]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Removed unused translations from Traces namespace
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changeset_comments:
443     feeds:
444       comment:
445         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
446           egin du'
447         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
448       comments:
449         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
450       show:
451         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
452         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
453       timeout:
454         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
455           gehiegi behar izan da.
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: '%{page} orrialdea'
459       next: Hurrengoa Ā»
460       previous: Ā« Aurrekoa
461     changeset:
462       anonymous: Anonimoa
463       no_edits: (aldaketarik gabe)
464       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
465     index:
466       title: Aldaketak
467       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
468       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
469       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
470       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
471       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
472       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
473       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
474       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
475       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
476       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
477       load_more: Gehiago kargatu
478       feed:
479         title: '%{id} aldaketak'
480         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
481         created: Sortua
482         closed: Itxita
483         belongs_to: Egilea
484     subscribe:
485       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
486     unsubscribe:
487       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
488     show:
489       title: 'Aldaketa: %{id}'
490       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
491       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
492       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
493       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
494       discussion: Eztabaida
495       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
496       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
497         da.
498       subscribe: Harpidetu
499       unsubscribe: Harpidetza kendu
500       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
501       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
502       hide_comment: ezkutatu
503       unhide_comment: erakutsi
504       comment: Iruzkina
505       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
506       osmchangexml: osmChange XML kodea
507     paging_nav:
508       nodes: Nodoak (%{count})
509       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
510       ways: Bideak (%{count})
511       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
512       relations: Erlazioak (%{count})
513       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
514     timeout:
515       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
516         behar izan da.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: '%{count} km-tara'
520       m away: '%{count} m-tara'
521       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
522     popup:
523       your location: Zure kokapena
524       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
525       friend: Laguna
526     show:
527       title: Nire Arbela
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
529         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
530       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
531       my friends: Nire lagunak
532       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
533       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
534       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
535       friends_changesets: Lagunen aldaketak
536       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
537       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
538       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Eguneroko Sarrera Berria
542     form:
543       location: Kokapena
544       use_map_link: Erabili mapa
545     index:
546       title: Erabiltzaileen egunerokoak
547       title_friends: Lagunen egunerokoak
548       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
549       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
550       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
551       new: Eguneroko sarrera berria
552       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
553       my_diary: Nire egunerokoa
554       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
555     page:
556       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
557       older_entries: Sarrera zaharragoak
558       newer_entries: Sarrera berriagoak
559     edit:
560       title: Eguneroko sarrera aldatu
561       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
562     show:
563       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
564       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
565       discussion: Eztabaida
566       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
568       login: Hasi saioa
569     no_such_entry:
570       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
571       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
572       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
573         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
576         hizkuntzan'
577       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
578       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
579       reply_link: Egileari mezua bidali
580       comment_count:
581         one: '%{count} iruzkin'
582         other: '%{count} comments'
583       no_comments: Iruzkin gabe
584       edit_link: Sarrera hau editatu
585       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
586       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
587       confirm: Baieztatu
588       report: Salatu sarrera hau
589     diary_comment:
590       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
591       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
592       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu iruzkin hau
595     location:
596       location: 'Kokapena:'
597       view: Ikusi
598       edit: Aldatu
599     feed:
600       user:
601         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
603       language:
604         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
605         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
606           egindako eguneroko sarrerak'
607       all:
608         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
609         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
610   diary_comments:
611     index:
612       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
613       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
614       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
615       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
616     page:
617       post: Argitaratu
618       when: Noiz
619       comment: Iruzkina
620       newer_comments: Iruzkin berriagoak
621       older_comments: Iruzkin zaharragoak
622   doorkeeper:
623     errors:
624       messages:
625         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
626           hautatzea eskatzen du
627         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
628         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
629           du
630         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
631           du
632     flash:
633       applications:
634         create:
635           notice: Aplikazioa erregistratu da.
636     scopes:
637       address: Zure helbide fisikoa ikusi
638       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
639       openid: Egiaztatu zure kontua
640       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
641       profile: Zure profileko informazioa ikusi
642   errors:
643     contact:
644       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
645       contact: harremanetan jartzera
646       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
647         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
648         URL zehatza kontuan hartu.
649     forbidden:
650       title: Debekatuta
651       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
652         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
653     internal_server_error:
654       title: Aplikazioaren akatsa
655       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
656         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
657     not_found:
658       title: Fitxategia ez da aurkitu
659       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
660         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
661   friendships:
662     make_friend:
663       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
664       button: Gehitu lagun gisa
665       success: '%{name} zure laguna de orain!'
666       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
667       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
668       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
669         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
670     remove_friend:
671       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
672       button: Kendu adiskidetzat
673       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
674       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
675   geocoder:
676     search:
677       title:
678         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
679         latlon: Barnekoa
680     search_osm_nominatim:
681       prefix:
682         aerialway:
683           cable_car: Teleferikoa
684           chair_lift: Teleaulkia
685           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
686           gondola: Gondola Igogailua
687           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
688           platter: Plater karga jasogailua
689           pylon: Goi-tentsioko dorrea
690           station: Antena Estazioa
691           t-bar: Teleskia
692           "yes": Aire-bidea
693         aeroway:
694           aerodrome: Aerodromoa
695           airstrip: Lurreratze pista
696           apron: Aireportu Plataforma
697           gate: Aireportuko atea
698           hangar: Hangarra
699           helipad: Heliportua
700           holding_position: Pozisioari eusten
701           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
702           parking_position: Aparkatze Posizioa
703           runway: Lurreratze pista
704           taxilane: Taxi bidea
705           taxiway: Taxi bidea
706           terminal: Aireportuko Terminala
707           windsock: Haize-mahuka
708         amenity:
709           animal_boarding: Animali Hotela
710           animal_shelter: Animalia Aterpea
711           arts_centre: Arte Zentroa
712           atm: Kutxazain automatikoa
713           bank: Banku
714           bar: Taberna
715           bbq: Barbakoa
716           bench: Bankua
717           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
718           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
719           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
