]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5278'
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Andrekowacs
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cats
12 # Author: CorraleH
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Cristofer Alves
15 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Dianakc
17 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: EVinente
19 # Author: Eduardoaddad
20 # Author: Felipe L. Ewald
21 # Author: Fmca
22 # Author: FranciscoDS
23 # Author: Ftrebien
24 # Author: Fúlvio
25 # Author: Giro720
26 # Author: Gmare
27 # Author: Gravitystorm
28 # Author: Hamilton Abreu
29 # Author: Imperadeiro90
30 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Indech
32 # Author: Isabelle Belato
33 # Author: JPLSilva
34 # Author: JasonZe
35 # Author: Jgpacker
36 # Author: Jgrocha
37 # Author: Juliana Reboucas de Oliveira
38 # Author: Lc97
39 # Author: Leosls
40 # Author: Luckas
41 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Luk3
43 # Author: Malafaya
44 # Author: Mariagarbin
45 # Author: Matheus Sousa L.T
46 # Author: Matheusgomesms
47 # Author: McDutchie
48 # Author: Mello25
49 # Author: Naoliv
50 # Author: Nemo bis
51 # Author: Nighto
52 # Author: Pedrofariasm
53 # Author: Re demz
54 # Author: Rodrigo Avila
55 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Rsbarbosa
57 # Author: Ruben
58 # Author: SandroHc
59 # Author: Trigonometria87
60 # Author: Tuliouel
61 # Author: Vaniacfon
62 # Author: Vgeorge
63 # Author: ViriatoLusitano
64 # Author: Vitalb
65 # Author: Vitorvicentevalente
66 # Author: Waldir
67 # Author: Walesson
68 # Author: Wille
69 # Author: Willemarcel
70 # Author: YoReaper
71 # Author: YuriNikolai
72 ---
73 pt:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
77   helpers:
78     file:
79       prompt: Escolher arquivo
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Comentário
83       diary_entry:
84         create: Publicar
85         update: Atualizar
86       issue_comment:
87         create: Adicionar comentário
88       message:
89         create: Enviar
90       oauth2_application:
91         create: Registrar
92         update: Atualizar
93       redaction:
94         create: Criar redação
95         update: Salvar redação
96       trace:
97         create: Enviar
98         update: Salvar alterações
99       user_block:
100         create: Criar bloqueio
101         update: Atualizar bloqueio
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
106           de usuário
107       models:
108         user_mute:
109           is_already_muted: já está silenciado
110     models:
111       acl: Lista de controle de acesso
112       changeset: Conjunto de alterações
113       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
114       country: País
115       diary_comment: Comentário do diário
116       diary_entry: Entrada do diário
117       friend: Amigo
118       issue: Problema
119       language: Idioma
120       message: Mensagem
121       node: Nó
122       node_tag: Etiqueta de nó
123       note: Nota
124       old_node: Nó antigo
125       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
126       old_relation: Relação antiga
127       old_relation_member: Membro de relação antiga
128       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
129       old_way: Linha antiga
130       old_way_node: Nó de linha antiga
131       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
132       relation: Relação
133       relation_member: Membro da relação
134       relation_tag: Etiqueta de relação
135       report: Denúncia
136       session: Sessão
137       trace: Trilha
138       tracepoint: Ponto de trilha
139       tracetag: Etiqueta de trilha
140       user: Usuário
141       user_preference: Preferências do usuário
142       user_token: Token do usuário
143       way: Linha
144       way_node: Nó de linha
145       way_tag: Etiqueta de linha
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nome (necessário)
149         url: URL do aplicativo principal (necessário)
150         callback_url: URL de callback
151         support_url: URL de suporte
152         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
153         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
154         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
155         allow_write_api: modificar o mapa
156         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
157         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
158         allow_write_notes: modificar notas
159       diary_comment:
160         body: Corpo
161       diary_entry:
162         user: Usuário
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         language_code: Idioma
168       doorkeeper/application:
169         name: Nome
170         redirect_uri: URIs de redirecionamento
171         confidential: Aplicação confidencial?
172         scopes: Permissões
173       friend:
174         user: Usuário
175         friend: Amigo
176       trace:
177         user: Usuário
178         visible: Visível
179         name: Nome do arquivo
180         size: Tamanho
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         public: Público
184         description: Descrição
185         gpx_file: Escolha o arquivo de rastreamento do GPS
186         visibility: Visibilidade
187         tagstring: Etiquetas
188       message:
189         sender: Remetente
190         title: Assunto
191         body: Corpo
192         recipient: Destinatário
193       redaction:
194         title: Título
195         description: Descrição
196       report:
197         category: Selecione um motivo para a sua denúncia
198         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
199       user:
200         auth_provider: Provedor de autenticação
201         auth_uid: UID de autenticação
202         email: E-mail
203         new_email: Novo endereço de e-mail
204         active: Ativo
205         display_name: Nome de exibição
206         description: Descrição do perfil
207         home_lat: Latitude
208         home_lon: Longitude
209         languages: Idiomas preferidos
210         preferred_editor: Editor preferido
211         pass_crypt: Senha
212         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
213     help:
214       doorkeeper/application:
215         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
216           confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
217         redirect_uri: Usar uma linha por URI
218       trace:
219         tagstring: separados por vírgulas
220       user_block:
221         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
222           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
223           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
224           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
225           tente usar termos leigos.
226         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
227       user:
228         new_email: (nunca exibido publicamente)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: há cerca de %{count} hora
233         other: há cerca de %{count} horas
234       about_x_months:
235         one: há cerca de %{count} mês
236         other: há cerca de %{count} meses
237       about_x_years:
238         one: há cerca de %{count} ano
239         other: há cerca de %{count} anos
240       almost_x_years:
241         one: há quase %{count} ano
242         other: há quase %{count} anos
243       half_a_minute: há meio minuto
244       less_than_x_seconds:
245         one: há menos de %{count} segundo
246         other: há menos de %{count} segundos
247       less_than_x_minutes:
248         one: há menos de %{count} minuto
249         other: há menos de %{count} minutos
250       over_x_years:
251         one: há mais de %{count} ano
252         other: há mais de %{count} anos
253       x_seconds:
254         one: há %{count} segundo
255         other: há %{count} segundos
256       x_minutes:
257         one: há %{count} minuto
258         other: há %{count} minutos
259       x_days:
260         one: ontem
261         other: há %{count} dias
262       x_months:
263         one: há %{count} mês
264         other: há %{count} meses
265       x_years:
266         one: há %{count} ano
267         other: há %{count} anos
268   editor:
269     default: Padrão (atualmente %{name})
270     id:
271       name: iD
272       description: iD (editor no navegador web)
273     remote:
274       name: Controle remoto
275       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
276   auth:
277     providers:
278       none: Nenhum
279       google: Google
280       facebook: Facebook
281       microsoft: Microsoft
282       github: GitHub
283       wikipedia: Wikipédia
284   api:
285     notes:
286       comment:
287         opened_at_html: Criado %{when}
288         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
289         commented_at_html: Atualizado %{when}
290         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
291         closed_at_html: Resolvido %{when}
292         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
293         reopened_at_html: Reativado %{when}
294         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
295       rss:
296         title: Notas do OpenStreetMap
297         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
298         description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
299           na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
301         opened: nova nota (perto de %{place})
302         commented: novo comentário (perto de %{place})
303         closed: nota encerrada (perto de %{place})
304         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
305       entry:
306         comment: Comentário
307         full: Nota completa
308   accounts:
309     edit:
310       title: Editar conta
311       my settings: Minhas configurações
312       current email address: Endereço de e-mail atual
313       external auth: Autenticação externa
314       openid:
315         link text: o que é isto?
316       contributor terms:
317         heading: Termos do contribuidor
318         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
319         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
320         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
321           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
322         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
323           Público.
324         link text: o que é isso?
325       save changes button: Salvar alterações
326       delete_account: Eliminar Conta...
327     go_public:
328       heading: Edição pública
329       currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
330         podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
331         editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
332         abaixo.
333       only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
334         podem editar dados de mapas.
335       find_out_why: descubra porque
336       email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
337       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
338         públicos por padrão.
339       make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
340     update:
341       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
342         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
343       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
344     destroy:
345       success: Conta eliminada.
346     deletions:
347       show:
348         title: Eliminar minha conta
349         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
350           ser revertido.
351         delete_account: Eliminar conta
352         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
353           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
354         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
355           e localização, serão eliminadas.
356         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
357           por outras contas.
358         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
359           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
360         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
361           mantidas.
362         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
363         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
364           serão retidos mas escondidos.
365         retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
366           retidas mas escondidas.
367         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
368           existirem, serão retidas.
369         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
370         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
371           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
372         confirm_delete: Tem certeza?
373         cancel: Cancelar
374     terms:
375       show:
376         title: Termos
377         heading: Termos
378         heading_ct: Termos do contribuidor
379         read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
380           de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o
381           botão continuar.
382         contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
383           atuais e futuras.
384         read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
385         tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
386           fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
387         read_tou: Li e aceito os Termos de uso
388         consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
389         consider_pd_why: o que é isso?
390         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
391           e alguns %{informal_translations_link}'
392         readable_summary: resumo legível para humanos
393         informal_translations: traduções informais
394         continue: Continuar
395         cancel: Cancelar
396         you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
397           os novos termos do contribuidor para continuar.
398         legale_select: 'País em que você mora:'
399         legale_names:
400           france: França
401           italy: Itália
402           rest_of_world: Outros países
403       update:
404         terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
405       terms_declined_flash:
406         terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de
407           contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
408         terms_declined_link: esta página wiki
409         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
412     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
413     version: Versão
414     redacted_version: Versão reduzida
415     in_changeset: Conjunto de alterações
416     anonymous: anônimo
417     no_comment: (nenhum comentário)
418     part_of: Parte de
419     part_of_relations:
420       one: '%{count} relação'
421       other: '%{count} relações'
422     part_of_ways:
423       one: '%{count} via'
424       other: '%{count} vias'
425     download_xml: Baixar XML
426     view_history: Ver histórico
427     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
428     view_details: Ver detalhes
429     location: 'Localização:'
430     node:
431       title_html: 'Ponto: %{name}'
432     way:
433       title_html: 'Linha: %{name}'
434       nodes: Pontos
435       nodes_count:
436         one: '%{count} nó'
437         other: '%{count} nós'
438       also_part_of_html:
439         one: parte da linha %{related_ways}
440         other: parte das linhas %{related_ways}
441     relation:
442       title_html: 'Relação: %{name}'
443       members: Membros
444       members_count:
445         one: '%{count} membro'
446         other: '%{count} membros'
447     relation_member:
448       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
449       type:
450         node: Ponto
451         way: Linha
452         relation: Relação
453     containing_relation:
454       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
455     not_found:
456       title: Não encontrado
457     timeout:
458       title: Erro de tempo limite
459       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para ser
460         obtidos.
