1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
32 create: Redakciju napóraś
33 update: Redakciju składowaś
36 update: Změny składowaś
38 create: Blokěrowanje wuźěliś
39 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
42 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
43 changeset: Sajźba změnow
44 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
46 diary_comment: Komentar dnjownika
47 diary_entry: Zapisk dnjownika
52 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 callback_url: URL slědkwołanja
77 support_url: URL pódpěry
97 description: Wopisanje
98 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
99 visibility: 'Widobnosć:'
100 tagstring: 'Atributy:'
107 description: Wopisanje
110 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
112 display_name: Wužywarske mě
113 description: Wopisanje
116 languages: Preferěrowane rěcy
117 preferred_editor: Preferěrowany editor
121 tagstring: pśez komu wótźělony
123 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
125 new_email: (njejo nigda widobna)
127 default: Standard (tuchylu %{name})
130 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
133 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
138 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
139 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
140 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
141 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
142 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
143 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
144 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
146 title: Pokazki OpenStreetMap
147 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
148 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
149 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
150 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
151 commented: nowy komentar (blisko %{place})
152 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
153 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
156 full: Dopołna pokazka
159 title: Konto wobźěłaś
160 my settings: Móje nastajenja
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
185 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
186 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
187 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
189 consider_pd_why: Co to jo?
190 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
191 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
192 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
196 rest_of_world: Zbytk swěta
198 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
201 in_changeset: Sajźba změnow
203 no_comment: (žeden komentar)
205 download_xml: XML ześěgnuś
206 view_history: Historiju pokazaś
207 view_details: Drobnostki pokazaś
210 title_html: 'Suk: %{name}'
212 title_html: 'Puś: %{name}'
215 few: źěl puśow %{related_ways}
216 one: źěl puśa %{related_ways}
217 two: źěl puśowu %{related_ways}
218 other: źěl puśow %{related_ways}
220 title_html: 'Relacija: %{name}'
223 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
229 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
231 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
236 changeset: sajźba změnow
238 redaction: Redakcija %{id}
239 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
240 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
246 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
247 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
248 daty napšawdu zwobrazniś?
249 load_data: Daty zacytaś
250 loading: Zacytujo se...
254 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
255 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
256 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
257 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
258 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
262 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
264 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
266 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
269 no_edits: (žedne změny)
270 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
273 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
274 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
275 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
276 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
277 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
278 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
279 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
280 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
281 load_more: Wěcej zacytaś
283 title: Sajźba změnow %{id}
284 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
289 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
291 changesetxml: Sajźbu změnow XML
292 osmchangexml: osmChange XML
294 nodes: Suki (%{count})
295 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
296 ways: Puśe (%{count})
297 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
298 relations: Relacije (%{count})
299 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
301 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
304 km away: '%{count} km zdalony'
305 m away: '%{count} m zdalony'
306 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
308 your location: Twójo městno
309 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
311 title: Mój pśeglědowy bok
312 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
313 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
314 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
315 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
318 title: Nowy zapisk dnjownika
321 use_map_link: kórtu wužywaś
323 title: Dnjowniki wužywarjow
324 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
325 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
326 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
327 new: Nowy zapisk dnjownika
328 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
329 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
331 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
333 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
334 marker_text: Městno zapiska dnjownika
336 title: Dnjownik %{user} | %{title}
337 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
338 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
339 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
342 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
343 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
344 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
345 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
347 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
348 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
349 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