720           biergarten: Terraza
721           blood_bank: Odol-bankua
722           boat_rental: Txalupen alokairua
723           brothel: Putetxea
724           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
725           bus_station: Autobus-geltokia
726           cafe: Kafetegia
727           car_rental: Ibilgailu-alokairua
728           car_sharing: Autoa partekatzea
729           car_wash: Auto Garbiketa
730           casino: Kasinoa
731           charging_station: Kargatzeko Geltokia
732           childcare: Haur hezkuntza
733           cinema: Zinema
734           clinic: Klinika
735           clock: Erlojua
736           college: Unibertsitatea
737           community_centre: Komunitate Zentroa
738           conference_centre: Hitzaldi zentroa
739           courthouse: Epaitegia
740           crematorium: Erraustegia
741           dentist: Dentista
742           doctors: Medikuak
743           drinking_water: Edateko ura
744           driving_school: Autoeskola
745           embassy: Enbaxada
746           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
747           fast_food: Janari Azkarra
748           ferry_terminal: Ferry Terminala
749           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
750           food_court: Jatetxe-eremua
751           fountain: Iturria
752           fuel: Gasolindegia
753           gambling: Jokoak
754           grave_yard: Hilerria
755           grit_bin: Hauts ontzia
756           hospital: Ospitalea
757           hunting_stand: Ehiza postua
758           ice_cream: Izozkiak
759           internet_cafe: Ziberkafea
760           kindergarten: Haurtzaindegia
761           language_school: Hizkuntza eskola
762           library: Liburutegia
763           loading_dock: Kargarako nasa
764           love_hotel: Bikoteentzako hotela
765           marketplace: Merkatua
766           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
767           monastery: Monastegia
768           money_transfer: Diru Transferentziak
769           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
770           music_school: Musika eskola
771           nightclub: Gau-kluba
772           nursing_home: Zaharren egoitza
773           parking: Aparkalekua
774           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
775           parking_space: Aparkalekua
776           payment_terminal: Ordainketa lekua
777           pharmacy: Farmazia
778           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
779           police: Polizia
780           post_box: Postontzia
781           post_office: Postetxea
782           prison: Espetxea
783           pub: Pub-a
784           public_bath: Komun publiko
785           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
786           public_building: Eraikin publiko
787           ranger_station: Basozain estazioa
788           recycling: Birziklatze gune
789           restaurant: Jatetxea
790           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
791           school: Eskola
792           shelter: Aterpea
793           shower: Dutxa
794           social_centre: Gizarte zentroa
795           social_facility: Gizarte Instalazioa
796           studio: Estudioa
797           swimming_pool: Igerilekua
798           taxi: Taxi
799           telephone: Telefono publikoa
800           theatre: Antzokia
801           toilets: Komunak
802           townhall: Udaletxea
803           training: Formakuntza zentroa
804           university: Unibertsitatea
805           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
806           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
807           veterinary: Albaitaritza klinika
808           village_hall: Herriko aretoa
809           waste_basket: Hondakin Saskia
810           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
811           waste_dump_site: Zabortegia
812           watering_place: Aska
813           water_point: Ur-puntua
814           weighbridge: Kamioi Baskula
815           "yes": Zerbitzua
816         boundary:
817           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
818           administrative: Muga Administratiboa
819           census: Erroldaren muga
820           national_park: Parke Nazionala
821           political: Hauteskunde-muga
822           protected_area: Babestutako Eremua
823           "yes": Muga
824         bridge:
825           aqueduct: Akueduktua
826           boardwalk: Pasalekua
827           suspension: Zubi esekia
828           swing: Zubi birakaria
829           viaduct: Bidezubia
830           "yes": Zubia
831         building:
832           apartment: Apartamentu
833           apartments: Apartamentuak
834           barn: Aletegi
835           bungalow: Bungalow
836           cabin: Kabina
837           chapel: Kapera
838           church: Elizako eraikina
839           civic: Hiri-Eraikina
840           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
841           commercial: Merkataritza eraikin
842           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
843           detached: Bereizitako Etxea
844           dormitory: Ikasleen egoitza
845           duplex: Duplex Etxea
846           farm: Basetxe
847           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
848           garage: Garajea
849           garages: Garajeak
850           greenhouse: Negutegi
851           hangar: Hangar
852           hospital: Ospitale erakina
853           hotel: Hotela
854           house: Etxe
855           houseboat: Itsasontzi-Etxea
856           hut: Txabola
857           industrial: Eraikin industriala
858           kindergarten: Haurtzaindegia
859           manufacture: Fabrikazio Eraikina
860           office: Bulego Eraikina
861           public: Eraikin publiko
862           residential: Bizileku Eraikina
863           retail: Salerosketa Eraikina
864           roof: Teilatu
865           ruins: Eraikin Hondarrak
866           school: Eskola eraikina
867           semidetached_house: Etxe Atxikia
868           service: Makina Eraikina
869           shed: Estalgune
870           stable: Ukuilu
871           static_caravan: Karabana
872           temple: Tenplu Eraikina
873           terrace: Etxe Atxikiak
874           train_station: Tren Geltokia
875           university: Unibertsitate eraikina
876           warehouse: Biltegia
877           "yes": Eraikina
878         club:
879           scout: Scout Talde Basea
880           sport: Kirol kluba
881           "yes": Kluba
882         craft:
883           beekeeper: Erlezain
884           blacksmith: Errementaria
885           brewery: Garagardotegia
886           carpenter: Zurgina
887           caterer: Katering
888           confectionery: Gozogintza
889           dressmaker: Jostuna
890           electrician: Argiketaria
891           electronics_repair: Elektronika Konponketa
892           gardener: Lorezaina
893           glaziery: Beirategi
894           handicraft: Artisautza
895           hvac: Klimatizazio Lantegia
896           metal_construction: Metalgintza Lantegia
897           painter: Margolaria
898           photographer: Argazkilaria
899           plumber: Iturgina
900           roofer: Teilatugile
901           sawmill: Zerrategia
902           shoemaker: Zapatagina
903           stonemason: Igeltseroa
904           tailor: Jostuna
905           window_construction: Leihogilea
906           winery: Ardotegi
907           "yes": Artisau denda
908         emergency:
909           access_point: Kokatze Puntua
910           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
911           assembly_point: Bilera Puntua
912           defibrillator: Desfibriladorea
913           fire_extinguisher: Su itzailgailu
914           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
915           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
916           life_ring: Salbamendu-jaka
917           phone: Larrialdi telefonoa
918           siren: Larrialdietako sirena
919           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
920           water_tank: Larrialdietako ur tanga
921         highway:
922           abandoned: Errepide abandonatua
923           bridleway: Oinezkoen gunea
924           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
925           bus_stop: Autobus-geralekua
926           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
927           corridor: Pasabidea
928           crossing: Oinezkoen pasabidea
929           cycleway: Bidegorria
930           elevator: Igogailua
931           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
932           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
933           footway: Oinezkoen bidea
934           ford: Ibia
935           give_way: Bide-seinalea eman
936           living_street: Etxebizitzen kalea
937           milestone: Mugarria
938           motorway: Autobidea
939           motorway_junction: Autopista lotunea
940           motorway_link: Autobidea
941           passing_place: Bideko Puntua
942           path: Bidea
943           pedestrian: Oinezkoen gunea
944           platform: Nasa
945           primary: Errepide Nagusia
946           primary_link: Errepide Nagusia
947           proposed: Proiektatutako errepidea
948           raceway: Lasterketa pista
949           residential: Etxebizitza Bidea
950           rest_area: Atseden Lekua
951           road: Errepidea
952           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
953           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
954           service: Zerbitzu errepidea
955           services: Autobide zerbitzuak
956           speed_camera: Abiadura Kamera
957           steps: Eskailerak
958           stop: Gelditu seinalea
959           street_lamp: Farola
960           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
961           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
962           track: Pista
963           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
964           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
965           trailhead: Ibilbide hasiera
966           trunk: Errepide nagusia
967           trunk_link: Errepide nagusia
968           turning_circle: Biraketa Gunea
969           turning_loop: Buklea biratu
970           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
971           "yes": Errepidea
972         historic:
973           aircraft: Hegazkin Historikoa
974           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
975           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
976           battlefield: Bataila-eremua
977           boundary_stone: Mugarria
978           building: Eraikin historikoa
979           bunker: Bunkerra
980           cannon: Kanoi Historikoa
981           castle: Gaztelua
982           charcoal_pile: Txondor Historikoa
983           church: Eliza
984           city_gate: Hirirako sarbidea
985           citywalls: Hiriko harresiak
986           fort: Gotorlekua
987           heritage: Gizateriaren ondarea
988           hollow_way: Hondoratutako Bidea
989           house: Etxea
990           manor: Jauregia
991           memorial: Memoriala
992           milestone: Mugarri Historikoa
993           mine: Meategia
994           mine_shaft: Meatze putzua
995           monument: Monumentua
996           railway: Burdinbide historiko
997           roman_road: Erromatar Bidea
998           ruins: Hondakinak
999           rune_stone: Harri Errunikoa
1000           stone: Harria
1001           tomb: Hilobia
1002           tower: Dorrea
1003           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1004           wayside_cross: Bide-gurutzea