461       type:
462         node: ponto
463         way: linha
464         relation: relação
465         changeset: conjunto de alterações
466         note: Nota
467     redacted:
468       redaction: Revisão %{id}
469       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
470         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
471       type:
472         node: ponto
473         way: linha
474         relation: relação
475     start_rjs:
476       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
477         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
478       load_data: Carregar dados
479       loading: Carregando...
480     tag_details:
481       tags: Etiquetas
482       wiki_link:
483         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
484         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
485       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
486       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
487       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
488       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
489       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
490       email_link: E-mail %{email}
491     query:
492       title: Consultar elementos
493       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
494       nearby: Elementos próximos
495       enclosing: Elementos envoltórios
496   old_elements:
497     index:
498       node:
499         title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
500       way:
501         title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
502       relation:
503         title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
504     actions:
505       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
506       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
507   nodes:
508     timeout:
509       sorry: Desculpe, os dados para o nó com id %{id} demoraram demais para ser obtidos.
510   old_nodes:
511     not_found_message:
512       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
513     timeout:
514       sorry: Desculpe, o histórico do nó com id %{id} demorou demais para ser obtido.
515   ways:
516     timeout:
517       sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
518         recuperados.
519   old_ways:
520     not_found_message:
521       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
524         ser recuperado.
525   relations:
526     timeout:
527       sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
528         recuperados.
529   old_relations:
530     not_found_message:
531       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
532     timeout:
533       sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
534         ser recuperado.
535   changeset_comments:
536     feeds:
537       comment:
538         comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
539         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
540       show:
541         title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
542         title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
543           OpenStreetMap'
544       timeout:
545         sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
546           solicitou demorou muito para ser recuperada.
547   changesets:
548     changeset:
549       no_edits: (sem alterações)
550       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
551     index:
552       title: Conjuntos de alterações
553       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
554       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
555       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
556       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
557       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
558       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
559       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
560       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
561       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
562       load_more: Carregar mais
563       feed:
564         title: Conjunto de alterações %{id}
565         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
566         created: Criado
567         closed: Fechado
568         belongs_to: Autor
569     show:
570       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
571       created: 'Criado: %{when}'
572       closed: 'Fechado: %{when}'
573       created_ago_html: Criado há %{time_ago}
574       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
575       created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
576       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
577       discussion: Discussão
578       join_discussion: Entrar para participar da discussão
579       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
580         assim que for fechado o conjunto de alterações.
581       subscribe: Inscrever
582       unsubscribe: Cancelar inscrição
583       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
584       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
585       hide_comment: esconder
586       unhide_comment: exibir
587       comment: Comentar
588       changesetxml: XML do conjunto de alterações
589       osmchangexml: XML osmChange
590     paging_nav:
591       nodes: Pontos (%{count})
592       nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
593       ways: Linhas (%{count})
594       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
595       relations: Relações (%{count})
596       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
597     timeout:
598       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
599         chegar.
600   changeset_subscriptions:
601     show:
602       subscribe:
603         heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
604         button: Inscreva-se na discussão
605       unsubscribe:
606         heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de
607           alterações?
608         button: Cancelar inscrição da discussão
609     heading:
610       title: Conjunto de alterações %{id}
611       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
612     no_such_entry:
613       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
614       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
615         ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
616   dashboards:
617     contact:
618       km away: '%{count}km de distância'
619       m away: '%{count}m de distância'
620       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
621     popup:
622       your location: Sua localização
623       nearby mapper: Mapeador próximo
624     show:
625       title: Meu painel
626       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
627         ver usuários próximos.'
628       edit_your_profile: Editar seu perfil
629       nearby users: Outros usuários próximos
630       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
631       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
632       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
633   diary_entries:
634     new:
635       title: Nova publicação no diário
636     form:
637       location: Localização
638       use_map_link: Usar mapa
639     index:
640       title: Diários dos usuários
641       title_nearby: Diários dos usuários próximos
642       user_title: Diário de %{user}
643       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
644       new: Nova publicação no diário
645       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
646       my_diary: Meu diário
647       no_entries: Sem publicações no diário
648     page:
649       recent_entries: Publicações recentes no diário
650     edit:
651       title: Editar publicação no diário
652       marker_text: Localização da publicação no diário
653     show:
654       title: Diário de %{user} | %{title}
655       user_title: Diário de %{user}
656       discussion: Discussão
657       subscribe: Inscrever
658       unsubscribe: Cancelar inscrição
659       leave_a_comment: Deixe um comentário
660       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
661       login: Entrar
662     no_such_entry:
663       title: Publicação de diário inexistente
664       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
665       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
666         ou talvez o link clicado esteja errado.
667     diary_entry:
668       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
669       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
670       comment_link: Comentar nesta publicação
671       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
672       comment_count:
673         one: '%{count} comentário'
674         other: '%{count} comentários'
675       no_comments: Sem comentários
676       edit_link: Editar esta postagem
677       hide_link: Ocultar essa postagem
678       unhide_link: Mostrar esta entrada
679       confirm: Confirmar
680       report: Denunciar esta entrada
681     diary_comment:
682       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
683       hide_link: Ocultar este comentário
684       unhide_link: Mostrar este comentário
685       confirm: Confirmar
686       report: Denunciar este comentário
687     location:
688       location: 'Local:'
689     feed:
690       user:
691         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
692         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
693       language:
694         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
695         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
696           %{language_name}
697       all:
698         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
699         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
700     subscribe:
701       heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
702       button: Inscreva-se na discussão
703     unsubscribe:
704       heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
705       button: Cancelar a inscrição na discussão
706   diary_comments:
707     new:
708       heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
709         de diário?
710   doorkeeper:
711     errors:
712       messages:
713         account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
714           conta do usuário final
715         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
716           final
717         interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
718           final
719         login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
720           final
721     flash:
722       applications:
723         create:
724           notice: Aplicação registada.
725     openid_connect:
726       errors:
727         messages:
728           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
729             de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
730           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
731             de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
732           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
733             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
734           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
735             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
736           subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
737             a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738     scopes:
739       address: Ver seu endereço físico
740       email: Ver seu endereço de e-mail
741       openid: Autenticar sua conta
742       phone: Ver seu número de telefone
743       profile: Ver suas informações de perfil
744   errors:
745     contact:
746       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
747       contact_url_title: Vários canais de contato explicados
748       contact: Contato
749       contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
750         OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
751         da sua solicitação.
752     bad_request:
753       title: Pedido inválido
754       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
755         400)
756     forbidden:
757       title: Proibido
758       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
759         apenas para administradores (HTTP 403)
760     internal_server_error:
761       title: Erro no aplicativo
762       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
763         o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
764     not_found:
765       title: Arquivo não encontrado
766       description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
767         com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
768   geocoder:
769     search:
770       title:
771         latlon: Interno
772         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
773         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
774     search_osm_nominatim:
775       prefix:
776         aerialway:
777           cable_car: Teleférico
778           chair_lift: Teleférico
779           drag_lift: Telesquis
780           gondola: Telecabine
781           magic_carpet: Esteira de Ski
782           platter: Telesqui
783           pylon: Pilone
784           station: Estação teleférica
785           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
786           "yes": Via aérea
787         aeroway:
788           aerodrome: Aeródromo
789           airstrip: Pista de pouso
790           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
791           gate: Portão do aeroporto
792           hangar: Hangar
793           helipad: Heliponto
794           holding_position: Posição de estabelecimento
795           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
796           parking_position: Posição de estacionamento
797           runway: Pista de pouso
798           taxilane: Faixa de táxi
799           taxiway: Pista de Taxiamento
800           terminal: Terminal do aeroporto
801           windsock: Biruta
802         amenity:
803           animal_boarding: Hotel para animais
804           animal_shelter: Abrigo para Animais
805           arts_centre: Centro/Escola de Artes
806           atm: Caixa Eletrônico
807           bank: Banco
808           bar: Bar
809           bbq: Churrasqueira
810           bench: Assento
811           bicycle_parking: Bicicletário
812           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
813           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
814           biergarten: Cervejaria ao ar livre
815           blood_bank: Banco de sangue
816           boat_rental: Aluguel de barcos
817           brothel: Bordel
818           bureau_de_change: Casa de câmbio
819           bus_station: Estação de Ônibus
820           cafe: Cafeteria
821           car_rental: Aluguel de carros
822           car_sharing: Compartilhamento de carros
823           car_wash: Lavagem de carros
824           casino: Cassino
825           charging_station: Estação de carregamento
826           childcare: Creche
827           cinema: Cinema
828           clinic: Clínica médica
829           clock: Relógio
830           college: Escola técnica
831           community_centre: Centro/Clube Comunitário
832           conference_centre: Centro de conferências
833           courthouse: Tribunal
834           crematorium: Crematório
835           dentist: Dentista
836           doctors: Consultório médico
837           drinking_water: Água potável
838           driving_school: Escola de condutores
839           embassy: Embaixada
840           events_venue: Local de eventos
841           fast_food: Fast-Food
842           ferry_terminal: Terminal de balsas
843           fire_station: Quartel de bombeiros
844           food_court: Praça de alimentação
845           fountain: Fonte
846           fuel: Posto de abastecimento
847           gambling: Casa de jogos