351 few: '%{count} komentary'
353 two: '%{count} komentara'
354 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
355 other: '%{count} komentary'
356 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
357 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
360 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
361 hide_link: Toś ten komentar schowaś
367 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
368 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
370 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
371 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
373 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
374 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
376 search_osm_nominatim:
379 chair_lift: Sedłowy lift
380 drag_lift: Wlaceński lift
381 station: Gondlowa stacija
384 apron: Lětańske pśedpólo
386 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
387 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
388 taxiway: Lětadłowa cera
391 arts_centre: Kulturny centrum
392 atm: Pjenjezny awtomat
397 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
398 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
399 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
400 biergarten: Piwowa zagroda
402 bureau_de_change: Zaměnjarnja
403 bus_station: Busowe dwórnišćo
405 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
406 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
407 car_wash: Awtomyjarnja
409 charging_station: Napołnjowańska stacija
413 community_centre: Komunikaciski centrum
414 courthouse: Sudnistwo
415 crematorium: Krematorium
418 drinking_water: Pitna wóda
419 driving_school: Jězdna šula
420 embassy: Wjelikopósłaństwo
421 fast_food: Pójědankarnja
422 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
423 fire_station: Wognjarnja
424 food_court: Food Court
429 hunting_stand: Góntwarske sedło
431 kindergarten: Źiśownja
433 marketplace: Wikowanišćo
434 nightclub: Nocny klub
435 nursing_home: Wótwardowarnja
436 parking: Parkowanišćo
438 place_of_worship: Bóžy dom
440 post_box: Listowy kašćik
444 public_building: Zjawne twarjenje
445 recycling: Zběranišćo starowinow
450 social_centre: Socialny centrum
451 social_facility: Socialna institucija
453 swimming_pool: Plěwarnja
454 taxi: Taksijowe městno
455 telephone: Zjawny telefon
459 university: Uniwersita
460 vending_machine: Awtomat
461 veterinary: Skótny gójc
462 village_hall: Gmejnski centrum
463 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
465 administrative: Zastojnstwowa granica
466 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
467 national_park: Narodny park
468 protected_area: Šćitane strony
471 suspension: Wisaty móst
472 swing: Zawjertny móst
476 apartments: Bydleński blok
479 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
486 industrial: Industrijowe twarjenje
487 office: Běrowowe twarjenje
488 public: Zjawne twarjenje
489 residential: Bydleńske twarjenje
490 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
491 school: Šulske twarjenje
492 static_caravan: bydleński wóz
494 train_station: Dwórnišćo
495 university: Uniwersitne twarjenje
500 phone: Słup za nuzowe zawołanje
502 bridleway: Rejtarska drožka
503 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
504 bus_stop: Busowe zastanišćo
505 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
506 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
507 emergency_access_point: Nuzowa słužba
510 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
511 milestone: Kilometrownik
513 motorway_junction: Kśica awtodrogi
514 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
516 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
518 primary: Droga prědnego rěda
519 primary_link: Droga prědnego rěda
520 proposed: Naraźona droga
521 raceway: Wuběgowanišćo
522 residential: Bydleńska droga
523 rest_area: Wótpócywanišćo
525 secondary: Droga drugego rěda
526 secondary_link: Droga drugego rěda
527 service: Paralelna droga
528 services: Gósćeńc pśi awtodroze
529 speed_camera: Błyskowak
531 street_lamp: Pśidrožna latarnja
532 tertiary: Droga tśeśego rěda
533 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
535 trunk: Dalokowobchadowa droga
536 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
537 unclassified: Njezarědowana droga
539 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
540 battlefield: Bitwišćo
541 boundary_stone: Granicny kamjeń
545 citywalls: Měsćańske murje
555 wayside_cross: Kśica drogi
556 wayside_shrine: Lodka drogi
561 brownfield: Industrijowe lědo
563 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
564 conservation: Pśirodošćit
565 construction: Twarnišćo
569 garages: Pórěźarnja awtow
571 greenfield: njewobtwarjona zemja
572 industrial: Industrijowy wobcerk
573 landfill: Wótchytanišćo
575 military: Militarny wobcerk
580 recreation_ground: Wódychańske strony
581 reservoir: Gaśeński jazor
582 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
583 residential: Bydleński wobcerk
584 retail: Drobne wikowanje
585 village_green: Wejsny najs
586 vineyard: Winowe kubło
588 beach_resort: Mórske kupjele
589 bird_hide: Schow za ptaški
592 fitness_station: Fitnesstudio
594 golf_course: Golfowišćo
595 ice_rink: Lodowa hala
596 marina: Jachtowy pśistaw
597 miniature_golf: Minigolf
598 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
601 playground: Grajkanišćo
602 recreation_ground: Wódychańske strony
604 slipway: Łoźowa suwanka
605 sports_centre: Sportowy centrum
607 swimming_pool: Swimmingpool
608 track: Wuběgowánska cera
609 water_park: Wódowy park
611 airfield: Wójarske lětanišćo
620 cave_entrance: Jamowy zachod
622 coastline: Pśibrjozna linija
630 heath: Wrjosate strony
640 ridge: Górski grjebjeń
646 strait: Mórska wuscyna
654 accountant: Knigływjeźeński běrow
655 architect: Architektowy běrow
657 employment_agency: Źěłowy amt
658 estate_agent: Maklaŕ gruntow
660 insurance: Zawěsćeński běrow
661 lawyer: Pšawizniski běrow
662 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
663 telecommunication: Telekomunikaciski amt
664 travel_agent: Drogowański běrow
676 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
679 neighbourhood: Bydleński wobcerk
680 postcode: Postowa licba
684 subdivision: Trabantowe město
689 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
690 construction: Zeleznicowa cera se twari
691 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
692 funicular: Powrjozowa zeleznica
693 halt: Zeleznicowe zastanišćo
694 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
695 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
696 light_rail: Měsćańska zeleznica
697 miniature: Miniaturna zeleznica
698 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
699 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
700 platform: Pśistupnišćo
701 preserved: Wuchowana zeleznica