1005           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1006           wreck: Aztarnak
1007           "yes": Leku historikoa
1008         junction:
1009           "yes": Bide-gurutzea
1010         landuse:
1011           allotments: Alokatutako baratzeak
1012           aquaculture: Akuikultura
1013           basin: Arroa
1014           brownfield: Antzinako industria eremua
1015           cemetery: Hilerria
1016           commercial: Merkataritza eremua
1017           conservation: Kontserbazio Eremua
1018           construction: Eraikitzen ari den gunea
1019           farmland: Nekazari landa
1020           farmyard: Nekazari zelaia
1021           forest: Baso
1022           garages: Garajeak
1023           grass: Belardia
1024           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1025           industrial: Industrialdea
1026           landfill: Zabortegia
1027           meadow: Larrea
1028           military: Eremu militarra
1029           mine: Meategia
1030           orchard: Baratza
1031           plant_nursery: Landare Haztegia
1032           quarry: Harrobia
1033           railway: Trenbidea
1034           recreation_ground: Aisialdi gunea
1035           religious: Erlijio Lursaila
1036           reservoir: Urtegia
1037           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1038           residential: Etxebizitza Ingurua
1039           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1040           village_green: Udal Berdegunea
1041           vineyard: Mahastia
1042           "yes": Lur-erabilera
1043         leisure:
1044           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1045           amusement_arcade: Jolastokia
1046           bandstand: Musika kiosko
1047           beach_resort: Hondartza Konplexua
1048           bird_hide: Hegazti Aterpea
1049           bleachers: Harmailak
1050           bowling_alley: Bolatokia
1051           common: Lur Komunak
1052           dance: Dantzalekua
1053           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1054           firepit: Su Putzua
1055           fishing: Arrantza Lekua
1056           fitness_centre: Gimnasioa
1057           fitness_station: Fitness Geltokia
1058           garden: Lorategia
1059           golf_course: Golf Zelaia
1060           horse_riding: Hipika-eskola
1061           ice_rink: Izotz-pista
1062           marina: Kirol-portua
1063           miniature_golf: Minigolfa
1064           nature_reserve: Natura-erreserba
1065           outdoor_seating: Terraza
1066           park: Parkea
1067           picnic_table: Piknik mahaia
1068           pitch: Kirolgunea
1069           playground: Jolastokia
1070           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1071           resort: Estazioa
1072           sauna: Sauna
1073           slipway: Harmaila
1074           sports_centre: Kiroldegia
1075           stadium: Estadioa
1076           swimming_pool: Igerilekua
1077           track: Korrika egiteko pista
1078           water_park: Ur jolas-parkea
1079           "yes": Aisialdia
1080         man_made:
1081           adit: Galeriara sarrera
1082           advertising: Publizitatea
1083           antenna: Antena
1084           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1085           beacon: Itsas argia
1086           beam: Barra
1087           beehive: Erlauntza
1088           breakwater: Dikea
1089           bridge: Zubia
1090           bunker_silo: Bunkerra
1091           cairn: Harripiloa
1092           chimney: Tximinia
1093           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1094           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1095           crane: Garabia
1096           cross: Gurutze
1097           dolphin: Mutiloia
1098           dyke: Dikea
1099           embankment: Lubeta
1100           flagpole: Bandera masta
1101           gasometer: Gas neurtzailea
1102           groyne: Olatu horma
1103           kiln: Labea
1104           lighthouse: Itsasargia
1105           manhole: Estolda-zuloa
1106           mast: Masta
1107           mine: Meategia
1108           mineshaft: Meatze putzua
1109           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1110           petroleum_well: Petrolio putzua
1111           pier: Malekoia
1112           pipeline: Hodia
1113           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1114           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1115           silo: Siloa
1116           snow_cannon: Elur Kanoia
1117           snow_fence: Elur Hesia
1118           storage_tank: Biltegiratze tanga
1119           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1120           surveillance: Zaintza
1121           telescope: Teleskopioa
1122           tower: Dorrea
1123           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1124           wastewater_plant: Ur araztegia
1125           watermill: Errota hidraulikoa
1126           water_tap: Ur-giltza
1127           water_tower: Ur dorrea
1128           water_well: Putzua
1129           water_works: Ur Lanak
1130           windmill: Haize errota
1131           works: Lantegia
1132           "yes": Gizakiak egindakoa
1133         military:
1134           airfield: Aireportu militarra
1135           barracks: Kuartelak
1136           bunker: Bunkerra
1137           checkpoint: Kontrol-puntu
1138           trench: Lubaki
1139           "yes": Armada
1140         mountain_pass:
1141           "yes": Mendatea
1142         natural:
1143           atoll: Atoloi
1144           bare_rock: Arroka Geruza
1145           bay: Badia
1146           beach: Hondartza
1147           cape: Lurmuturra
1148           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1149           cliff: Labarra
1150           coastline: Itsasertz
1151           crater: Kraterra
1152           dune: Duna
1153           fell: Ebakia
1154           fjord: Fiordoa
1155           forest: Basoa
1156           geyser: Geiserra
1157           glacier: Glaziarra
1158           grassland: Belardia
1159           heath: Mortua
1160           hill: Muinoa
1161           hot_spring: Iturri termal
1162           island: Irla
1163           isthmus: Istmoa
1164           land: Lurra
1165           marsh: Zingira
1166           moor: Mortua
1167           mud: Lohia
1168           peak: Gailurra
1169           peninsula: Peninsula
1170           point: Puntua
1171           reef: Arrezifea
1172           ridge: Gailurra
1173           rock: Arroka
1174           saddle: Mendi-lepoa
1175           sand: Harea
1176           scree: Pilaketa
1177           scrub: Sasiak
1178           shingle: Legartza
1179           spring: Iturburua
1180           stone: Harria
1181           strait: Itsasartea
1182           tree: Zuhaitza
1183           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1184           tundra: Tundra
1185           valley: Harana
1186           volcano: Sumendia
1187           water: Ura
1188           wetland: Hezegunea
1189           wood: Basoa
1190           "yes": Ezaugarri naturala
1191         office:
1192           accountant: Kontu-hartzailea
1193           administrative: Administrazioa
1194           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1195           architect: Arkitektoa
1196           association: Elkartea
1197           company: Enpresa
1198           diplomatic: Bulego diplomatiko
1199           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1200           employment_agency: Enplegu Agentzia
1201           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1202           estate_agent: Higiezinen Agentea
1203           financial: Finantza Bulegoa
1204           government: Gobernuko Bulegoa
1205           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1206           it: IT Bulegoa
1207           lawyer: Abokatua
1208           logistics: Logistika Bulegoa
1209           newspaper: Egunkari Bulegoa
1210           ngo: GKE bulegoa
1211           notary: Notario
1212           religion: Erlijio Bulegoa
1213           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1214           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1215           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1216           travel_agent: Bidaia-agentzia
1217           "yes": Bulegoa
1218         place:
1219           allotments: Alokatutako baratzeak
1220           archipelago: Artxipelagoa
1221           city: Hiria
1222           city_block: Hiri Blokea
1223           country: Herrialdea
1224           county: Konderria
1225           farm: Baserria
1226           hamlet: Herrixka
1227           house: Etxea
1228           houses: Etxeak
1229           island: Irla
1230           islet: Uhartea
1231           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1232           locality: Lokalitatea
1233           municipality: Udalerria
1234           neighbourhood: Auzoa
1235           plot: Lursail
1236           postcode: Posta-kodea
1237           quarter: Auzoa
1238           region: Eskualdea
1239           sea: Itsasoa
1240           square: Plaza
1241           state: Estatua
1242           subdivision: Azpi-banaketa
1243           suburb: Aldiri
1244           town: Herria
1245           village: Herrixka
1246           "yes": Tokia
1247         railway:
1248           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1249           buffer_stop: Trenbideko Topea
1250           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1251           disused: Erabili gabeko trenbidea
1252           funicular: Funikularra
1253           halt: Tren Geralekua
1254           junction: Trenbide lotunea
1255           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1256           light_rail: Tren arina
1257           miniature: Miniaturazko trenbidea
1258           monorail: Monoraila
1259           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1260           platform: Trenbide Nasa
1261           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1262           proposed: Proposatutako trenbidea
1263           rail: Trenbidea
1264           spur: Tren-espioia
1265           station: Tren geltokia
1266           stop: Tren geralekua
1267           subway: Metroa
1268           subway_entrance: Metro sarbidea
1269           switch: Trenbide puntuak
1270           tram: Tranbia
1271           tram_stop: Tranbia geltoki
1272           turntable: Tren Biragailua
1273           yard: Tren Maniobra Gunea
1274         shop:
1275           agrarian: Nekazaritza Denda
1276           alcohol: Lizentziarik gabea
1277           antiques: Antigoalekoak
1278           appliance: Etxetresna Denda
1279           art: Arte-denda
1280           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1281           bag: Maleta Denda
1282           bakery: Okindegia
1283           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1284           beauty: Edergintza denda
1285           bed: Koltxoi-Denda
1286           beverages: Edari-denda
1287           bicycle: Bizikleta-denda
1288           bookmaker: Orrialde markatzailea
1289           books: Liburudenda
1290           boutique: Boutique
1291           butcher: Harategia
1292           car: Auto-denda
1293           car_parts: Autoen Aldagaiak
1294           car_repair: Autoen Konponketa
1295           carpet: Alfonbra-denda
1296           charity: Karitate-denda
1297           cheese: Gazta-denda
1298           chemist: Farmazia
1299           chocolate: Txokolategi
1300           clothes: Jantzi-denda
1301           coffee: Kafe-denda
1302           computer: Ordenagailu-denda
1303           confectionery: Gozotegia
1304           convenience: Erosotasun-denda
1305           copyshop: Kopia-denda
1306           cosmetics: Kosmetika-denda