848           grave_yard: Cemitério
849           grit_bin: Caixa de sal-gema
850           hospital: Hospital
851           hunting_stand: Cabana de caça
852           ice_cream: Sorveteria
853           internet_cafe: Internet café
854           kindergarten: Escola infantil
855           language_school: Escola de idioma
856           library: Biblioteca
857           loading_dock: Doca de carregamento
858           love_hotel: Motel
859           marketplace: Mercado/Feira
860           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
861           monastery: Monastério
862           money_transfer: Transferência de dinheiro
863           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
864           music_school: Escola de música
865           nightclub: Danceteria
866           nursing_home: Clínica Geriátrica
867           parking: Estacionamento
868           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
869           parking_space: Espaço para estacionamento
870           payment_terminal: Terminal de pagamento
871           pharmacy: Drogaria
872           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
873           police: Delegacia de Polícia
874           post_box: Caixa de Correio
875           post_office: Agência de Correios
876           prison: Prisão
877           pub: Pub
878           public_bath: Banho público
879           public_bookcase: Estante pública
880           public_building: Edifício público
881           ranger_station: Estação de patrulha
882           recycling: Posto de reciclagem
883           restaurant: Restaurante
884           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
885           school: Escola
886           shelter: Abrigo
887           shower: Chuveiro
888           social_centre: Centro Social
889           social_facility: Serviço Social
890           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
891           swimming_pool: Piscina
892           taxi: Ponto de Táxi
893           telephone: Telefone Público
894           theatre: Teatro
895           toilets: Banheiro público
896           townhall: Prefeitura
897           training: Centro de treinamento
898           university: Universidade
899           vehicle_inspection: Inspeção veicular
900           vending_machine: Máquina de Venda Automática
901           veterinary: Clínica Veterinária
902           village_hall: Prefeitura
903           waste_basket: Cesto de Lixo
904           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
905           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
906           watering_place: Bebedouro para animais
907           water_point: Ponto de água
908           weighbridge: Balança
909           "yes": Comodidade
910         boundary:
911           aboriginal_lands: Terras indígenas
912           administrative: Limite administrativo
913           census: Limite Censitário
914           national_park: Parque nacional
915           political: Zona eleitoral
916           protected_area: Área protegida
917           "yes": Limite
918         bridge:
919           aqueduct: Aqueduto
920           boardwalk: Passeio à beira mar
921           suspension: Ponte suspensa
922           swing: Ponte giratória
923           viaduct: Viaduto
924           "yes": Ponte
925         building:
926           apartment: Apartamento
927           apartments: Apartamentos
928           barn: Celeiro
929           bungalow: Bangalô
930           cabin: Cabana
931           chapel: Capela
932           church: Edifício de Igreja
933           civic: Edifício de uso público
934           college: Edifício de escola técnica
935           commercial: Edifício comercial
936           construction: Edifício em construção
937           cowshed: Vacaria
938           detached: Casa separada
939           dormitory: Dormitório
940           duplex: Casa com duplex
941           farm: Casa de fazenda
942           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
943           garage: Garagem
944           garages: Garagens
945           greenhouse: Estufa
946           hangar: Hangar
947           hospital: Hospital
948           hotel: Edifício de hotel
949           house: Casa
950           houseboat: Casa flutuante
951           hut: Cabana
952           industrial: Edifício industrial
953           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
954           manufacture: Edifício de manufatura
955           office: Edifício de escritórios
956           public: Edifício público
957           residential: Edifício residencial
958           retail: Edifício comercial
959           roof: Cobertura
960           ruins: Edifício em ruínas
961           school: Edifício escolar
962           semidetached_house: Casa geminada
963           service: Casa de máquinas
964           shed: Galpão
965           stable: Estábulo
966           static_caravan: Caravana
967           sty: Chiqueiro
968           temple: Edifício de templo
969           terrace: Edifício terraço
970           train_station: Edifício de estação de trem
971           university: Edifício universitário
972           warehouse: Armazém
973           "yes": Edifício
974         club:
975           scout: Grupamento de escoteiro
976           sport: Club de esportes
977           "yes": Clube
978         craft:
979           beekeeper: Apicultor
980           blacksmith: Ferreiro
981           brewery: Cervejaria
982           carpenter: Carpinteiro
983           caterer: Fornecedor de refeições
984           confectionery: Confeitaria
985           dressmaker: Costureira
986           electrician: Eletricista
987           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
988           gardener: Jardineiro
989           glaziery: Vidraria
990           handicraft: Artesanato
991           hvac: Técnico de climatização
992           metal_construction: Construção metálica
993           painter: Pintor
994           photographer: Fotógrafo
995           plumber: Encanador
996           roofer: Carpinteiro
997           sawmill: Serraria
998           shoemaker: Sapateiro
999           stonemason: Pedreira
1000           tailor: Alfaiate
1001           window_construction: Construção de janela
1002           winery: Adega
1003           "yes": Loja de Artesanato
1004         emergency:
1005           access_point: Ponto de acesso
1006           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
1007           assembly_point: Centro de agrupamento
1008           defibrillator: Desfibrilador
1009           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
1010           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
1011           landing_site: Local de Pouso de Emergência
1012           life_ring: Boia salva-vidas
1013           phone: Telefone de Emergência
1014           siren: Sirene de Emergência
1015           suction_point: Ponto de sucção de emergência
1016           water_tank: Tanque de água de emergência
1017         highway:
1018           abandoned: Via Abandonada
1019           bridleway: Hipovia
1020           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1021           bus_stop: Ponto de ônibus
1022           construction: Via em Construção
1023           corridor: Corredor
1024           crossing: Faixa de pedestres
1025           cycleway: Ciclovia
1026           elevator: Elevador
1027           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1028           emergency_bay: Baía de emergência
1029           footway: Caminho de pedestre
1030           ford: Vau
1031           give_way: Sinal de preferência de passagem
1032           living_street: Via de Espaço Compartilhado
1033           milestone: Marco
1034           motorway: Autoestrada
1035           motorway_junction: Saída de Trevo
1036           motorway_link: Ligação de Autoestrada
1037           passing_place: Lugar de passagem
1038           path: Caminho Informal
1039           pedestrian: Calçadão
1040           platform: Plataforma
1041           primary: Via primária
1042           primary_link: Ligação Primária
1043           proposed: Via Planejada
1044           raceway: Pista de Corrida
1045           residential: Via residencial
1046           rest_area: Área de Repouso
1047           road: Estrada
1048           secondary: Via secundária
1049           secondary_link: Ligação Secundária
1050           service: Via de Serviço
1051           services: Serviços de Estrada
1052           speed_camera: Controlador de Velocidade
1053           steps: Escada
1054           stop: Sinal de parada
1055           street_lamp: Poste de Luz
1056           tertiary: Via terciária
1057           tertiary_link: Ligação Terciária
1058           track: Estrada Informal
1059           traffic_mirror: Espelho de tráfego
1060           traffic_signals: Semáforo
1061           trailhead: Parada de trilha
1062           trunk: Via troncal
1063           trunk_link: Ligação troncal
1064           turning_circle: Círculo de viragem
1065           turning_loop: Circuito reverso
1066           unclassified: Via Não Classificada
1067           "yes": Estrada
1068         historic:
1069           aircraft: Aeronave histórica
1070           archaeological_site: Sítio Arqueológico
1071           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1072           battlefield: Campo de Batalha Histórico
1073           boundary_stone: Marco de Fronteira
1074           building: Edifício Histórico
1075           bunker: Casamata
1076           cannon: Canhão histórico
1077           castle: Castelo
1078           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1079           church: Igreja
1080           city_gate: Porta da Cidade
1081           citywalls: Muralha
1082           fort: Forte
1083           heritage: Local Tombado
1084           hollow_way: Caminho buracado
1085           house: Casa Histórica
1086           manor: Casa Senhorial
1087           memorial: Monumento Comemorativo
1088           milestone: Marco histórico
1089           mine: Mina Histórica
1090           mine_shaft: Mina subterrânea
1091           monument: Monumento Simbólico
1092           railway: Trilho histórico
1093           roman_road: Estrada Romana
1094           ruins: Ruína
1095           rune_stone: Pedra rúnica
1096           stone: Pedra Histórica
1097           tomb: Túmulo
1098           tower: Torre Histórica
1099           wayside_chapel: Capela
1100           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1101           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1102           wreck: Naufrágio
1103           "yes": Local Histórico
1104         information:
1105           board: Painel de informação
1106           map: Mapa
1107           office: Informações Turísticas
1108           terminal: Terminal de informações
1109           sign: Sinal de informação
1110         junction:
1111           "yes": Entroncamento
1112         landuse:
1113           allotments: Horta Urbana
1114           aquaculture: Aquicultura
1115           basin: Bacia
1116           brownfield: Terreno Abandonado
1117           cemetery: Cemitério Secular
1118           commercial: Área de Negócios
1119           conservation: Área de conservação
1120           construction: Área de Construção
1121           farmland: Lavoura
1122           farmyard: Pátio de fazenda
1123           forest: Floresta Manejada
1124           garages: Garagens
1125           grass: Gramado
1126           greenfield: Terreno Virgem
1127           industrial: Área Industrial
1128           landfill: Aterro Sanitário
1129           meadow: Prado
1130           military: Área Militar
1131           mine: Mina
1132           orchard: Pomar
1133           plant_nursery: Viveiro de plantas
1134           quarry: Pedreira
1135           railway: Área Ferroviária
1136           recreation_ground: Área Recreativa
1137           religious: Terreno religioso
1138           reservoir: Lago Artificial
1139           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1140           residential: Área Residencial
1141           retail: Área de Varejo
1142           village_green: Parque Municipal
1143           vineyard: Vinha
1144           "yes": Terreno
1145         leisure:
1146           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1147           amusement_arcade: Arcade de diversões
1148           bandstand: Coreto
1149           beach_resort: Estação Praiana
1150           bird_hide: Observatório de Pássaros
1151           bleachers: Arquibancada simples
1152           bowling_alley: Pista de boliche
1153           common: Baldio Comunitário
1154           dance: Salão de dança
1155           dog_park: Cachorródromo
1156           firepit: Fogueira
1157           fishing: Área de Pesca
1158           fitness_centre: Academia de Ginástica
1159           fitness_station: Estação de Ginástica
1160           garden: Jardim
1161           golf_course: Campo de golfe
1162           horse_riding: Centro de equitação
1163           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1164           marina: Marina
1165           miniature_golf: Minigolfe
1166           nature_reserve: Reserva ambiental
1167           outdoor_seating: Mesas externas
1168           park: Parque
1169           picnic_table: Mesa de piquenique
1170           pitch: Quadra Esportiva
1171           playground: Parquinho
1172           recreation_ground: Área Recreativa
1173           resort: Resorte
1174           sauna: Sauna
1175           slipway: Rampa de Barco
1176           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1177           stadium: Estádio
1178           swimming_pool: Piscina
1179           track: Pista de Corrida
1180           water_park: Parque Aquático
1181           "yes": Lazer
1182         lock:
1183           "yes": Eclusa
1184         man_made:
1185           adit: Galeria de acesso
1186           advertising: Publicidade
1187           antenna: Antena
1188           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1189           beacon: Baliza
1190           beam: Feixe
1191           beehive: Colmeia
1192           breakwater: Quebra-mar
1193           bridge: Ponte
1194           bunker_silo: Búnquer
1195           cairn: Moledros
1196           chimney: Chaminé
1197           clearcut: Floresta desmatada
1198           communications_tower: Torre de comunicações
1199           crane: Guindaste
1200           cross: Cruz
1201           dolphin: Posto de amarração
1202           dyke: Represa
1203           embankment: Aterro
1204           flagpole: Mastro
1205           gasometer: Gasômetro
1206           groyne: Estacada
1207           kiln: Estufa
1208           lighthouse: Farol
1209           manhole: Bueiro
1210           mast: Mastro
1211           mine: Mina
1212           mineshaft: Poços de mina
1213           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1214           petroleum_well: Poço de petróleo
1215           pier: Doca
1216           pipeline: Tubulação
1217           pumping_station: Estação de bombeamento
1218           reservoir_covered: Reservatório coberto
1219           silo: Silo
1220           snow_cannon: Canhão de neve
1221           snow_fence: Cerca de neve
1222           storage_tank: Reservatório
1223           street_cabinet: Armário de rua
1224           surveillance: Vigilância
1225           telescope: Telescópio
1226           tower: Torre
1227           utility_pole: Poste
1228           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1229           watermill: Moinho de água
1230           water_tap: Torneira
1231           water_tower: Torre de água
1232           water_well: Poço
1233           water_works: Estação de tratamento de água
1234           windmill: Moinho de vento
1235           works: Fábrica
1236           "yes": Edificação
1237         military:
1238           airfield: Aeródromo Militar
1239           barracks: Quartel
1240           bunker: Casamata
1241           checkpoint: Ponto de verificação