702 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
703 spur: Kólejowy wótstawk
705 stop: Zeleznicowe zastanišćo
706 subway: Zastanišćo pódzemskeje
707 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
710 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
711 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
713 alcohol: Wobchod za spirituoze
714 antiques: Wobchod za starobki
715 art: Wobchod wuměłskich twórbow
718 beverages: Piśowy mark
724 car_parts: Awtowe narownanki
725 car_repair: Pórěźarnja awtow
726 carpet: Tepichowy wobchod
727 charity: Dobrotnostny wobchod
730 computer: Computerowy wobchod
731 confectionery: Konditarnja
732 convenience: Kšamarska loda
733 copyshop: Kopěrowański wobchod
734 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
735 deli: Wobchod za delikatese
736 department_store: Kupnica
738 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
739 dry_cleaning: Cysćarnja
740 electronics: Elektronikowy wobchod
741 estate_agent: Maklaŕ gruntow
742 farm: Žywnosćowy wobchod
743 fashion: Modowy wobchod
745 food: Wobchod za žywidła
746 funeral_directors: Zakopowański institut
747 furniture: Meblowy wobchod
748 garden_centre: Zagrodowy center
749 general: Wobchod za měšane wóry
750 gift: Wobchod za dary
751 greengrocer: Zeleninarski wobchod
752 grocery: Wobchod za žywidła
753 hairdresser: Frizerski salon
754 hardware: Twarski mark
756 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
760 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
761 motorcycle: Wobchod za motorske
762 music: Wobchod za muzikalije
763 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
765 organic: Wobchod za biocarobu
766 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
767 pet: Coologiska pśedawarnja
769 second_hand: Nakupowarnja
770 shoes: Wobchod za crjeje
771 sports: Sportowy wobchod
772 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
773 supermarket: Supermark
775 toys: Wobchod za grajki
776 travel_agency: Drogowański běrow
778 wine: Wobchod za spirituoze
781 alpine_hut: Górski chromcyk
782 artwork: Wuměłska twórba
783 attraction: Atrakcija
784 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
786 camp_site: Campingowanišćo
787 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
788 chalet: Prozninski domcyk
789 guest_house: Góstny dom
792 information: Informacije
795 picnic_site: Piknikowanišćo
796 theme_park: Rozwjaseleński park
797 viewpoint: Rozglědanišćo
800 culvert: Wótwódowy kanal
803 artificial: Kumštna wódna droga
807 derelict_canal: Zanjerózony kanal
810 drain: Wótwódowy kanal
812 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
821 level2: Statna granica
822 level4: Krajna granica
823 level5: Regionowa granica
824 level6: Wokrejsna granica
825 level8: Měsćańska granica
826 level9: Granica měsćańskego źěla
827 level10: Pśedměsćańska granica
829 no_results: Žedne wuslědki namakane
830 more_results: Dalšne wuslědki
833 alt_text: Logo OpenStreetMap
834 home: K domacnemu městnoju
837 sign_up: Registrěrowaś
838 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
842 gps_traces: GPS-slědy
843 user_diaries: Dnjowniki
844 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
845 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
846 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
847 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
848 partners_partners: partnerow
851 copyright: Awtorske pšawo
852 communities: Zgromadnosći
853 learn_more: Dalšne informacije
856 diary_comment_notification:
857 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
858 hi: Witaj %{to_user},
859 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
860 nadpismom %{subject} komentěrował:'
861 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
862 abo na %{replyurl} wótegroniś
863 message_notification:
864 hi: Witaj %{to_user},
865 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
867 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
869 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
871 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
872 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
874 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
876 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
878 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
879 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
880 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
882 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
883 za prědne kšacei daś.
885 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
887 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
888 do %{new_address} změniś.
889 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
892 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
894 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
895 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
896 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
898 note_comment_notification:
899 anonymous: Anonymny wužywaŕ
902 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
903 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
905 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
907 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
908 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
910 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
911 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
913 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
915 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
916 Pokazka jo blisko %{place}.'
918 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
919 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
921 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
923 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
924 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
925 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
928 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
929 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
930 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
931 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
932 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
935 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
936 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
937 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
939 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
941 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
942 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
945 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
946 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
950 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
951 back_to_inbox: Slědk k postoju
953 message_sent: Powěsć pósłana
954 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
955 wopytujoš dalšne pósłaś.