1307           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1308           curtain: Gortina-denda
1309           dairy: Esneki Denda
1310           deli: Urdaitegia
1311           department_store: Departamendu-denda
1312           discount: Deskontudun Item-denda
1313           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1314           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1315           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1316           electronics: Elektronika-denda
1317           erotic: Denda erotiko
1318           estate_agent: Higiezinen agentea
1319           fabric: Tela-denda
1320           farm: Baserri-denda
1321           fashion: Moda-denda
1322           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1323           florist: Lore-saltzailea
1324           food: Janari-denda
1325           frame: Markoztatze Denda
1326           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1327           furniture: Altzari-denda
1328           garden_centre: Lorategia
1329           gas: Gas-botila Denda
1330           general: Denetariko-denda
1331           gift: Opari-denda
1332           greengrocer: Barazki-saltzailea
1333           grocery: Janari-denda
1334           hairdresser: Ileapaindegia
1335           hardware: Hardware-denda
1336           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1337           hearing_aids: Audifono-denda
1338           herbalist: Belardenda
1339           hifi: Musika-Ekipo Denda
1340           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1341           ice_cream: Izozki denda
1342           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1343           jewelry: Bitxi-denda
1344           kiosk: Kioskoa
1345           kitchen: Sukaldaritza denda
1346           laundry: Garbitegia
1347           locksmith: Sarrailagile
1348           lottery: Loteria
1349           mall: Merkataritza-gunea
1350           massage: Masajea
1351           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1352           mobile_phone: Sakelakoen denda
1353           money_lender: Diru Mailegatzailea
1354           motorcycle: Motozikleta-denda
1355           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1356           music: Musika-denda
1357           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1358           newsagent: Kiosko-saltzailea
1359           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1360           optician: Optikaria
1361           organic: Janari organikoko denda
1362           outdoor: Kanpoko denda
1363           paint: Margo denda
1364           pastry: Gozotegi
1365           pawnbroker: Mailegu-emailea
1366           perfumery: Lurrindegi
1367           pet: Animalia-denda
1368           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1369           photo: Argazki-denda
1370           seafood: Itsaskiak
1371           second_hand: Bigarren eskuko denda
1372           sewing: Jostundegia
1373           shoes: Zapatadenda
1374           sports: Kirol denda
1375           stationery: Paper-denda
1376           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1377           supermarket: Supermerkatua
1378           tailor: Jostuna
1379           tattoo: Tatuaje-denda
1380           tea: Te denda
1381           ticket: Tiket denda
1382           tobacco: Tabako Denda
1383           toys: Jostailu denda
1384           travel_agency: Bidaia-agentzia
1385           tyres: Gurpildenda
1386           vacant: Denda Librea
1387           variety_store: Askotariko denda
1388           video: Bideo-denda
1389           video_games: Bideojoko denda
1390           wholesale: Handizkako Denda
1391           wine: Ardodenda
1392           "yes": Denda
1393         tourism:
1394           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1395           apartment: Apartamentua
1396           artwork: Artelana
1397           attraction: Atrakzioa
1398           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1399           cabin: Etxola Turistikoa
1400           camp_pitch: Kanpaleku
1401           camp_site: Kanpin
1402           caravan_site: Karabana gunea
1403           chalet: Txaleta
1404           gallery: Galeria
1405           guest_house: Aterpea
1406           hostel: Ostatua
1407           hotel: Hotela
1408           information: Informazioa
1409           motel: Motela
1410           museum: Museoa
1411           picnic_site: Piknik-gune
1412           theme_park: Parke tematikoa
1413           viewpoint: Behatokia
1414           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1415           zoo: Zoologikoa
1416         tunnel:
1417           building_passage: Erainkin Pasabidea
1418           culvert: Estolda
1419           "yes": Tunela
1420         waterway:
1421           artificial: Urbide artifiziala
1422           boatyard: Ontziola
1423           canal: Kanala
1424           dam: Urtegia
1425           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1426           ditch: Lubakia
1427           dock: Kaia
1428           drain: Isurbidea
1429           lock: Kaia
1430           lock_gate: Kaia Sarrera
1431           mooring: Ontziralekua
1432           rapids: Ur-lasterrak
1433           river: Ibaia
1434           stream: Erreka
1435           wadi: Uadia
1436           waterfall: Ur-jauzia
1437           weir: Uharka
1438           "yes": Urbidea
1439       admin_levels:
1440         level2: Herrialdeko muga
1441         level3: Eskualdeko muga
1442         level4: Estatuko muga
1443         level5: Eskualdeko muga
1444         level6: Konderriko muga
1445         level7: Udal muga
1446         level8: Udal muga
1447         level9: Herriko muga
1448         level10: Auzoko muga
1449         level11: Auzo muga
1450       types:
1451         cities: Hiriak
1452         towns: Herriak
1453         places: Lekuak
1454     results:
1455       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1456       more_results: Emaitza gehiago
1457   issues:
1458     index:
1459       title: Arazoak
1460       select_status: Egoera Hautatu
1461       select_type: Mota Hautatu
1462       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1463       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1464       not_updated: Eguneratu gabea
1465       search: Bilatu
1466       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1467       link_to_reports: Reporteak ikusi
1468       states:
1469         ignored: Ezikusia
1470         open: Ireki
1471         resolved: Konponduta
1472     page:
1473       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1474       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1475       status: Egoera
1476       reports: Reporteak
1477       last_updated: Azken eguneratzea
1478       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1479       reports_count:
1480         one: txosten %{count}
1481         other: '%{count} txosten'
1482       reported_item: Salatutako elementua
1483     show:
1484       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1485       reports:
1486         one: '%{count} report'
1487         other: '%{count} jakinarazpen'
1488       no_reports: Ez dago txostenik
1489       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1490       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1491       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1492       resolve: Konpondu
1493       ignore: Ezikusi
1494       reopen: Berrireki
1495       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1496       read_reports: Reporteak irakurri
1497       new_reports: Reporte berriak
1498       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1499       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1500       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1501     resolve:
1502       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1503     ignore:
1504       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1505     reopen:
1506       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1507     comments:
1508       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1509       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1510     reports:
1511       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1512     helper:
1513       reportable_title:
1514         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1515         note: 'Oharra #%{note_id}'
1516   issue_comments:
1517     create:
1518       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1519       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1520   reports:
1521     new:
1522       title_html: '%{link} reportatu'
1523       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1524       disclaimer:
1525         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1526         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1527         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1528           laguntzaz konpondu
1529         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1530           konpontzen
1531       categories:
1532         diary_entry:
1533           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1534           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1535           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1536           other_label: Beste bat
1537         diary_comment:
1538           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1539           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1540           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1541           other_label: Beste bat
1542         user:
1543           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1544           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1545           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1546           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1547           other_label: Beste bat
1548         note:
1549           spam_label: Ohar hau spam-a da
1550           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1551           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1552           other_label: Beste bat
1553     create:
1554       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1555       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1556   layouts:
1557     logo:
1558       alt_text: OpenStreetMap logoa
1559     home: Hasierara joan
1560     logout: Itxi saioa
1561     log_in: Saioa hasi
1562     sign_up: Eman izena
1563     start_mapping: Hasi mapeatzen
1564     edit: Aldatu
1565     history: Historia
1566     export: Esportatu
1567     issues: Arazoak
1568     data: Datuak
1569     export_data: Esportatu datuak
1570     gps_traces: GPS Aztarnak
1571     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1572     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1573     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1574     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1575     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1576     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1577       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1578     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1579     partners_fastly: Fastly
1580     partners_partners: bazkideak
1581     tou: Erabilera-baldintzak
1582     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1583       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1584     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1585       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1586     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1587       eginez.