1242           trench: Trincheira
1243           "yes": Militar
1244         mountain_pass:
1245           "yes": Passo de Montanha
1246         natural:
1247           atoll: Atol
1248           bare_rock: Rocha nua
1249           bay: Baía
1250           beach: Praia
1251           cape: Cabo
1252           cave_entrance: Entrada de Caverna
1253           cliff: Penhasco
1254           coastline: Litoral
1255           crater: Cratera
1256           dune: Duna
1257           fell: Encosta
1258           fjord: Fiorde
1259           forest: Floresta manejada
1260           geyser: Gêiser
1261           glacier: Geleira
1262           grassland: Relvado
1263           heath: Urzal
1264           hill: Colina
1265           hot_spring: Primavera quente
1266           island: Ilha
1267           isthmus: Istmo
1268           land: Ilha
1269           marsh: Pântano
1270           moor: Brejo
1271           mud: Lamaçal
1272           peak: Cume
1273           peninsula: Península
1274           point: Ponto
1275           reef: Recife
1276           ridge: Cordilheira
1277           rock: Rocha
1278           saddle: Ponto de Sela
1279           sand: Areia
1280           scree: Pedregulhos
1281           scrub: Matagal
1282           shingle: Telha
1283           spring: Nascente
1284           stone: Pedra
1285           strait: Estreito
1286           tree: Árvore
1287           tree_row: Linha de árvores
1288           tundra: Tundra
1289           valley: Vale
1290           volcano: Vulcão
1291           water: Água
1292           wetland: Zona Úmida
1293           wood: Bosque Nativo
1294           "yes": Característica natural
1295         office:
1296           accountant: Contador
1297           administrative: Escritório Administrativo
1298           advertising_agency: Agencia de propaganda
1299           architect: Arquiteto
1300           association: Associação
1301           company: Empresa
1302           diplomatic: Escritório diplomático
1303           educational_institution: Instituição educativa
1304           employment_agency: Agência de Emprego
1305           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1306           estate_agent: Agente Imobiliário
1307           financial: Escritório financeiro
1308           government: Escritório Governamental
1309           insurance: Seguradora
1310           it: Escritórios de informática
1311           lawyer: Advogado
1312           logistics: Escritório de logística
1313           newspaper: Escritório de jornal
1314           ngo: Escritório de ONG
1315           notary: Tabelião
1316           religion: Escritório religioso
1317           research: Escritório de pesquisa
1318           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1319           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1320           travel_agent: Agência de Viagens
1321           "yes": Escritório
1322         place:
1323           allotments: Horta Urbana
1324           archipelago: Arquipélago
1325           city: Cidade
1326           city_block: Quarteirão
1327           country: País
1328           county: Condado
1329           farm: Fazenda
1330           hamlet: Lugarejo
1331           house: Casa
1332           houses: Casas
1333           island: Ilha
1334           islet: Ilhota
1335           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1336           locality: Localidade
1337           municipality: Município
1338           neighbourhood: Vizinhança
1339           plot: Parcelas
1340           postcode: Código Postal
1341           quarter: Quarto
1342           region: Região
1343           sea: Mar
1344           square: Bairro
1345           state: Estado
1346           subdivision: Subdivisão
1347           suburb: Bairro
1348           town: Cidade Menor
1349           village: Povoado
1350           "yes": Lugar
1351         railway:
1352           abandoned: Ferrovia Abandonada
1353           buffer_stop: Para-choque de via
1354           construction: Ferrovia em Construção
1355           disused: Ferrovia Inativa
1356           funicular: Funicular
1357           halt: Parada de Trem
1358           junction: Entroncamento Ferroviário
1359           level_crossing: Passagem de nível
1360           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1361           miniature: Mini Ferrovia
1362           monorail: Monotrilho
1363           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1364           platform: Plataforma Ferroviária
1365           preserved: Ferrovia Preservada
1366           proposed: Ferrovia Planejada
1367           rail: Trilho
1368           spur: Ramificação de Ferrovia
1369           station: Estação Ferroviária
1370           stop: Ponto de Trem
1371           subway: Metrô
1372           subway_entrance: Entrada de Metrô
1373           switch: Chave de Ferrovia
1374           tram: Trilho de Bonde
1375           tram_stop: Ponto de bonde
1376           turntable: Girador ferroviário
1377           yard: Estação de classificação
1378         shop:
1379           agrarian: Loja agrária
1380           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1381           antiques: Loja de Antiguidades
1382           appliance: Loja de eletrodomésticos
1383           art: Loja de Artigos de Arte
1384           baby_goods: Artigos para bebês
1385           bag: Loja de bolsas
1386           bakery: Padaria
1387           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1388           beauty: Salão de beleza
1389           bed: Produtos de cama
1390           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1391           bicycle: Loja de Bicicletas
1392           bookmaker: Casa de apostas
1393           books: Livraria
1394           boutique: Butique
1395           butcher: Açougue
1396           car: Loja de Carros
1397           car_parts: Loja de Auto Peças
1398           car_repair: Oficina Mecânica
1399           carpet: Tapeçaria
1400           charity: Loja Beneficente
1401           cheese: Queijaria
1402           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1403           chocolate: Chocolate
1404           clothes: Loja de Roupas
1405           coffee: Cafeteria
1406           computer: Loja de Informática
1407           confectionery: Doçaria
1408           convenience: Loja de Conveniência
1409           copyshop: Reprografia
1410           cosmetics: Loja de Cosméticos
1411           craft: Loja de artigos de artesanato
1412           curtain: Loja de cortinas
1413           dairy: Loja de laticínios
1414           deli: Delicatessen
1415           department_store: Loja de Departamento
1416           discount: Loja de Descontos
1417           doityourself: Loja de bricolagem
1418           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1419           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1420           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1421           erotic: Loja erótica
1422           estate_agent: Imobiliária
1423           fabric: Loja de tecidos
1424           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1425           fashion: Loja de Roupas
1426           fishing: Loja de artigos de pesca
1427           florist: Floricultura
1428           food: Loja de Alimentos
1429           frame: Loja de molduras
1430           funeral_directors: Agência Funerária
1431           furniture: Loja de Móveis
1432           garden_centre: Centro de Jardinagem
1433           gas: Loja de gás
1434           general: Loja de Artigos Gerais
1435           gift: Loja de Presentes
1436           greengrocer: Verdureira
1437           grocery: Mercearia
1438           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1439           hardware: Loja de Material de Construção
1440           health_food: Loja de comida saudável
1441           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1442           herbalist: Fitoterapeuta
1443           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1444           houseware: Loja de utensílios domésticos
1445           ice_cream: Sorveteria
1446           interior_decoration: Decoração de interiores
1447           jewelry: Joalheria
1448           kiosk: Quiosque Comercial
1449           kitchen: Loja de cozinha
1450           laundry: Lavanderia
1451           locksmith: Chaveiro
1452           lottery: Loteria
1453           mall: Galeria Comercial
1454           massage: Massagem
1455           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1456           mobile_phone: Loja de Celulares
1457           money_lender: Financiadora
1458           motorcycle: Loja de Motocicletas
1459           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1460           music: Loja de Música
1461           musical_instrument: Instrumentos musicais
1462           newsagent: Banca de Revistas
1463           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1464           optician: Ótica
1465           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1466           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1467           paint: Lojas de pintura
1468           pastry: Pastelaria
1469           pawnbroker: Penhor
1470           perfumery: Perfumaria
1471           pet: Loja de animais
1472           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1473           photo: Loja Fotográfica
1474           seafood: Frutos do mar
1475           second_hand: Brechó
1476           sewing: Loja de costura
1477           shoes: Loja de Calçados
1478           sports: Loja de Artigos Esportivos
1479           stationery: Papelaria
1480           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1481           supermarket: Supermercado
1482           tailor: Alfaiataria
1483           tattoo: Loja de tatuagem
1484           tea: Loja de chá
1485           ticket: Loja de ingressos
1486           tobacco: Tabacaria
1487           toys: Loja de Brinquedos
1488           travel_agency: Agência de Viagens
1489           tyres: Loja de pneus
1490           vacant: Lojas vagas
1491           variety_store: Loja de variedades
1492           video: Loja/Locadora de Vídeo
1493           video_games: Loja de videogame
1494           wholesale: Loja de atacado
1495           wine: Venda de bebidas
1496           "yes": Loja
1497         tourism:
1498           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1499           apartment: Apartamento de Férias
1500           artwork: Obra de arte
1501           attraction: Atração Turística
1502           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1503           cabin: Cabana turística
1504           camp_pitch: Campo de acampamento
1505           camp_site: Local de Acampamento
1506           caravan_site: Local de Caravanas
1507           chalet: Chalé
1508           gallery: Galeria de Arte
1509           guest_house: Pousada
1510           hostel: Hostel
1511           hotel: Hotel
1512           information: Informação Turística
1513           motel: Hotel de Estrada
1514           museum: Museu
1515           picnic_site: Local de Piquenique
1516           theme_park: Parque Temático
1517           viewpoint: Mirante
1518           wilderness_hut: Abrigo isolado
1519           zoo: Jardim Zoológico
1520         tunnel:
1521           building_passage: Passagem de construção
1522           culvert: Duto de Drenagem
1523           "yes": Túnel
1524         water:
1525           lake: Lago
1526           pond: Lagoa
1527           reservoir: Lago Artificial
1528           fishpond: Tanque de peixes
1529           lagoon: Lagoa
1530           wastewater: Agua residual
1531           lock: Eclusa
1532         waterway:
1533           artificial: Via Aquática Artificial
1534           boatyard: Estaleiro
1535           canal: Canal Artificial
1536           dam: Barragem
1537           derelict_canal: Canal Abandonado
1538           ditch: Vala
1539           dock: Doca
1540           drain: Valeta de Drenagem
1541           lock: Eclusa
1542           lock_gate: Comporta de Eclusa
1543           mooring: Ancoradouro
1544           rapids: Corredeiras
1545           river: Rio
1546           stream: Córrego
1547           wadi: Uádi
1548           waterfall: Queda-d'Água
1549           weir: Vertedouro
1550           "yes": Via Aquática
1551       admin_levels:
1552         level2: Fronteira nacional
1553         level3: Limite de região
1554         level4: Divisa Estadual
1555         level5: Limite Regional
1556         level6: Limite de Condado
1557         level7: Limite do município
1558         level8: Limite Municipal
1559         level9: Limite de Distrito Municipal
1560         level10: Limite de Bairro
1561         level11: Limite da vizinhança
1562     results:
1563       no_results: Nenhum resultado encontrado
1564       more_results: Mais resultados
1565   issues:
1566     index:
1567       title: Problemas
1568       select_status: Selecionar status
1569       select_type: Selecione o tipo
1570       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1571       reported_user: Usuário denunciado
1572       not_updated: Não atualizado
1573       search: Pesquisar
1574       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1575       states:
1576         ignored: Ignorado
1577         open: Aberto
1578         resolved: Resolvido
1579     page:
1580       user_not_found: Usuário não existe
1581       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1582       reported_user: Usuário Denunciado
1583       status: Status
1584       reports: Denúncias
1585       last_updated: Última Atualização
1586       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1587       reports_count:
1588         one: '%{count} denúncia'
1589         other: '%{count} denúncias'
1590       reported_item: Elemento denunciado
1591       states:
1592         ignored: Ignorado
1593         open: Abrir
1594         resolved: Resolvido
1595     show:
1596       title:
1597         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1598         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1599         resolved: Problema resolvido n.º %{issue_id}
1600       reports:
1601         one: '%{count} denúncia'
1602         other: '%{count} denúncias'
1603       no_reports: Sem denúncias
1604       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1605       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1606       last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1607       resolve: Resolvido
1608       ignore: Ignorar
1609       reopen: Reabrir
1610       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1611       read_reports: Ler denúncias
1612       new_reports: Novas denúncias
1613       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1614       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1615       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1616     resolve:
1617       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1618     ignore:
1619       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1620     reopen:
1621       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1622     comments:
1623       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1624     reports:
1625       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1626     helper:
1627       reportable_title:
1628         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1629         note: 'Nota #%{note_id}'
1630   issue_comments:
1631     create:
1632       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1633       issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1634   reports:
1635     new:
1636       title_html: Denunciar %{link}
1637       missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1638       disclaimer:
1639         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1640           de que:'
1641         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1642         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1643           de outros membros da comunidade.