957 title: Powěsć njeeksistěrujo
958 heading: Powěsć njeeksistěrujo
959 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
962 reply_button: Wótegroniś
963 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
965 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
966 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
967 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
969 destroyed: Powěsć wulašowana
972 notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
974 notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
981 subject: Temowe nadpismo
984 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
985 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
986 destroy_button: Lašowaś
990 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
992 few: '%{count} nowe powěsći'
993 one: '%{count} nowa powěsć'
994 two: '%{count} nowej powěsći'
995 other: '%{count} nowych powěsćow'
997 few: '%{count} stare powěsći'
998 one: '%{count} stara powěsć'
999 two: '%{count} starej powěsći'
1000 other: '%{count} starych powěsćow'
1001 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1003 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1008 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1009 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1010 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1011 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1012 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1013 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1014 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1016 destroy_button: Lašowaś
1020 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1021 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1024 title: Zabyte gronidło
1025 heading: Sy gronidło zabył?
1026 email address: 'E-mailowa adresa:'
1027 new password button: Gronidło slědk stajiś
1028 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1029 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1031 title: Gronidło slědk stajiś
1032 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1033 reset: Gronidło slědk stajiś
1034 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1036 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1039 title: Móje preference
1040 save: Preference aktualizěrowaś
1042 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1043 update_success_flash:
1044 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1050 gravatar: Gravatar wužywaś
1051 new image: Wobraz pśidaś
1052 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1053 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1054 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1055 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1056 home location: 'Bydlišćo:'
1057 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1058 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1061 tab_title: Pśizjawjenje
1062 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1063 password: 'Gronidło:'
1064 remember: Spomnjeś se
1065 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1066 login_button: Pśizjawiś se
1067 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1070 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1071 logout_button: Wótzjawjenje
1075 older: Starše komentary
1076 newer: Nowše komentary
1078 older: Starše zapiski
1079 newer: Nowše zapiski
1085 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1086 a rědy k dispoziciji'
1087 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1088 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1090 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1091 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1092 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1093 dokładny a aktualny był.
1094 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1095 open_data_title: Zjawne daty
1096 partners_title: Partnarje
1098 title: Awtorske pšawo a licenca
1100 title: Wó toś tom pśełožku
1101 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1102 engelski bok ma prědnosć měś
1103 english_link: engelskim originalom
1105 title: Wó toś tom boku
1106 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1107 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1108 native_link: dolnoserbskej wersiji
1109 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1111 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1112 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1113 attribution_example:
1114 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1115 title: Pśipokazański pśikład
1116 more_title_html: Dalšne informacije
1117 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1118 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1119 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1120 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1121 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1122 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1123 abo pśewzejo rukowanje.
1124 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1125 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1126 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1127 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1129 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1131 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1133 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1134 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1135 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1137 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1138 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1139 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1140 user_page_link: wužywarskem boku
1141 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1143 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1145 title: Eksportěrowaś
1146 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1149 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1150 ze slědujucych lisćinow:'
1151 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1152 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1153 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1156 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1160 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1163 title: Geofabrik Downloads
1164 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1168 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1169 export_button: Eksport
1171 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1173 title: Kak móžoš pomagaś
1175 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1176 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1177 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1178 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1180 title: Druge nastupnosći
1183 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1184 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1189 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1192 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1195 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1196 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1201 title: Maš hyšći pšašanja?
1203 search_results: Pytańske wuslědki
1207 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1214 primary: Zwězkowa droga
1215 secondary: Nakrajna droga
1216 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1218 bridleway: Rejtarska drožka
1219 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1223 cable_car: Kablowa elektriska
1224 chair_lift: sedłowy lift
1225 runway: Pśizemjeńska cera
1226 taxiway: lětadłowa cera
1227 apron: Pśedpólo lětanišća
1228 admin: Zastojnstwowa granica
1234 resident: Bydleński wobcerk
1235 retail: Nakupowanišćo
1236 industrial: Industrijowy wobcerk
1237 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1238 heathland: Wrjosate strony
1240 reservoir: gaśeński jazor
1242 brownfield: Industrijowe lědo
1244 allotments: Gumnyškarnje
1246 centre: Sportowy centrum
1247 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1248 military: Militarny wobcerk
1250 university: uniwersita
1251 building: Pśesegajuce twarjenje
1252 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1255 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1256 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1257 private: Priwatny pśistup
1258 destination: Jano za pśigranicujucych
1259 construction: Drogi w twari
1260 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1263 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1264 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1265 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1267 title: Což na kórtu słuša
1269 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1270 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1271 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1272 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1274 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1275 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1276 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1280 title: Lokalne zwězki
1281 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1286 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1287 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1288 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1289 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1290 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1292 visibility_help: Co to groni?