1588     help: Laguntza
1589     about: Honi buruz
1590     copyright: Egile-eskubideak
1591     communities: Komunitateak
1592     community: Komunitatea
1593     community_blogs: Komunitateko blogak
1594     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1595     learn_more: Ikasi gehiago
1596     more: Gehiago
1597   user_mailer:
1598     diary_comment_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1600       hi: Kaixo %{to_user},
1601       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1602         du %{subject} gaiaren barnean:'
1603       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1604         du %{subject} gaiarekin:'
1605       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1606         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1607       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1608         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1609         helbidean
1610     message_notification:
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612       hi: Kaixo %{to_user},
1613       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1614         gaiarekin:'
1615       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1616         bidez %{subject} gaiarekin:'
1617       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1618         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1619       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1620     friendship_notification:
1621       hi: Kaixo %{to_user},
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1623       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1624       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1625       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1626       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1627         orrian.
1628       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1629     gpx_description:
1630       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1631         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1632       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1633         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1634     gpx_failure:
1635       hi: Kaixo %{to_user},
1636       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1637       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1638         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1639       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1640     gpx_success:
1641       hi: Kaixo %{to_user},
1642       loaded:
1643         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1644         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1645       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1646         helbidean aurki daitezke.
1647       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1648     signup_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1650       greeting: Kaixo!
1651       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1652       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1653         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1654       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1655         hasteko.
1656     email_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1658       greeting: Kaixo,
1659       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1660         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1661       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1662     lost_password:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1664       greeting: Kaixo,
1665       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1666         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1667       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1668     note_comment_notification:
1669       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1670       greeting: Kaixo,
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1673           du'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1675           iruzkina utzi du'
1676         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1677           utzi du.'
1678         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1679           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1680         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1681           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1683           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1684       closed:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1687           du'
1688         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1689           du'
1690         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1691           ohar bat ebatzi du.'
1692         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1693           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1695           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1696       reopened:
1697         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1698           egin du'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1700           berraktibatu egin du'
1701         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1702           egin du.'
1703         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1704           aktibatu du %{place} inguruan.'
1705         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1706           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1708           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1709       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1710       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1711     changeset_comment_notification:
1712       hi: Kaixo %{to_user},
1713       greeting: Kaixo,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1716           du'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1718           iruzkina utzi du'
1719         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1720         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1721           zure aldaketa batean'
1722         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1723           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1724         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1725           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1726           aldaketa batean'
1727         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1728         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1730       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1731       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1732       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1733         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1734       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1735         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1736   confirmations:
1737     confirm:
1738       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1739       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1740       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1741         mapak hasteko gai izango zara.
1742       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1743       button: Berretsi
1744       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1745       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1746       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1747       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1748       click_here: sakatu hemen
1749     confirm_resend:
1750       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1751     confirm_email:
1752       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1753       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1754         berria berresteko.
1755       button: Berretsi
1756       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1757       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1758       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1761         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1762       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1763         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1764         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Sarrera-ontzia
1768       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1769       new_messages:
1770         one: '%Mezu berri {count}'
1771         other: '%{count} mezu berri'
1772       old_messages:
1773         one: mezu zahar %{count}
1774         other: '%{count} mezu zahar'
1775       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1778     messages_table:
1779       from: Igorlea
1780       to: Hartzailea
1781       subject: Gaia
1782       date: Data
1783       actions: Ekintzak
1784     message_summary:
1785       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786       read_button: Markatu irakurritzat
1787       reply_button: Erantzun
1788       destroy_button: Ezabatu
1789       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1790     new:
1791       title: Bidali mezua
1792       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1793       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1794     create:
1795       message_sent: Mezua bidalita
1796       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1797         saiatu aurretik.
1798     no_such_message:
1799       title: Horrelako mezurik ez dago
1800       heading: Horrelako mezurik ez dago
1801       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1802     outbox:
1803       title: Irteerako ontzia
1804       actions: Ekintzak
1805       messages:
1806         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1807         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1808       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1809         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1810       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1811     muted:
1812       title: Isildutako mezuak
1813       messages:
1814         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1815         other: Isildutako %{count} mezu berri
1816     reply:
1817       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1818         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1819         erantzuteko.'
1820     show:
1821       title: Irakurri mezua
1822       reply_button: Erantzun
1823       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1824       destroy_button: Ezabatu
1825       back: Atzera
1826       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1827         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1828         zuzenarekin irakurtzeko.'
1829     sent_message_summary:
1830       destroy_button: Ezabatu
1831     heading:
1832       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1833       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1834       muted_messages: Isildutako mezuak
1835     mark:
1836       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1837       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1838     unmute:
1839       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1840       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1841     destroy:
1842       destroyed: Mezua ezabatuta
1843   passwords:
1844     new:
1845       title: Ahaztutako pasahitza
1846       heading: Pasahitza ahaztuta?
1847       email address: Eposta helbidea
1848       new password button: Pasahitza berrezarri
1849       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1850         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1851     edit:
1852       title: Pasahitza berrezarri
1853       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1854       reset: Pasahitza berrezarri
1855       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1856     update:
1857       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1858       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1859   preferences:
1860     show:
1861       title: Nire hobespenak
1862       preferred_editor: Editore hobetsia
1863       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1864       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1865     edit:
1866       title: Aldatu Hobespenak
1867       save: Eguneratu Hobespenak
1868       cancel: Utzi
1869     update:
1870       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1871     update_success_flash:
1872       message: Hobespenak eguneratu dira.
1873   profiles:
1874     edit:
1875       title: Profila aldatu
1876       save: Profila Eguneratu
1877       cancel: Utzi
1878       image: Irudia
1879       gravatar:
1880         gravatar: Gravatar erabili
1881         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1882         disabled: Gravatar desgaitu da.
1883         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1884       new image: Irudi bat gehitu
1885       keep image: Oraingo irudia mantendu
1886       delete image: Oraingo irudia kendu
1887       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1888       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1889       home location: Etxeko Kokalekua
1890       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1891       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1892         dudanean?
1893       show: Erakutsi
1894       delete: Ezabatu
1895       undelete: Desegin ezabatzea
1896     update:
1897       success: Profila eguneratu da.
1898       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1899   sessions:
1900     new:
1901       title: Saio-hasiera
1902       tab_title: Saio-hasiera
1903       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1904       password: Pasahitza
1905       remember: Gogora nazazu
1906       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1907       login_button: Saioa hasi
1908       register now: Erregistratu orain
1909       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1910       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1911     destroy:
1912       title: Saio-itxiera
1913       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1914       logout_button: Saioa itxi
1915     suspended_flash:
1916       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1917       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1918         nahi baduzu.
1919       support: laguntza
1920   shared:
1921     markdown_help:
1922       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1923       headings: Goiburuak
1924       heading: Goiburua
1925       subheading: Azpi-goiburua
1926       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1927       ordered: Ordenatutako zerrenda
1928       first: Lehenengo elementua
1929       second: Bigarren elementua
1930       link: Esteka
1931       text: Testua
1932       image: Irudia
1933       alt: Ordezko testua
1934       url: URL
1935       codeblock: Kode blokea
1936     richtext_field:
1937       edit: Aldatu
1938       preview: Aurreikuspena
1939   site:
1940     about:
1941       next: Hurrengoa
1942       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1943       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1944         aplikazio eta hardware gailu.'