1644         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1645       categories:
1646         diary_entry:
1647           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1648           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1649           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1650           other_label: Outro
1651         diary_comment:
1652           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1653           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1654           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1655           other_label: Outro
1656         user:
1657           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1658           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1659           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1660           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1661           other_label: Outro
1662         note:
1663           spam_label: Esta nota é spam
1664           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1665           abusive_label: Esta nota é abusiva
1666           other_label: Outro
1667     create:
1668       successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1669       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1670   layouts:
1671     logo:
1672       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1673     home: Ir para o seu local principal
1674     logout: Sair
1675     log_in: Entrar
1676     sign_up: Criar conta
1677     start_mapping: Começar a Mapear
1678     edit: Editar
1679     history: Histórico
1680     export: Exportar
1681     issues: Problemas
1682     gps_traces: Trilhas GPS
1683     user_diaries: Diários de usuário
1684     edit_with: Edite com %{editor}
1685     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1686     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1687       de uso livre sob uma licença aberta.
1688     hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1689       e outros %{partners}.
1690     partners_fastly: Fastly
1691     partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1692     partners_partners: parceiros
1693     tou: Termo de uso
1694     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1695     help: Ajuda
1696     about: Sobre
1697     copyright: Direitos autorais
1698     communities: Comunidades
1699     learn_more: Saiba Mais
1700     more: Mais
1701   user_mailer:
1702     diary_comment_notification:
1703       description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1704       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1705       hi: Olá %{to_user},
1706       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1707         o assunto %{subject}:'
1708       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1709         com o assunto %{subject}:'
1710       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1711         ou respondê-lo em %{replyurl}
1712       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1713         ou respondê-lo em %{replyurl}
1714       footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1715       footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1716     message_notification:
1717       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1718       hi: Olá %{to_user},
1719       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1720         assunto %{subject}:'
1721       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1722         com o assunto %{subject}:'
1723       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1724         mensagem ao autor em %{replyurl}
1725       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1726         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1727     follow_notification:
1728       hi: Olá %{to_user},
1729       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1730       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1731     gpx_failure:
1732       hi: Olá %{to_user},
1733       failed_to_import: 'falha na importação do arquivo de rastreamento de GPS. Por
1734         favor, verifique se o formato do arquivo é GPX válido ou outro formato aceito
1735         (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Poderia haver um problema
1736         de formato ou sintaxe em seu arquivo? Veja detalhes sobre este erro:'
1737       more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1738         podem ser encontradas em %{url}.
1739       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1740         podem ser encontradas em %{url}.
1741       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1742       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1743     gpx_success:
1744       hi: Olá %{to_user},
1745       all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1746         em %{url}
1747       all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1748         encontradas em %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1750     signup_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1752       greeting: Olá!
1753       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1754       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1755         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1756         conta:'
1757       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1758         para começar.
1759     email_confirm:
1760       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1761       greeting: Olá,
1762       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1763         de %{server_url} para %{new_address}.
1764       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1765         confirmar a alteração.
1766     lost_password:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1768       greeting: Olá,
1769       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1770         ligada a este e-mail.
1771       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1772         receber uma nova senha.
1773     note_comment_notification:
1774       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1775       anonymous: Um usuário anônimo
1776       greeting: Olá,
1777       commented:
1778         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1780           a você'
1781         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1782           de %{place}.'
1783         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1784           de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1786           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1788           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1789       closed:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1792           a você'
1793         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1794         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1795         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1796           A nota está perto de %{place}.'
1797         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1798           A nota está perto de %{place}.'
1799       reopened:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1802           a você'
1803         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1804         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1805         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1806           A nota está perto de %{place}.'
1807         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1808           A nota está perto de %{place}.'
1809       details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1810       details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1811     changeset_comment_notification:
1812       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1813       hi: Olá %{to_user},
1814       commented:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1816           seu'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1818           que interessa a você'
1819         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1820           de alterações'
1821         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1822           de alterações'
1823         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1824           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1825         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1826           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1827         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1828         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1829         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1830       details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1831       details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1832       unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1833         alterações em %{url}.
1834       unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1835         de alterações em %{url}.
1836   confirmations:
1837     confirm:
1838       heading: Confira o seu e-mail!
1839       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1840       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1841         de iniciar o mapeamento.
1842       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1843         conta.
1844       button: Confirmar
1845       success: Conta ativada, obrigado!
1846       already active: Esse conta já foi confirmada.
1847       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1848       if_need_resend: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, clique
1849         no botão abaixo.
1850       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1851     confirm_resend:
1852       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1853     confirm_email:
1854       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1855       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1856         seu novo endereço de e-mail.
1857       button: Confirmar
1858       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1859       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1860       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1861     resend_success_flash:
1862       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1863         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1864       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1865         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1866         de responder a pedidos de confirmação.
1867   messages:
1868     new:
1869       title: Enviar mensagem
1870       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1871       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1872     create:
1873       message_sent: Mensagem enviada
1874       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1875         um pouco antes de tentar enviar mais.
1876     no_such_message:
1877       title: Esta mensagem não existe
1878       heading: Esta mensagem não existe
1879       body: Não existe uma mensagem com este id.
1880     show:
1881       title: Ler mensagem
1882       reply_button: Responder
1883       unread_button: Marcar como não lida
1884       destroy_button: Apagar
1885       back: Voltar
1886       wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
1887         ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1888         para poder ler.
1889     destroy:
1890       destroyed: Mensagem apagada
1891     read_marks:
1892       create:
1893         notice: Mensagem marcada como lida
1894       destroy:
1895         notice: Mensagem marcada como não lida
1896     mutes:
1897       destroy:
1898         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1899         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1900     mailboxes:
1901       heading:
1902         my_inbox: Minha caixa de entrada
1903         my_outbox: Minha caixa de saída
1904         muted_messages: Mensagens silenciadas
1905       messages_table:
1906         from: De
1907         to: Para
1908         subject: Assunto
1909         date: Data
1910         actions: Ações
1911       message:
1912         unread_button: Marcar como não lida
1913         read_button: Marcar como lida
1914         destroy_button: Apagar
1915         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1916     inboxes:
1917       show:
1918         title: Caixa de Entrada
1919         messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1920         new_messages:
1921           one: '%{count} nova mensagem'
1922           other: '%{count} novas mensagens'
1923         old_messages:
1924           one: '%{count} mensagem antiga'
1925           other: '%{count} mensagens antigas'
1926         no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em
1927           contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1928         people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1929     muted_inboxes:
1930       show:
1931         title: Mensagens silenciadas
1932         messages:
1933           one: '%{count} mensagem silenciada'
1934           other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1935     outboxes:
1936       show:
1937         title: Caixa de Saída
1938         messages:
1939           one: Você tem %{count} mensagem enviada
1940           other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1941         no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não
1942           entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1943         people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1944       message:
1945         destroy_button: Apagar
1946     replies:
1947       new:
1948         wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
1949           responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto
1950           para poder responder.
1951   passwords:
1952     new:
1953       title: Senha esquecida
1954       heading: Esqueceu sua senha?
1955       email address: Endereço de e-mail
1956       new password button: Redefinir senha
1957       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1958         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1959     create:
1960       send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1961         de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1962         minutos.
1963     edit:
1964       title: Redefinir senha
1965       heading: Redefinir Senha de %{user}
1966       reset: Redefinir Senha
1967       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1968     update:
1969       flash changed: Sua senha foi alterada.
1970       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1971   preferences:
1972     show:
1973       title: Minhas preferências
1974       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o website
1975       site_color_schemes:
1976         auto: Automático
1977         light: Claro
1978         dark: Escuro
1979       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido
1980       map_color_schemes:
1981         auto: Automático
1982         light: Claro
1983         dark: Escuro
1984       save: Atualizar preferências
1985     update:
1986       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1987     update_success_flash:
1988       message: Preferências atualizadas.
1989   profiles:
1990     edit:
1991       title: Editar perfil
1992       save: Atualizar perfil
1993       cancel: Cancelar
1994       image: Imagem
1995       gravatar:
1996         gravatar: Usar o Gravatar
1997         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1998         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1999         disabled: O Gravatar foi desativado.
2000         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2001       new image: Adicionar uma imagem
2002       keep image: Manter a imagem atual
2003       delete image: Remover a imagem atual
2004       replace image: Trocar a imagem atual
2005       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2006       home location: Local principal
2007       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2008       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2009       show: Exibir
2010       delete: Excluir
2011       undelete: Desfazer eliminação
2012     update:
2013       success: Perfil atualizado.
2014       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2015   sessions:
2016     new:
2017       tab_title: Entrar
2018       login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2019       email or username: E-mail ou nome de usuário
2020       password: Senha
2021       remember: Lembrar neste computador
2022       lost password link: Esqueceu sua senha?
2023       login_button: Entrar
2024       with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
2025       or: ou
2026       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2027     destroy:
2028       title: Sair
2029       heading: Sair do OpenStreetMap
2030       logout_button: Sair
2031     suspended_flash:
2032       suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2033       contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2034         isso.
