2545 oauth2_applications:
2547 title: Minu klientrakendused
2548 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2549 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2550 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2551 new: Registreeri uus rakendus
2553 permissions: Õigused
2557 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2559 title: Uue rakenduse registreerimine
2561 title: Rakenduse muutmine
2565 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2566 permissions: Õigused
2567 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2569 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2570 oauth2_authorizations:
2572 title: Volitamine nõutav
2573 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2574 järgmiste õigustega?
2577 oauth2_authorized_applications:
2579 title: Minu volitatud rakendused
2580 application: Rakendus
2581 permissions: Õigused
2582 last_authorized: Viimati volitatud
2583 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2585 revoke: Eemalda juurdepääs
2586 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2589 title: Registreerumine
2590 tab_title: Registreeru
2591 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2592 automaatselt kontot.
2593 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2594 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2597 header: Vaba ja muudetav.
2598 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2599 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2600 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2601 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2604 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2605 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2606 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2608 contributor_terms: kaastöötingimustega
2609 tou: kasutustingimustega
2610 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2611 continue: Registreeru
2612 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2614 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2615 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2616 consider_pd: avalikku omandisse
2617 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2621 heading_ct: Kaastöötingimused
2622 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2623 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2624 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2626 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2627 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2628 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2630 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2631 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2633 consider_pd_why: mis see on?
2634 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2635 ja mõned %{informal_translations_link}'
2636 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2637 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2640 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2641 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2642 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2646 rest_of_world: Muu maailm
2647 terms_declined_flash:
2648 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2649 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2650 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2652 title: Sellist kasutajat ei ole
2653 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2654 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2655 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2658 my diary: Minu päevik
2659 my edits: Minu muudatused
2660 my traces: Minu rajaloend
2661 my notes: Minu märkused
2662 my messages: Minu sõnumid
2663 my profile: Minu profiil
2664 my settings: Minu sätted
2665 my comments: Minu kommentaarid
2666 my_preferences: Minu eelistused
2667 my_dashboard: Minu andmelaud
2668 blocks on me: Saadud blokeeringud
2669 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2670 create_mute: Vaigista see kasutaja
2671 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2672 edit_profile: Muuda profiili
2673 send message: Saada sõnum
2678 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2679 add as friend: Lisa sõbraks
2680 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2681 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2683 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2684 ct undecided: Otsustamata
2685 ct declined: Tagasi lükatud
2686 email address: 'E-posti aadress:'
2687 created from: 'Loodud:'
2689 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2691 administrator: See kasutaja on administraator
2692 moderator: See kasutaja on moderaator
2693 importer: See kasutaja on importija
2695 administrator: Määra administraatori õigused
2696 moderator: Määra moderaatori õigused
2698 administrator: Eemalda administraatori õigused
2699 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2700 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2701 moderator_history: Seatud blokeeringud
2702 comments: Kommentaarid
2703 create_block: Blokeeri see kasutaja
2704 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2705 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2706 hide_user: Peida see kasutaja
2707 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2708 delete_user: Kustuta see kasutaja
2710 report: Teata sellest kasutajast
2712 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2717 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2718 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2719 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2721 older: Vanemad kasutajad
2722 newer: Uuemad kasutajad
2724 one: '%{count} kasutaja leitud'
2725 other: '%{count} kasutajat leitud'
2726 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2727 hide: Peida valitud Kasutajad
2729 title: Konto peatatud
2730 heading: Konto peatatud
2732 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2733 automaatselt peatatud.
2734 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2735 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2737 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2738 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2739 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2741 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2743 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2744 täites allpool oleva vormi.
2745 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2746 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2749 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2750 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2751 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2753 title: Kinnita rolli andmine
2754 heading: Kinnita rolli andmine
2755 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2758 title: Kinnita rolli tühistamine
2759 heading: Kinnita rolli tühistamine
2760 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2764 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2765 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2767 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2768 back: Tagasi loendisse
2770 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2771 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2772 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2774 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2775 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2776 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2778 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2781 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2783 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2785 success: Blokeering uuendatud.
2787 title: Kasutajate blokeeringud
2788 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2789 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2791 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2792 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2793 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2794 time_past_html: Lõppes %{time}.
2797 one: '%{count} tund'
2798 other: '%{count} tundi'
2800 one: '%{count} päev'
2801 other: '%{count} päeva'
2803 one: '%{count} nädal'
2804 other: '%{count} nädalat'
2807 other: '%{count} kuud'
2809 one: '%{count} aasta'
2810 other: '%{count} aastat'
2812 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2813 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2814 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2816 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2817 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2818 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2820 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2821 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2827 confirm: Oled Sa kindel?