1945       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1946         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1947         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1948       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1949       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1950         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1951         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1952       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1953       community_driven_1_html: |-
1954         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1955         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1956         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1957         eta askoz gehiago gaude.
1958
1959         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1960         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1961         %{osm_foundation_link} webgunea.
1962       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1963       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1964       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1965       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1966       open_data_title: Datu Irekiak
1967       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1968         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1969         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1970         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1971         xehetasun gehiago lortzeko.'
1972       open_data_open_data: Datu Irekiak
1973       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1974       legal_title: Legala
1975       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1976       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1977       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1978       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1979       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1980       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1981       partners_title: Parte-hartzaileak
1982     copyright:
1983       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1984       foreign:
1985         title: Itzulpen honi buruz
1986         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1987           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1988         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1989       native:
1990         title: Orrialde honi buruz
1991         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1992           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1993           utzi diezaiokezu.
1994         native_link: Euskara version
1995         mapping_link: kartografiarekin hasi
1996       legal_babble:
1997         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1998         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1999         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2000         introduction_2_html: |-
2001           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2002           betiere, OpenStreetMap eta bere
2003           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2004           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2005           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2006         introduction_2_legal_code: lege kodea
2007         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2008           dago (CC BY-SA 2.0).
2009         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2010           2.0
2011         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2012         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2013           hauek egin behar dituzu:'
2014         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2015         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2016         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2017         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2018         attribution_example:
2019           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2020           title: Eskuduntza adibidea
2021         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2022         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2023           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2024         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2025         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2026         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2027         contributors_intro_html: |-
2028           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2029           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2030         contributors_at_credit_html: |-
2031           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2032           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2033         contributors_at_austria: Austria
2034         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2035         contributors_at_cc_by: CC BY
2036         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2037         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2038         contributors_au_australia: Australia
2039         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2040         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2041           (CC BY 4.0)
2042         contributors_ca_canada: Kanada
2043         contributors_fi_finland: Finlandia
2044         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2045         contributors_fr_france: Frantzia
2046         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2047         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2048         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2049         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2050         contributors_rs_serbia: Serbia
2051         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2052         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2053         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2054         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2055         contributors_es_credit_html: |-
2056           %{spain}:
2057           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2058           National Cartographic System (%{scne_link})
2059           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2060         contributors_es_spain: Espainia
2061         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2062         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2063         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2064         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2065         contributors_footer_2_html: |-
2066           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2067           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2068         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2069         infringement_1_html: |-
2070           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2071           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2072         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2073         trademarks_title: Markak
2074         trademarks_1_1_html: |-
2075           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2076           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2077           %{trademark_policy_link}.
2078         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2079     index:
2080       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2081         desgaitu duzu.
2082       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2083       license:
2084         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2085           irekiaren babespean
2086       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2087         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2088     edit:
2089       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2090       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2091         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2092       user_page_link: Lankide orria
2093       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2094       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2095     export:
2096       title: Esportatu
2097       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2098       licence: Lizentzia
2099       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2100         daude.
2101       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2102       too_large:
2103         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2104           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2105         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2106           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2107           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2108         planet:
2109           title: OSM Planeta
2110           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2111         overpass:
2112           title: Overpass API
2113           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2114             batetik
2115         geofabrik:
2116           title: Geofabrik Deskargak
2117           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2118             maiztasun handiz
2119         other:
2120           title: Bestelako Iturriak
2121           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2122       export_button: Esportatu
2123     fixthemap:
2124       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2125       how_to_help:
2126         title: Nola lagundu
2127         join_the_community:
2128           title: Komunitateko kide bihurtu
2129           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2130             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2131             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2132       other_concerns:
2133         title: Bestelako kezkak
2134         working_group: OSMF lan taldea
2135     help:
2136       title: Laguntza Lortu
2137       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2138         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2139         elkarlana.
2140       welcome:
2141         url: /welcome
2142         title: Ongi etorri OSMra
2143         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2144           hasi.
2145       beginners_guide:
2146         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2147         title: Hasiberrientzako gida
2148         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2149       community:
2150         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2151         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2152           partekatua.
2153       mailing_lists:
2154         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2155         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2156           eskualdekako posta zerrendetan.
2157       irc:
2158         title: IRC
2159         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2160       switch2osm:
2161         title: switch2osm
2162         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2163           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2164       welcomemat:
2165         title: Erakundeentzat
2166         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2167           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2168       wiki:
2169         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2170         title: OpenStreetMap Wiki
2171         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2172     potlatch:
2173       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2174         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2175         batean erabiltzeko.
2176       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2177       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2178       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2179         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2180       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2181     any_questions:
2182       title: Galderarik?
2183       paragraph_1_html: |-
2184         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2185         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2186         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2187       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2188       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2189     sidebar:
2190       search_results: Bilaketaren emaitzak
2191       close: Itxi
2192     search:
2193       search: Bilatu
2194       get_directions: Norabideak lortu
2195       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2196       from: Abiagunea
2197       to: Helmuga
2198       where_am_i: Non dago hau?
2199       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2200       submit_text: Joan
2201       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2202     key:
2203       table:
2204         entry:
2205           motorway: Autobidea
2206           main_road: Errepide nagusia
2207           trunk: Errepide nagusia
2208           primary: Lehen mailako errepidea
2209           secondary: Bigarren mailako errepidea
2210           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2211           pedestrian: Oinezkoen bidea
2212           track: Pista
2213           bridleway: Oinezkoen gunea
2214           cycleway: Bidegorria
2215           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2216           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2217           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2218           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2219           footway: Oinezkoen bidea
2220           rail: Trenbidea
2221           train: Trena
2222           subway: Metroa
2223           ferry: Ferrya
2224           light_rail: Trenbide arina
2225           tram: Tranbia
2226           trolleybus: Trolebusa
2227           bus: Autobusa
2228           cable_car: Funikularra
2229           chair_lift: Teleaulkia
2230           runway: Aireportuko Pista
2231           taxiway: Taxi-bidea
2232           apron: Aireportu plataforma
2233           admin: Muga administratiboa
2234           capital: Hiriburua
2235           city: Hiria
2236           orchard: Baratzea
2237           vineyard: Mahastia
2238           forest: Baso
2239           wood: Basoa
2240           farmland: Nekazaritza-lurrak
2241           grass: Belardia
2242           meadow: Larrea
2243           bare_rock: Harkaitz biluzia
2244           sand: Harea
2245           golf: Golf-zelai
2246           park: Parke
2247           common: Arrunta
2248           resident: Etxebizitza ingurua
2249           retail: Txikizkako azalera
2250           industrial: Industrialdea
2251           commercial: Merkataritza eremua
2252           heathland: Txilardia
2253           scrubland: Sastrakadiak
2254           lake: Aintzira
2255           reservoir: Urtegia
2256           glacier: Glaziarra
2257           reef: Arrezifea
2258           wetland: Hezegunea
2259           farm: Baserria
2260           brownfield: Landarik gabeko gunea
2261           cemetery: Hilerri
2262           allotments: Alokatutako Baratzeak
2263           pitch: Kirolgunea
2264           centre: Kiroldegi
2265           beach: Hondartza
2266           reserve: Natura-erreserba
2267           military: Eremu militarra
2268           school: Eskola
2269           university: Unibertsitatea
2270           hospital: Ospitalea
2271           building: Eraikin garrantzitsua
2272           station: Tren geltokia
2273           summit: Tontorra
2274           peak: Gailurra
2275           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2276           bridge: Estalki beltza = zubia
2277           private: Sarbide pribatua
2278           destination: Helmuga sarbidea
2279           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2280           bus_stop: Autobus geltokia
2281           stop: Geltokia
2282           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2283           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2284           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2285           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2286           toilets: Komunak
2287     welcome:
2288       title: Ongi etorri!
2289       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2290         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2291         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2292       whats_on_the_map:
2293         title: Mapan dagoena
2294         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2295       basic_terms:
2296         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2297         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2298           diren zenbait hitz gako.