2035       support: suporte
2036   shared:
2037     markdown_help:
2038       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2039       headings: Títulos
2040       heading: Cabeçalho
2041       subheading: Subtítulo
2042       unordered: Lista não ordenada
2043       ordered: Lista ordenada
2044       first: Primeiro item
2045       second: Segundo item
2046       link: Link
2047       text: Texto
2048       image: Imagem
2049       alt: Texto alternativo
2050       url: URL
2051       codeblock: Bloco de código
2052     richtext_field:
2053       edit: Editar
2054       preview: Pré-visualizar
2055       help: Ajuda
2056     pagination:
2057       diary_comments:
2058         older: Comentários mais antigos
2059         newer: Comentários mais recentes
2060       diary_entries:
2061         older: Publicações mais antigas
2062         newer: Publicações mais novas
2063       issues:
2064         older: Problemas antigos
2065         newer: Problemas recentes
2066       traces:
2067         older: Trilhas mais antigas
2068         newer: Trilhas mais recentes
2069       user_blocks:
2070         older: Bloqueios mais antigos
2071         newer: Bloqueios mais recentes
2072       users:
2073         older: Usuários antigos
2074         newer: Novos usuários
2075   site:
2076     about:
2077       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2078       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2079         móveis e dispositivos de hardware
2080       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2081         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2082         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2083       local_knowledge_title: Conhecimento local
2084       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2085         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2086         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2087       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2088       community_driven_1_html: |-
2089         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2090         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2091         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2092         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2093       community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2094       community_driven_user_diaries: diários de usuário
2095       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2096       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2097       open_data_title: Dados abertos
2098       open_data_1_html: |-
2099         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2100         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2101         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2102         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2103         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2104       open_data_open_data: dados abertos
2105       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2106       legal_title: Jurídico
2107       legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2108         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2109         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2110         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2111       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2112       legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2113       legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2114       legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2115       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2116         direitos de autor ou de outro teor.
2117       legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2118       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2119         %{registered_trademarks_link}.
2120       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2121       partners_title: Parceiros
2122     copyright:
2123       title: Direitos autorais e licença
2124       foreign:
2125         title: Sobre esta tradução
2126         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2127           a página em Inglês terá precedência
2128         english_link: o original em Inglês
2129       native:
2130         title: Sobre esta página
2131         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2132           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2133           direitos autorais e %{mapping_link}.
2134         native_link: Versão em Português do Brasil
2135         mapping_link: começar a mapear
2136       legal_babble:
2137         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2138           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2139           (OSMF).
2140         introduction_1_open_data: dados abertos
2141         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2142         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2143         introduction_2_html: |-
2144           Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2145           contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2146           pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2147           completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2148         introduction_2_legal_code: código legal
2149         introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2150           (CC BY-SA 2.0).
2151         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2152           2.0
2153         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2154         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2155           duas coisas a seguir:'
2156         credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2157           autorais.
2158         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2159           de Dados Aberta.
2160         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2161           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2162           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2163           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2164           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2165         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2166         credit_4_1_html: |-
2167           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2168           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2169         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2170         attribution_example:
2171           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2172           title: Exemplo de atribuição
2173         more_title_html: Descobrir mais
2174         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2175           na %{osmf_licence_page_link}.
2176         more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2177         more_2_1_html: |-
2178           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2179           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2180         more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2181         more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2182         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2183         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2184         contributors_intro_html: |-
2185           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2186           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2187           e de outras fontes, dentre elas:
2188         contributors_at_credit_html: |-
2189           %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2190           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2191         contributors_at_austria: Áustria
2192         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2193         contributors_at_cc_by: CC BY
2194         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2195         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2196         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2197         contributors_au_credit_html: |-
2198           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2199           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2200         contributors_au_australia: Austrália
2201         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2202         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2203           (CC BY 4.0)
2204         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2205           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2206           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2207           do Canadá).'
2208         contributors_ca_canada: Canadá
2209         contributors_cz_credit_html: |-
2210           %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2211           e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2212         contributors_cz_czechia: República Tcheca
2213         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2214           (CC BY 4.0)
2215         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2216           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2217           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2218         contributors_fi_finland: Finlândia
2219         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2220         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2221           Geral de Impostos.'
2222         contributors_fr_france: França
2223         contributors_hr_credit_html: |-
2224           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2225           (informação pública da Croácia).
2226         contributors_hr_croatia: Croácia
2227         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2228         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2229         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2230           (%{and_link})'
2231         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2232         contributors_nz_credit_html: |-
2233           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2234           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2235         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2236         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2237         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2238         contributors_rs_credit_html: |-
2239           %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2240           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2241         contributors_rs_serbia: Sérvia
2242         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2243         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2244         contributors_si_credit_html: |-
2245           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2246           (informação pública da Eslovênia).
2247         contributors_si_slovenia: Eslovênia
2248         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2249         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2250         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2251           Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2252           licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2253         contributors_es_spain: Espanha
2254         contributors_es_ign: IGN
2255         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2256         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2257           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2258         contributors_za_south_africa: África do sul
2259         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2260         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2261           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2262           2010-2023.'
2263         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2264         contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2265           usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2266           na OpenStreetMap Wiki.
2267         contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2268         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2269           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2270           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2271         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2272         infringement_1_html: |2-
2273             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2274             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2275             permissão expressa dos seus detentores.
2276         infringement_2_1_html: |-
2277           Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2278           adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2279           para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2280           %{online_filing_page_link}.
2281         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2282         infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2283         trademarks_title: Marcas registradas
2284         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2285           marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2286           o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2287         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2288     index:
2289       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2290         JavaScript desativado.
2291       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2292       license:
2293         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2294           aberta
2295       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2296         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2297     not_public_flash:
2298       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2299       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2300         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2301       user_page_link: página de usuário
2302       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
2303       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2304     edit:
2305       id_not_configured: iD não foi configurado
2306     export:
2307       title: Exportar
2308       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2309       licence: Licença
2310       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2311         (ODbL).
2312       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2313       too_large:
2314         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2315           abaixo:'
2316         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2317           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2318           downloads de dados em massa:'
2319         planet:
2320           title: Planeta OSM
2321           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2322             OpenStreetMap
2323         overpass:
2324           title: API Overpass
2325           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2326             de dados do OpenStreetMap
2327         geofabrik:
2328           title: Baixar do Geofabrik
2329           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2330             cidades selecionadas
2331         other:
2332           title: Outras Fontes
2333           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2334       export_button: Exportar
2335     fixthemap:
2336       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2337       how_to_help:
2338         title: Como Ajudar
2339         join_the_community:
2340           title: Junte-se à comunidade
2341           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2342             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2343             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2344             você mesmo.
2345         add_a_note:
2346           instructions_1_html: |-
2347             Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2348             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2349       other_concerns:
2350         title: Outras preocupações
2351         concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2352           estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2353           para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2354         copyright: página de direitos autorais
2355         working_group: Grupo de trabalho OSMF
2356     help:
2357       title: Obtendo ajuda
2358       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2359         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2360         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2361       welcome:
2362         url: /welcome
2363         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2364         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2365       beginners_guide:
2366         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2367         title: Introdução
2368         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2369       community:
2370         title: Ajude e fórum da comunidade
2371         description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2372           o OpenStreetMap.
2373       mailing_lists:
2374         title: Listas de E-mail
2375         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2376           regionais ou por assunto.
2377       irc:
2378         title: IRC
2379         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2380       switch2osm:
2381         title: switch2osm
2382         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2383           no OpenStreetMap e outros serviços.
2384       welcomemat:
2385         title: Para organizações
2386         description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2387           Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2388       wiki:
2389         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2390         title: OpenStreetMap Wiki
2391         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2392           mais detalhes.
2393     potlatch:
2394       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2395         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2396         uso em um navegador da web.
2397       desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2398       download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2399       id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2400         que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2401         %{change_preferences_link}.
2402       change_preferences: Muda suas preferências aqui
2403     any_questions:
2404       title: Dúvidas?
2405       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2406         fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2407         de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2408         para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2409       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2410       welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2411     sidebar:
2412       search_results: Resultados da busca
2413     search:
2414       search: Buscar
2415       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2416       from: De
2417       to: Para
2418       where_am_i: Onde estou?
2419       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2420       submit_text: Ir
2421       reverse_directions_text: Sentido contrário
2422     key:
2423       table:
2424         entry:
2425           motorway: Autoestrada
2426           main_road: Estrada principal
2427           trunk: Via troncal
2428           primary: Via primária
2429           secondary: Via secundária
2430           unclassified: Via não classificada
2431           pedestrian: Calçadão
2432           track: Estrada rústica
2433           bridleway: Hipovia
2434           cycleway: Ciclovia
2435           cycleway_national: Ciclovia nacional
2436           cycleway_regional: Ciclovia regional
2437           cycleway_local: Ciclovia local
2438           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2439           footway: Caminho de pedestre
2440           rail: Ferrovia
2441           train: Trem
2442           subway: Metrô
2443           ferry: Balsa
2444           light_rail: VLT
2445           tram: Bonde
2446           trolleybus: Trólebus
2447           bus: Ônibus
2448           cable_car: Bonde aéreo
2449           chair_lift: Teleférico
2450           runway: Pista de pouso
2451           taxiway: Pista de taxiamento
2452           apron: Pátio de aeródromo
2453           admin: Limite administrativo
2454           capital: Capital
2455           city: Cidade
2456           orchard: Pomar
2457           vineyard: Vinha
2458           forest: Floresta manejada
2459           wood: Bosque nativo
2460           farmland: Terreno agrícola
2461           grass: Grama
2462           meadow: Prado
2463           bare_rock: Rocha exposta
2464           sand: Areia
2465           golf: Campo de golfe
2466           park: Parque
2467           common: Baldio comunitário
2468           built_up: Zona edificada
2469           resident: Área residencial
2470           retail: Área de varejo
2471           industrial: Área industrial
2472           commercial: Área de negócios
2473           heathland: Urzal
2474           scrubland: Matagal
2475           lake: Lago
2476           reservoir: Reservatório
2477           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2478           glacier: Geleira
2479           reef: Recife
2480           wetland: Pântano
2481           farm: Lavoura
2482           brownfield: Terreno abandonado
2483           cemetery: Cemitério secular
2484           allotments: Horta urbana
2485           pitch: Quadra esportiva
2486           centre: Centro/clube esportivo
2487           beach: Praia
2488           reserve: Reserva ambiental
2489           military: Área militar
2490           school: Escola/Universidade
2491           university: Universidade
2492           hospital: Hospital
2493           building: Edifício importante
2494           station: Estação ferroviária
2495           railway_halt: Estação de trem
2496           subway_station: Estação de metrô
2497           tram_stop: Ponto de bonde
2498           summit: Cume
2499           peak: cume
2500           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2501           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2502           private: Acesso restrito
2503           destination: Acesso local apenas
2504           construction: Vias em construção
2505           bus_stop: Ponto de ônibus
2506           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2507           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2508           bicycle_parking: Bicicletário
2509           bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2510           toilets: Banheiros
2511     welcome:
2512       title: Bem-vindo(a)!