1295 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1296 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1297 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1299 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1300 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1302 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1303 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1307 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1308 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1309 visibility_help: Co to groni?
1311 title: Pokazujo se slěd %{name}
1312 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1313 pending: NJEDOCYNJONY
1314 filename: 'Datajowe mě:'
1316 uploaded: 'Nagraty:'
1318 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1322 description: 'Wopisanje:'
1325 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1326 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1327 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1328 visibility: 'Widobnosć:'
1330 pending: Njedocynjony
1331 count_points: '%{count} dypkow'
1333 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1334 view_map: Kórtu pokazaś
1335 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1337 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1339 trackable: SLĚDUJOBNY
1341 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1342 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1343 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1344 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1345 upload_trace: Slěd nagraś
1347 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1349 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1351 heading: Składowanje GPX offline
1352 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1355 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1357 description_with_count:
1358 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1359 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1360 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1361 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1362 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1365 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1366 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1368 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1370 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1371 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1372 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1375 title: Registrěrowaś
1376 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1378 header: Lichy a wobźěłujobny
1379 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1380 w nastajenjach změniś.
1381 continue: Registrěrowaś
1383 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1384 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1385 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1386 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1388 my diary: Mój dnjownik
1389 my edits: Móje změny
1390 my traces: Móje ceri
1391 my notes: Móje pokazki
1392 my messages: Móje powěsći
1393 my profile: Mój profil
1394 my settings: Móje nastajenja
1395 my comments: Móje komentary
1396 my_preferences: Móje preference
1397 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1398 blocks on me: Dostane blokowanja
1399 blocks by me: Dane blokěrowanja
1400 send message: Powěsć pósłaś
1404 notes: Pokazki kórty
1405 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1406 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1407 ct undecided: Njerozsuźony
1408 ct declined: Wótpokazany
1409 email address: 'E-mailowa adresa:'
1410 created from: 'Napórany z:'
1412 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1414 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1415 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1417 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1418 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1420 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1421 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1422 block_history: dostane blokěrowanja
1423 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1425 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1426 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1427 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1428 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1429 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1430 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1433 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1436 title: Blokěrowanja wót %{name}
1437 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1438 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1441 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1442 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1443 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1448 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1450 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1451 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1453 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1454 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1463 title: Konto wupowěźone
1464 heading: Konto wupowěźone
1467 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1468 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1469 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1471 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1473 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1476 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1477 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1479 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1480 back: Slědk k indeksoju
1482 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1483 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1484 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1486 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1487 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1488 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1490 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1491 padajuceje lisćiny wubraś.
1493 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1495 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1497 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1499 title: Wužywarske blokěrowanja
1500 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1501 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1503 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1504 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1505 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1508 few: '%{count} góźiny'
1510 two: '%{count} góźinje'
1511 other: '%{count} góźinow'
1513 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1514 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1517 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1518 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1523 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1524 creator_name: Blokěrowaŕ
1525 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1529 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1530 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1531 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1535 created_at: Napórany
1536 last_changed: Slědny raz změnjony
1539 description: Wopisanje
1540 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1541 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1542 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1543 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1544 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1547 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1548 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1552 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1553 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1554 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1555 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1558 showing_page: Bok %{page}
1565 link: Wótkaz abo HTML
1567 short_link: Krotki wótkaz
1569 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1573 short_url: Krotki URL
1574 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1575 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1576 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1577 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1581 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1587 title: Aktualne městno pokazaś
1590 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1591 transport_map: Wobchadowa kórta
1592 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1594 header: Kórtowe rowniny
1595 notes: Pokazki kórty
1597 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1600 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1601 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1602 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1603 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1604 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1605 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1606 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1610 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1611 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1612 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1613 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1614 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1617 heading: Redakciju wobźěłaś
1618 title: Redakciju wobźěłaś
1620 empty: Žedne redakcije njejsu.
1621 heading: Lisćina redakcijow
1622 title: Lisćina redakcijow
1624 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1625 title: Nowa redakcija se napórajo
1627 description: 'Wopisanje:'
1628 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1629 title: Redakcija se pokazujo
1631 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1632 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1633 confirm: Sy se wěsty?
1635 flash: Redakcija jo se napórała.
1637 flash: Změny skłaźone.
1639 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1640 nježli až ju wulašujoš.
1641 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1642 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.