2828 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2830 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2832 not_revoked: (pole tühistatud)
2836 display_name: Blokeeritud kasutaja
2837 creator_name: Blokeerija
2838 reason: Blokeerimise põhjus
2840 revoker_name: Tühistanud
2841 older: Vanemad blokeeringud
2842 newer: Uuemad blokeeringud
2844 all_blocks: Kõik blokeeringud
2845 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2846 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2847 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2848 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2849 block: 'Blokeering #%{id}'
2852 title: Vaigistatud kasutajad
2853 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2854 you_have_muted_n_users:
2855 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2856 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2857 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2858 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2859 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2860 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2863 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2866 unmute: Tühista vaigistamine
2867 send_message: Saada sõnum
2869 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2870 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2872 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2873 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2876 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2877 heading: Kasutaja %{user} märkused
2878 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2879 subheading_submitted: loodud
2880 subheading_commented: kommenteeritud
2881 no_notes: Märkused puuduvad.
2884 description: Kirjeldus
2886 last_changed: Viimati muudetud
2888 title: 'Märkus: %{id}'
2889 description: Kirjeldus
2890 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2891 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2892 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2893 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2894 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2895 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2896 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2897 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2898 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2899 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2900 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2901 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2902 report: sellest märkusest teada anda
2903 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2904 tuleks eraldi üle kontrollida.
2907 reactivate: Aktiveeri uuesti
2908 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2909 comment: Kommenteeri
2910 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2911 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2913 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2914 see ise kommentaariga.
2915 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2916 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2919 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2920 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2921 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2922 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2923 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2924 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2925 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2926 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2927 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2928 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2938 short_link: Lühilink
2941 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2944 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2945 download: Laadi alla
2947 include_marker: Lisa marker
2948 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2949 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2950 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2951 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2953 report_problem: Teata probleemist
2957 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2963 title: Näita minu asukohta
2966 cycle_map: Rattakaart
2967 transport_map: Transpordikaart
2968 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2972 notes: Kaardi märkused
2974 gps: Avalikud GPS-rajad
2975 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2977 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2978 make_a_donation: Tee annetus
2979 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2980 osm_france: OpenStreetMap France
2981 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2982 andy_allan: Andy Allan
2983 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2984 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2986 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2988 edit_tooltip: Muuda kaarti
2989 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2990 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2991 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2992 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2993 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2994 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2995 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2996 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2997 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3000 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3002 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
3003 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
3004 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
3005 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
3006 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
3007 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
3008 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
3009 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
3010 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
3011 descend: Tee laskub allapoole
3014 distance_m: '%{distance} m'
3015 distance_km: '%{distance} km'
3017 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3018 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3020 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3021 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3022 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3023 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3024 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3026 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3027 sõites tee %{directions} suunas
3028 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3029 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3030 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3031 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3032 %{directions} suunas
3033 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3034 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3035 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3037 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3039 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3040 sõites tee %{directions} suunas
3041 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3042 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3043 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3044 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3045 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3046 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3047 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3048 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3049 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3050 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3051 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3052 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3053 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3055 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3056 sõites tee %{directions} suunas
3057 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3058 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3059 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3060 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3061 %{directions} suunas
3062 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3063 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3064 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3065 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3067 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3068 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3069 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3070 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3071 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3072 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3073 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3074 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3075 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3076 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3077 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3078 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3079 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3080 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3081 destination_without_exit: Jõuad kohale
3082 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3083 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3084 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3085 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3086 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3088 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3104 relation: Relatsioon
3105 nothing_found: Objekte ei leitud
3106 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3107 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3109 directions_from: Juhised alates siit
3110 directions_to: Juhised siia
3111 add_note: Lisa siia märkus
3112 show_address: Kuva aadress
3113 query_features: Mis siin on?
3114 centre_map: Kuva kaardi keskel
3117 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3118 title: Kinnikatmise redigeerimine
3120 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3121 heading: Kinnikatmiste loend
3122 title: Kinnikatmiste loend
3124 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3125 title: Uue kinnikatmise loomine
3127 description: 'Kirjeldus:'
3128 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3131 edit: Muuda seda kinnikatmist
3132 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3133 confirm: Kas oled kindel?
3135 flash: Kinnikatmine on loodud.
3137 flash: Salvestati muudatused.
3139 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3140 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3141 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3142 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3144 leading_whitespace: ees on tühik
3145 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3146 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3147 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})