2513       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2514         Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2515         está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2516       whats_on_the_map:
2517         title: Conteúdo do Mapa
2518         on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2519           %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2520           detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2521           que achar interessante.
2522         real_and_current: real e atual
2523         off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2524           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2525           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2526           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2527         doesnt: não
2528       basic_terms:
2529         title: Regras Básicas para Mapear
2530         paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2531           úteis.
2532         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2533           editar o mapa.
2534         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2535         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2536           ou edifício.
2537         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2538           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2539         editor: editor
2540         node: ponto
2541         way: linha
2542         tag: etiqueta
2543       rules:
2544         title: Regras!
2545         para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2546           os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2547           considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2548           e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2549         imports: Importações
2550         automated_edits: Edições automáticas
2551       start_mapping: Começando a Mapear
2552       continue_authorization: Continuar autorização
2553       add_a_note:
2554         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2555         para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2556           se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2557         para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2558           Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2559           a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2560         the_map: o mapa
2561     communities:
2562       title: Comunidades
2563       lede_text: |-
2564         Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2565         Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2566         Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2567         Eles também podem ser formais ou informais.
2568       local_chapters:
2569         title: Capítulos Locais
2570         about_text: |-
2571           Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2572           estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2573           lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2574           com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2575           corpo governante.
2576         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2577           Locais:'
2578       other_groups:
2579         title: Outros grupos
2580         other_groups_html: |-
2581           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2582           De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2583         communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2584   traces:
2585     visibility:
2586       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2587       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2588       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2589         informação de tempo)
2590       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2591         e com informação de horário)
2592     new:
2593       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2594       visibility_help: o que isso significa?
2595       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2596       help: Ajuda
2597       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2598     create:
2599       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2600       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2601         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2602         para você após a conclusão.
2603       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2604         para o erro. Por favor, tente novamente
2605       traces_waiting:
2606         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2607           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2608           bloquear a fila para outros usuários.
2609         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2610           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2611           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2612     edit:
2613       cancel: Cancelar
2614       title: Editando trilha %{name}
2615       heading: Editando trilha %{name}
2616       visibility_help: o que isso significa?
2617       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2618     update:
2619       updated: Rastreamento atualizado
2620     show:
2621       title: Visualizando trilha %{name}
2622       heading: Visualizando trilha %{name}
2623       pending: PENDENTE
2624       filename: 'Nome do arquivo:'
2625       download: baixar
2626       uploaded: 'Enviado em:'
2627       points: 'Pontos:'
2628       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2629       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2630       map: mapa
2631       edit: editar
2632       owner: 'Dono:'
2633       description: 'Descrição:'
2634       tags: 'Etiquetas:'
2635       none: Nenhum
2636       edit_trace: Edite esta trilha
2637       delete_trace: Apague esta trilha
2638       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2639       visibility: 'Visibilidade:'
2640       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2641     trace:
2642       pending: PENDENTE
2643       count_points:
2644         one: '%{count} ponto'
2645         other: '%{count} pontos'
2646       more: mais
2647       trace_details: Ver detalhes da trilha
2648       view_map: Ver Mapa
2649       edit_map: Editar Mapa
2650       public: PÚBLICO
2651       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2652       private: PRIVADO
2653       trackable: RASTREÁVEL
2654       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2655       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2656     index:
2657       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2658       my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2659       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2660       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2661       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2662       empty_title: Nada aqui no momento
2663       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2664       upload_new: Enviar novo traço
2665       wiki_page: Página Wiki
2666       upload_trace: Enviar uma trilha
2667       all_traces: Todos os traços
2668       my_traces: Minhas trilhas
2669       traces_from_html: Traços públicos de %{user}
2670       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2671     destroy:
2672       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2673     offline_warning:
2674       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2675     offline:
2676       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2677       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2678         indisponível.
2679     feeds:
2680       show:
2681         title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2682       description:
2683         description_with_count:
2684           one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2685           other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2686         description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2687   application:
2688     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2689     require_cookies:
2690       cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2691         no seu navegador antes de continuar.
2692     setup_user_auth:
2693       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2694         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2695       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2696       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2697         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2698         concordar, mas você deve vê-los.
2699     settings_menu:
2700       account_settings: Configurações da conta
2701       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2702       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2703       muted_users: Usuários silenciados
2704     auth_providers:
2705       openid_url: URL do OpenID
2706       openid_login_button: Continuar
2707       openid:
2708         title: Entrar com o OpenID
2709         alt: Logotipo do OpenID
2710       google:
2711         title: Entrar com o Google
2712         alt: Logotipo do Google
2713       facebook:
2714         title: Entrar com o Facebook
2715         alt: Logotipo do Facebook
2716       microsoft:
2717         title: Entrar com o Microsoft
2718         alt: Logotipo do Microsoft
2719       github:
2720         title: Entrar com o GitHub
2721         alt: Logotipo do GitHub
2722       wikipedia:
2723         title: Entrar com Wikipédia
2724         alt: Logotipo da Wikipédia
2725     share:
2726       email:
2727         title: Compartilhar por e-mail
2728         alt: Ícone de e-mail
2729       bluesky:
2730         title: Compartilhar pelo Bluesky
2731         alt: Ícone do Bluesky
2732       facebook:
2733         title: Compartilhar pelo Facebook
2734         alt: Ícone do Facebook
2735       linkedin:
2736         title: Compartilhar pelo LinkedIn
2737         alt: Ícone do LinkedIn
2738       mastodon:
2739         title: Compartilhar pelo Mastodon
2740         alt: Ícone do Mastodon
2741       telegram:
2742         title: Compartilhar pelo Telegram
2743         alt: Ícone do Telegram
2744       x:
2745         title: Compartilhar pelo X
2746         alt: Ícone do X
2747   oauth:
2748     permissions:
2749       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2750     scopes:
2751       openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2752       read_prefs: Ler preferências de usuário
2753       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2754       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2755       write_api: Modificar o mapa
2756       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2757       write_gpx: Enviar rotas GPS
2758       write_notes: Modificar notas
2759       write_redactions: Rever dados do mapa
2760       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2761       consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2762       send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2763       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2764     for_roles:
2765       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2766   oauth2_applications:
2767     index:
2768       title: Minhas aplicações de cliente
2769       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2770         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2771         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2772       new: Registar nova aplicação
2773       name: Nome
2774       permissions: Permissões
2775     application:
2776       edit: Editar
2777       delete: Excluir
2778       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2779     new:
2780       title: Registrar uma nova aplicação
2781     edit:
2782       title: Editar sua aplicação
2783     show:
2784       edit: Editar
2785       delete: Excluir
2786       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2787       client_id: ID do cliente
2788       client_secret: Segredo do cliente
2789       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2790         a estar acessível
2791       permissions: Permissões
2792       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2793     not_found:
2794       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2795   oauth2_authorizations:
2796     new:
2797       title: Autorização necessária
2798       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2799         permissões?
2800       authorize: Autorizar
2801       deny: Negar
2802     error:
2803       title: Ocorreu um erro
2804     show:
2805       title: Código de autorização
2806   oauth2_authorized_applications:
2807     index:
2808       title: Meus aplicativos autorizados
2809       application: Aplicação
2810       permissions: Permissões
2811       last_authorized: Última autorização
2812       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2813     application:
2814       revoke: Revogar acesso
2815       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2816   users:
2817     new:
2818       title: Registrar-se
2819       tab_title: Criar conta
2820       signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2821       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2822         para você automaticamente.
2823       please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2824         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2825       support: suporte
2826       about:
2827         header: Livre e editável.
2828         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2829           por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2830           e usá-lo de forma gratuita.
2831         paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2832         welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2833       duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2834         um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2835         as configurações de sua conta.
2836       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2837         pode mudá-lo depois nas preferências.
2838       by_signing_up:
2839         html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2840           e %{contributor_terms_link}.
2841         privacy_policy: politica de privacidade
2842         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2843           endereços de e-mail
2844         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2845         contributor_terms: termos do contribuidor
2846       continue: Registrar-se
2847       email_help:
2848         privacy_policy: política de privacidade
2849         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2850           endereços de e-mail
2851         html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2852           para obter mais informações.
2853       consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2854       consider_pd: domínio público
2855       or: ou
2856       use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2857     no_such_user:
2858       title: Usuário não existe
2859       heading: O usuário %{user} não existe
2860       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2861         link em que você clicou esteja errado.
2862       deleted: excluído
2863     show:
2864       my diary: Meu diário
2865       my edits: Minhas edições
2866       my traces: Minhas trilhas
2867       my notes: Minhas notas de mapa
2868       my messages: Minhas mensagens
2869       my profile: Meu perfil
2870       my settings: Minhas configurações
2871       my comments: Meus comentários
2872       my_preferences: Minhas preferências
2873       my_dashboard: Meu painel
2874       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2875       blocks by me: Bloqueios por mim
2876       create_mute: Silenciar este usuário
2877       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2878       edit_profile: Editar perfil
2879       send message: Enviar mensagem
2880       diary: Diário
2881       edits: Edições
2882       traces: Trilhas
2883       notes: Notas de Mapa
2884       mapper since: 'Mapeador desde:'
2885       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2886       no activity yet: Ainda sem atividade
2887       uid: 'ID do usário:'
2888       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2889       ct undecided: Não decidido
2890       ct declined: Discordo
2891       email address: 'Endereço de e-mail:'
2892       created from: 'Criado de:'
2893       status: 'Estado:'
2894       spam score: 'Contagem de Spam:'
2895       role:
2896         administrator: Este usuário é um administrador
2897         moderator: Este usuário é um moderador
2898         importer: Este usuário é importador
2899         grant:
2900           administrator: Conceder acesso de administrador
2901           moderator: Conceder acesso de moderador
2902           importer: Conceder o acesso de importador
2903         revoke:
2904           administrator: Revogar acesso de administrador
2905           moderator: Revogar acesso de moderador
2906           importer: Revogar o acesso de importador
2907       block_history: Bloqueios ativos
2908       moderator_history: Bloqueios aplicados
2909       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2910       comments: Comentários
2911       create_block: Bloquear este usuário
2912       activate_user: Ativar este usuário
2913       confirm_user: Confirmar este usuário
2914       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2915       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2916       hide_user: Esconder esse usuário
2917       unhide_user: Exibir esse usuário
2918       delete_user: Excluir este usuário
2919       confirm: Confirmar
2920       report: Denunciar este usuário
2921     go_public:
2922       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2923         a editar.
2924     issued_blocks:
2925       show:
2926         title: Bloqueios por %{name}
2927         heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2928         empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2929     received_blocks:
2930       show:
2931         title: Bloqueios em %{name}
2932         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2933         empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2934       edit:
2935         title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2936         heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2937         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2938         confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
2939         active_blocks:
2940           one: '%{count} bloqueio ativo'
2941           other: '%{count} bloqueios ativos'
2942         revoke: Revogar!