2299         editor: editorea
2300         node: nodoa
2301         way: bidea
2302         tag: etiketa
2303       rules:
2304         title: Arauak!
2305         para_1_html: |-
2306           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2307           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2308           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2309         imports: Inportazioak
2310         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2311       start_mapping: Hasi mapeatzen
2312       add_a_note:
2313         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2314         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2315           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2316         the_map: mapa
2317     communities:
2318       title: Komunitateak
2319       local_chapters:
2320         title: Tokiko Kapituluak
2321         about_text: |-
2322           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2323           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2324           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2325           rekin, eta lege eta copyright
2326           gobernu organorako esteka emanez.
2327         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2328       other_groups:
2329         title: Beste Taldeak
2330         other_groups_html: |-
2331           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2332           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2333           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2334         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2335   traces:
2336     visibility:
2337       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2338       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2339       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2340         bakarrik)
2341       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2342         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2343     new:
2344       upload_trace: GPS aztarna igo
2345       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2346       help: Laguntza
2347       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2348     create:
2349       upload_trace: GPS Aztarna igo
2350       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2351         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2352       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2353         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2354       traces_waiting:
2355         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2356           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2357           ez blokeatzeko.'
2358         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2359           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2360           ilarak ez blokeatzeko.'
2361     edit:
2362       cancel: Utzi
2363       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2364       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2365       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2366     update:
2367       updated: Bilaketa eguneratua
2368     trace_optionals:
2369       tags: Etiketak
2370     show:
2371       title: '%{name} aztarna ikusten'
2372       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2373       pending: EGITEKE
2374       filename: 'Fitxategi-izena:'
2375       download: deskargatu
2376       uploaded: 'Noiz igota:'
2377       points: 'Puntuak:'
2378       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2379       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2380       map: mapa
2381       edit: aldatu
2382       owner: 'Jabea:'
2383       description: 'Deskribapena:'
2384       tags: 'Etiketak:'
2385       none: Ezer
2386       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2387       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2388       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2389       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2390       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2391     trace:
2392       pending: PRIBATUA
2393       count_points:
2394         one: puntu 1
2395         other: '%{count} puntu'
2396       more: gehiago
2397       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2398       view_map: Mapa ikusi
2399       edit_map: Mapa aldatu
2400       public: PUBLIKOA
2401       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2402       private: PRIBATUA
2403       trackable: JARRAIGARRIA
2404     index:
2405       public_traces: GPS aztarna publikoak
2406       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2407       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2408       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2409       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2410       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2411       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2412         %{wiki_link}.'
2413       upload_new: Aztarna bat igo
2414       wiki_page: wiki orria
2415       upload_trace: Aztarna bat igo
2416       all_traces: Aztarna guztiak
2417       my_traces: Nire aztarnak
2418       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2419       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2420     page:
2421       older: Aztarna zaharragoak
2422       newer: Aztarna berriagoak
2423     destroy:
2424       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2425     make_public:
2426       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2427     offline_warning:
2428       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2429     offline:
2430       heading: Offline GPX Biltegia
2431       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2432     georss:
2433       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2434     description:
2435       description_with_count:
2436         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2437         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2438       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2439   application:
2440     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2441     require_cookies:
2442       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2443         jarraitu aurretik mesedez.
2444     setup_user_auth:
2445       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2446         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2447       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2448         gehiago jakiteko.
2449       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2450         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2451         behar dituzu.
2452     settings_menu:
2453       account_settings: Kontu ezarpenak
2454       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2455       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2456     auth_providers:
2457       openid:
2458         title: ID irekiarekin saioa hasi
2459         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2460       google:
2461         title: Saioa hasi Googlekin
2462         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2463       facebook:
2464         title: Saioa hasi Facebookekin
2465         alt: Saioa hasi Facebookekin
2466       microsoft:
2467         title: Saioa hasi Microsoftekin
2468         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2469       github:
2470         title: GitHub-rekin saioa hasi
2471         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2472       wikipedia:
2473         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2474         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2475   oauth:
2476     permissions:
2477       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2478     scopes:
2479       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2480       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2481       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2482       write_api: Aldatu mapa
2483       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2484       write_gpx: GPS aztarnak igo
2485       write_notes: Aldatu oharrak
2486       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2487       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2488   oauth2_applications:
2489     index:
2490       title: Nire Bezero Aplikazioak
2491       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2492         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2493         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2494       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2495       name: Izena
2496       permissions: Baimenak
2497     application:
2498       edit: Editatu
2499       delete: Ezabatu
2500       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2501     new:
2502       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2503     edit:
2504       title: Zure aplikazioa editatu
2505     show:
2506       edit: Editatu
2507       delete: Ezabatu
2508       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2509       client_id: Bezeroaren IDa
2510       client_secret: Bezeroaren sekretua
2511       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2512         lortu
2513       permissions: Baimenak
2514       redirect_uris: Birbideratu URIak
2515     not_found:
2516       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2517   oauth2_authorizations:
2518     new:
2519       title: Baimena Beharrezkoa
2520       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2521         baimena eman nahi al diozu?'
2522       authorize: Baimena eman
2523       deny: Ukatu
2524     error:
2525       title: Errore bat gertatu da
2526     show:
2527       title: Baimen-kodea
2528   oauth2_authorized_applications:
2529     index:
2530       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2531       application: Aplikazioa
2532       permissions: Baimenak
2533       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2534     application:
2535       revoke: Ezeztatu sarbidea
2536       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2537   users:
2538     new:
2539       title: Eman izena
2540       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2541       support: laguntza
2542       about:
2543         header: Doakoa eta editagarria
2544         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2545           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2546           doan da.
2547         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2548           dizugu zure kontua berresteko.
2549       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2550         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2551       by_signing_up:
2552         privacy_policy: pribatutasun politika
2553         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2554           atala barne
2555       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2556       continue: Eman izena
2557       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2558       email_help:
2559         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2560           informazio gehiago lortzeko.
2561       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2562     terms:
2563       title: Baldintzak
2564       heading: Baldintzak
2565       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2566       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2567         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2568       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2569         baldintzak arautzen ditu.
2570       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2571       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2572         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2573         eta onartu testua.'
2574       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2575       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2576         uste dut
2577       consider_pd_why: zer da hau?
2578       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2579         eta %{informal_translations_link}'
2580       informal_translations: itzulpen informalak
2581       continue: Jarraitu
2582       decline: Ez onartu
2583       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2584         termino berriak jarraitzeko.
2585       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2586       legale_names:
2587         france: Frantzia
2588         italy: Italy
2589         rest_of_world: Gainerako mundua
2590     terms_declined_flash:
2591       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2592         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2593       terms_declined_link: wiki orri hau
2594     no_such_user:
2595       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2596       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2597       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2598         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2599       deleted: ezabatua
2600     show:
2601       my diary: Nire egunerokoa
2602       my edits: Nire aldaketak
2603       my traces: Nire Aztarnak
2604       my notes: Nire oharrak
2605       my messages: Nire mezuak
2606       my profile: Nire profila
2607       my settings: Nire Hobespenak
2608       my comments: Nire Iruzkinak
2609       my_preferences: Nire hobespenak
2610       my_dashboard: Nire Arbela
2611       blocks on me: Nireganako blokeoak
2612       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2613       edit_profile: Profila aldatu
2614       send message: Mezua bidali
2615       diary: Egunerokoa
2616       edits: Aldaketak
2617       traces: Aztarnak
2618       notes: Mapa Oharrak
2619       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2620       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2621       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2622       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2623       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2624       ct undecided: Erabakigabea
2625       ct declined: Ez da onartu
2626       email address: 'Eposta helbidea:'
2627       created from: 'Hemendik sortua:'
2628       status: 'Egoera:'
2629       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2630       role:
2631         administrator: Lankide hau administratzailea da
2632         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2633         grant:
2634           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2635           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2636         revoke:
2637           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2638           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2639       block_history: Blokeo Aktiboak
2640       moderator_history: Emandako Blokeoak
2641       comments: Iruzkinak
2642       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2643       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2644       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2645       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2646       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2647       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2648       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2649       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2650       confirm: Berretsi
2651       report: Salatu erabiltzaile hau
2652     go_public:
2653       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2654         baimena daukazu.