2943       destroy:
2944         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2945     lists:
2946       show:
2947         title: Usuários
2948         heading: Usuários
2949         empty: Não há usuários correspondentes
2950       page:
2951         found_users:
2952           one: '%{count} usuário encontrado'
2953           other: '%{count} usuários encontrados'
2954         confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2955         hide: Ocultar Usuários Selecionados
2956       user:
2957         summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2958         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2959     changeset_comments:
2960       page:
2961         when: Quando
2962         comment: Comentário
2963     diary_comments:
2964       index:
2965         title: Comentários no diário feitos por %{user}
2966       page:
2967         post: Entrada
2968     suspended:
2969       title: Conta suspensa
2970       heading: Conta suspensa
2971       support: suporte
2972       automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2973         devido a atividade suspeita.
2974       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2975         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2976     auth_failure:
2977       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2978       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2979       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2980       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2981       invalid_scope: Escopo inválido
2982       unknown_error: A autenticação falhou
2983     auth_association:
2984       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2985       option_1: |-
2986         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2987         utilizando o formulário abaixo.
2988       option_2: |-
2989         Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
2990         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2991         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2992   user_role:
2993     filter:
2994       not_a_role: O texto '%{role}' não é um papel válido.
2995       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2996       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2997       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2998         do atual usuário.
2999     grant:
3000       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel '%{role}' ao usuário '%{name}'?
3001     revoke:
3002       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
3003   user_blocks:
3004     model:
3005       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
3006         um bloqueio.
3007       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
3008     not_found:
3009       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
3010       back: Voltar para o índice
3011     new:
3012       title: Criando bloqueio em %{name}
3013       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
3014       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3015     edit:
3016       title: Editando bloqueio em %{name}
3017       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
3018       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3019       revoke: Revogar o bloqueio
3020     filter:
3021       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
3022         lista.
3023     create:
3024       flash: Bloquear o usuário %{name}.
3025     update:
3026       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
3027       only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
3028         pode editar sem revogá-lo.
3029       only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
3030         esse bloqueio pode editá-lo.
3031       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3032         ser reativado.
3033       success: Bloqueio atualizado.
3034     index:
3035       title: Bloqueios do usuário
3036       heading: Lista de bloqueios de usuário
3037       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3038     helper:
3039       time_future_html: Termina em %{time}.
3040       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3041       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3042       time_past_html: Terminou há %{time}
3043       block_duration:
3044         hours:
3045           one: '%{count} hora'
3046           other: '%{count} horas'
3047         days:
3048           one: '%{count} dia'
3049           other: '%{count} dias'
3050         weeks:
3051           one: '%{count} semana'
3052           other: '%{count} semanas'
3053         months:
3054           one: '%{count} mês'
3055           other: '%{count} meses'
3056         years:
3057           one: '%{count} ano'
3058           other: '%{count} anos'
3059       short:
3060         ended: finalizado
3061         revoked_html: revogado por %{name}
3062         active: ativo
3063         read_html: Lido em %{time}
3064         time_in_future_title: '%{time_absolute}; em %{time_relative}'
3065         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3066     show:
3067       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3068       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3069       created: 'Criação:'
3070       duration: 'Duração:'
3071       status: 'Status:'
3072       edit: Editar
3073       reason: 'Razão do bloqueio:'
3074       revoker: 'Quem retirou:'
3075     block:
3076       show: Exibir
3077       edit: Editar
3078     page:
3079       display_name: Usuário bloqueado
3080       creator_name: Criador
3081       reason: Razão para o bloqueio
3082       start: Iniciar
3083       end: Fim
3084       status: Status
3085     navigation:
3086       all_blocks: Todos os bloqueios
3087       blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3088       blocks_on_user_html: Bloqueios em %{user}
3089       blocks_by_me: Bloqueios por mim
3090       blocks_by_user_html: Bloqueios por %{user}
3091       block: 'Bloqueio #%{id}'
3092       new_block: Novo bloqueio
3093   user_mutes:
3094     index:
3095       title: Usuários silenciados
3096       my_muted_users: Meus usuários silenciados
3097       you_have_muted_n_users:
3098         one: Você silenciou %{count} usuário
3099         other: Você silenciou %{count} usuários
3100       user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3101         Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3102       user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3103         mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3104       table:
3105         thead:
3106           muted_user: Usuários silenciados
3107           actions: Ações
3108         tbody:
3109           unmute: Ativar
3110           send_message: Enviar mensagem
3111     create:
3112       notice: Você silenciou %{name}.
3113       error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3114     destroy:
3115       notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3116       error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3117   notes:
3118     index:
3119       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3120       heading: Notas de %{user}
3121       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3122       subheading_submitted: enviadas
3123       subheading_commented: comentadas
3124       no_notes: Sem notas
3125       id: ID
3126       creator: Criador
3127       description: Descrição
3128       created_at: Criada em
3129       last_changed: Última alteração
3130       apply: Aplicar
3131       all: Todos
3132       open: Abrir
3133       closed: Fechado
3134       status: Estado
3135     show:
3136       title: 'Nota: %{id}'
3137       description: Descrição
3138       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3139       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3140       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3141       event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3142       event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3143       event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3144       event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3145       event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3146       event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3147       event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3148       event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3149       event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3150       report: denunciar esta nota
3151       anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3152         ser conferidos separadamente.
3153       discussion: Discussão
3154       subscribe: Inscrever-se
3155       unsubscribe: Cancelar inscrição
3156       hide: Esconder
3157       resolve: Resolver
3158       reactivate: Reativar
3159       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3160       comment: Comentar
3161       log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3162       report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3163         removida, podes %{link}.
3164       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3165         com um comentário.
3166       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3167       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3168     new:
3169       title: Nova nota
3170       intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3171         isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3172         uma nota para explicar o problema.
3173       anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3174         se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3175       anonymous_warning_log_in: entre
3176       anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3177       advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3178         não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3179         autorais ou listas de diretórios.
3180       add: Incluir nota
3181     new_readonly:
3182       title: Nova nota
3183       warning: Novas notas não podem ser criadas porque a API do OpenStreetMap está
3184         em modo somente leitura.
3185     notes_paging_nav:
3186       showing_page: Página %{page}
3187       next: Próxima
3188       previous: Anterior
3189   javascripts:
3190     close: Fechar
3191     share:
3192       title: Compartilhar
3193       cancel: Cancelar
3194       image: Imagem
3195       link: Link ou HTML
3196       long_link: Link
3197       short_link: Link curto
3198       geo_uri: Geo URI
3199       embed: HTML
3200       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3201       format: 'Formato:'
3202       scale: 'Escala:'
3203       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3204       download: Baixar
3205       short_url: URL curta
3206       include_marker: Incluir marcador
3207       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3208       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3209       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3210       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3211         como uma imagem:'
3212     embed:
3213       report_problem: Reportar um problema
3214     key:
3215       title: Legenda
3216       tooltip: Legenda
3217       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3218     map:
3219       zoom:
3220         in: Aproximar
3221         out: Afastar
3222       locate:
3223         title: Exibir minha localização
3224         metersPopup:
3225           one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3226           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3227         feetPopup:
3228           one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3229           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3230       base:
3231         standard: Padrão
3232         cycle_map: Ciclístico
3233         transport_map: Transporte Público
3234         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3235         hot: Humanitário
3236       layers:
3237         header: Camadas do mapa
3238         notes: Notas de mapa
3239         data: Dados do mapa
3240         gps: Trilhas de GPS públicas
3241         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3242         title: Camadas
3243       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3244       make_a_donation: Faça uma doação
3245       website_and_api_terms: Termos do site e API
3246       cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3247       osm_france: OpenStreetMap França
3248       thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3249       andy_allan: Andy Allan
3250       tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3251       hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3252       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3253     site:
3254       edit_tooltip: Edite o mapa
3255       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3256       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3257       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3258       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3259       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3260       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3261       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3262       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3263         do mapa
3264     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3265       aqui.
3266     directions:
3267       ascend: Ascenção
3268       engines:
3269         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3270         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3271         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3272         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3273         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3274         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3275         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3276         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3277         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3278       descend: Descida
3279       directions: Itinerário
3280       distance: Distância
3281       distance_m: '%{distance}m'
3282       distance_km: '%{distance}km'
3283       errors:
3284         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3285         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3286       instructions:
3287         continue_without_exit: Continue em %{name}
3288         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3289         offramp_right: Pegue a rampa à direita
3290         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3291         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3292         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3293           a %{directions}
3294         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3295           %{name}, em direção a %{directions}
3296         offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3297         offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3298         offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3299           em direção a %{directions}
3300         onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3301         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3302         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3303           direção a %{directions}
3304         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3305         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3306         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3307         merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3308         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3309         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3310         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3311         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3312         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3313         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3314         offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3315         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3316         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3317         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3318           a %{directions}
3319         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3320           %{name}, em direção a %{directions}
3321         offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3322         offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3323         offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3324           em direção a %{directions}
3325         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3326         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3327         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3328           direção a %{directions}
3329         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3330         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3331         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3332         merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3333         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3334         slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3335         via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3336         follow_without_exit: Siga %{name}
3337         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3338         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3339         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3340         start_without_exit: Comece em %{name}
3341         destination_without_exit: Chegada ao destino
3342         against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3343         end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3344         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3345         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3346         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3347         unnamed: sem nome
3348         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3349         exit_counts:
3350           first: 1.ª
3351           second: 2.ª
3352           third: 3.ª
3353           fourth: 4.ª
3354           fifth: 5.ª
3355           sixth: 6.ª
3356           seventh: 7.ª
3357           eighth: 8.ª
3358           ninth: 9.ª
3359           tenth: 10.ª
3360       time: Duração
3361     query:
3362       node: Ponto
3363       way: Linha
3364       relation: Relação
3365       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3366       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3367       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3368     context:
3369       directions_from: Início de rota a partir daqui
3370       directions_to: Fim de rota até daqui
3371       add_note: Adicionar uma nota aqui
3372       show_address: Mostrar endereço
3373       query_features: Consultar elementos
3374       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3375   redactions:
3376     edit:
3377       heading: Editar anulação
3378       title: Editar anulação
3379     index:
3380       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3381       heading: Lista de anulações
3382       title: Lista de anulações
3383       new: Nova seção
3384     new:
3385       heading: Introduza a informação da nova anulação
3386       title: Criando uma nova anulação
3387     show:
3388       description: 'Descrição:'
3389       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3390       title: Exibindo anulação
3391       user: 'Criador:'
3392       edit: Editar esta anulação
3393       destroy: Remover esta anulação
3394       confirm: Tem certeza?
3395     create:
3396       flash: Anulação criada.
3397     update:
3398       flash: Alterações salvas.
3399     destroy:
3400       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3401         a esta anulação antes de destruí-la.
3402       flash: Anulação eliminada.
3403       error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3404   validations:
3405     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3406     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3407     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3408     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3409 ...