2655     index:
2656       title: Erabiltzaileak
2657       heading: Erabiltzaileak
2658       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2659       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2660       empty: No matching users found
2661     page:
2662       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2663       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2664     suspended:
2665       title: Kontua bertan behera geratu da
2666       heading: Kontua bertan behera geratu da
2667       support: laguntza
2668       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2669         susmagarriengatik.
2670       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2671         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2672         baduzu.
2673     auth_failure:
2674       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2675       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2676       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2677       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2678       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2679       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2680     auth_association:
2681       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2682       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2683         erabiliz mesedez.
2684       option_2: |-
2685         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2686         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2687         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2688   user_role:
2689     filter:
2690       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2691       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2692       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2693       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2694         errebokatu.
2695     grant:
2696       title: Berretsi eginkizuna ematea
2697       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2698       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2699       confirm: Berretsi
2700     revoke:
2701       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2702       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2703       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2704       confirm: Berretsi
2705   user_blocks:
2706     model:
2707       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2708       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2709     not_found:
2710       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2711       back: Itzuli sarrerara
2712     new:
2713       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2714       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2715       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2716     edit:
2717       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2718       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2719       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2720     filter:
2721       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2722         bat izan behar da.
2723     create:
2724       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2725     update:
2726       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2727       success: Blokea eguneratu da.
2728     index:
2729       title: Erabiltzaile blokeak
2730       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2731       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2732     helper:
2733       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2734       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2735       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2736         saioa hasi eta gero.'
2737       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2738       block_duration:
2739         hours:
2740           one: ordu bat
2741           other: '%{count} ordu'
2742         days:
2743           one: egun bat
2744           other: '%{count} egun'
2745         weeks:
2746           one: aste bat
2747           other: '%{count} aste'
2748         months:
2749           one: hilabete bat
2750           other: '%{count} hilabete'
2751         years:
2752           one: urte bat
2753           other: '%{count} urte'
2754     blocks_on:
2755       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2756       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2757       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2758     blocks_by:
2759       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2760       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2761       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2762     show:
2763       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2764       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2765       created: 'Sortua:'
2766       duration: 'Iraupena:'
2767       status: 'Egoera:'
2768       show: Erakutsi
2769       edit: Aldatu
2770       confirm: Ziur zaude?
2771       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2772       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2773       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2774     block:
2775       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2776       show: Erakutsi
2777       edit: Aldatu
2778     blocks:
2779       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2780       creator_name: Egilea
2781       reason: Blokeatzeko arrazoia
2782       status: Egoera
2783       revoker_name: -k ezeztatua
2784   notes:
2785     index:
2786       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2787       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2788       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2789       subheading_submitted: bidalita
2790       subheading_commented: -en komentatu buen
2791       no_notes: Oharrik ez
2792       id: Id-a
2793       creator: Sortzailea
2794       description: Deskribapena
2795       created_at: 'Non sortua:'
2796       last_changed: Azkenik aldaketua
2797     show:
2798       title: 'Oharra: %{id}'
2799       description: Deskribapena
2800       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2801       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2802       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2803       report: Reportatu ohar hau
2804       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2805         iruzkinak barne hartzen ditu.
2806       hide: Ezkutatu
2807       resolve: Konpondu
2808       reactivate: Berriz aktibatu
2809       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2810       comment: Iruzkina
2811       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2812         dezakezu.
2813     new:
2814       title: Ohar berria
2815       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2816         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2817         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2818       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2819         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2820         buruzko informaziorik."
2821       add: Gehitu oharra
2822   javascripts:
2823     close: Itxi
2824     share:
2825       title: Partekatu
2826       cancel: Utzi
2827       image: Irudia
2828       link: Esteka edo HTMLa
2829       long_link: Esteka
2830       short_link: Esteka laburra
2831       geo_uri: Geo URI
2832       embed: HTML
2833       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2834       format: 'Formatua:'
2835       scale: 'Eskala:'
2836       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2837         neurrian
2838       download: Deskargatu
2839       short_url: URL laburra
2840       include_marker: Markatzailea sartu
2841       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2842       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2843       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2844       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2845     embed:
2846       report_problem: Arazo baten berri eman
2847     key:
2848       title: Maparen gakoa
2849       tooltip: Maparen gakoa
2850       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2851     map:
2852       zoom:
2853         in: Handiagotu
2854         out: Txikiagotu
2855       locate:
2856         title: Erakutsi nire kokapena
2857         metersPopup:
2858           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2859           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2860         feetPopup:
2861           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2862           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2863       base:
2864         standard: Arrunta
2865         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2866         transport_map: Garraioen mapa
2867         hot: Humanitarioa
2868       layers:
2869         header: Maparen geruzak
2870         notes: Maparen oharrak
2871         data: Maparen datuak
2872         gps: GPS aztarna publikoak
2873         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2874         title: Geruzak
2875       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2876       make_a_donation: Dohaintza egin
2877       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2878       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2879       andy_allan: Andy Allan
2880       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2881     site:
2882       edit_tooltip: Editatu mapa
2883       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2884       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2885       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2886       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2887       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2888       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2889       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2890     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2891       klik hemen egin.
2892     directions:
2893       ascend: Igo
2894       engines:
2895         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2896         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2897         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2898         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2899         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2900         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2901         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2902         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2903       descend: Jaitsi
2904       directions: Norabideak
2905       distance: Distantzia
2906       distance_m: '%{distance}m'
2907       distance_km: '%{distance}'
2908       errors:
2909         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2910         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2911       instructions:
2912         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2913         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2914         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2915         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2916         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2917         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2918           noranzkoan
2919         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2920           %{directions} noranzkoan
2921         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2922         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2923         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2924           noranzkoan
2925         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2926         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2927         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2928           noranzkoan
2929         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2930         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2931         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2932         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2933         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2934         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2935         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2936         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2937         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2938         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2939         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2940         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2941         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2942         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2943           noranzkoan
2944         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2945           %{directions} noranzkoan
2946         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2947         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2948         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2949           noranzkoan
2950         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2951         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2952         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2953           noranzkoan
2954         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2955         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2956         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2957         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2958         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2959         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2960         via_point_without_exit: (puntutik)
2961         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2962         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2963         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2964         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2965         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2966         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2967         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2968         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2969         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2970         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2971           noranzkoan
2972         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2973         unnamed: izenik gabe
2974         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2975         exit_counts:
2976           first: "1."
2977           second: "2."
2978           third: "3."
2979           fourth: "4."
2980           fifth: "5."
2981           sixth: "6."
2982           seventh: "7."
2983           eighth: "8."
2984           ninth: "9."
2985           tenth: "10."
2986       time: Denbora
2987     query:
2988       node: Nodo
2989       way: Bidea
2990       relation: Erlazioa
2991       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2992       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2993       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2994     context:
2995       directions_from: Hemendik norabideak
2996       directions_to: Norabideak hona
2997       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2998       show_address: Erakutsi helbidea
2999       query_features: Eskaera ezaugarriak
3000       centre_map: Mapa hona zentratu
3001   redactions:
3002     edit:
3003       heading: Aldatu erredakzioa
3004       title: Aldatu erredakzioa
3005     index:
3006       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3007       heading: Erredakzio zerrenda
3008       title: Erredakzio zerrenda
3009     new:
3010       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3011       title: Erredakzio berria sortzen
3012     show:
3013       description: 'Deskribapena:'
3014       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3015       title: Erredakzioa erakusten
3016       user: 'Sortzailea:'
3017       edit: Aldatu erredakzio hau
3018       destroy: Erredakzio hau kendu
3019       confirm: Ziur zaude?
3020     create:
3021       flash: Erredakzioa sortu da.
3022     update:
3023       flash: Aldaketak gorde dira.
3024     destroy:
3025       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3026         aurretik.
3027       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3028       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3029   validations:
3030     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3031     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3032     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3033     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3034 ...