]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
I18n: messages: avoid dynamic translation keys
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Cargando...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changeset_comments:
450     feeds:
451       comment:
452         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
453           de %{author}
454         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
455       comments:
456         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
457           de %{author}
458       show:
459         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
460         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
461           do OpenStreetMap
462       timeout:
463         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
464           que solicitaches tardou moito en obterse.
465   changesets:
466     changeset_paging_nav:
467       showing_page: Páxina %{page}
468       next: Seguinte »
469       previous: « Anterior
470     changeset:
471       anonymous: Anónimo
472       no_edits: (sen edicións)
473       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
474     changesets:
475       id: ID
476       saved_at: Gardado o
477       user: Usuario
478       comment: Comentario
479       area: Zona
480     index:
481       title: Conxuntos de modificacións
482       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
483       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
484       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
485       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
486       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
487       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
488       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
489       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
490       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
491       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
492       load_more: Amosar máis
493       feed:
494         title: Conxunto de modificacións %{id}
495         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
496         created: Creado
497         closed: Pechado
498         belongs_to: Autor
499     subscribe:
500       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
501       button: Subscribirse á conversa
502     unsubscribe:
503       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
504         de modificacións?
505       button: Cancelar a subscrición á conversa
506     heading:
507       title: Conxunto de modificacións %{id}
508       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
509     no_such_entry:
510       title: Non existe ese conxunto de modificacións
511       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
512       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
513         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
514     show:
515       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
516       created: 'Creado: %{when}'
517       closed: 'Pechado: %{when}'
518       created_ago_html: Creado %{time_ago}
519       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
520       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
521       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
522       discussion: Parola
523       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
524       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
525         o conxunto de modificacións estea pechado.
526       subscribe: Subscribirse
527       unsubscribe: Cancelar a subscrición
528       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
529       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
530       hide_comment: agochar
531       unhide_comment: amosar
532       comment: Comentar
533       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
534       osmchangexml: XML de osmChange
535     paging_nav:
536       nodes: Nós (%{count})
537       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
538       ways: Vías (%{count})
539       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
540       relations: Relacións (%{count})
541       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
542     timeout:
543       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
544         que solicitou.
545   dashboards:
546     contact:
547       km away: a %{count}km de distancia
548       m away: a %{count}m de distancia
549       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
550     popup:
551       your location: A súa localización
552       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
553       friend: Amizade
554     show:
555       title: O meu panel de control
556       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
557         casa para ver usuarios preto de ti.'
558       edit_your_profile: Editar o teu perfil
559       my friends: As miñas amizades
560       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
561       nearby users: Outros usuarios preto de ti
562       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
563       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
564       friends_diaries: entradas de diario das amizades
565       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
566         de ti
567       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
568   diary_entries:
569     new:
570       title: Nova entrada no diario
571     form:
572       location: Localización
573       use_map_link: Empregar mapa
574     index:
575       title: Diarios dos usuarios
576       title_friends: Diarios das amizades
577       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
578       user_title: Diario de %{user}
579       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
580       new: Nova entrada no diario
581       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
582       my_diary: O meu diario
583       no_entries: Non hai entradas no diario
584     page:
585       recent_entries: Entradas recentes no diario
586       older_entries: Entradas máis vellas
587       newer_entries: Entradas máis novas
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627       view: Ollar
628       edit: Editar
629     feed:
630       user:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
632         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
633       language:
634         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
635         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
636           %{language_name}
637       all:
638         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
639         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
640     subscribe:
641       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
642       button: Subscribirse á conversa
643     unsubscribe:
644       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646       button: Cancelar a subscrición á conversa
647   diary_comments:
648     index:
649       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       heading: Comentarios do diario de %{user}
651       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
652       no_comments: Sen comentarios no diario
653     page:
654       post: Artigo
655       when: Cando
656       comment: Comentario
657       newer_comments: Comentarios máis recentes
658       older_comments: Comentarios máis vellos
659     new:
660       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
661         diario?
662   doorkeeper:
663     errors:
664       messages:
665         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
666           da conta do usuario final
667         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
668           final
669         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
670           usuario final
671         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
672           final
673     flash:
674       applications:
675         create:
676           notice: Aplicación rexistrada.
677     openid_connect:
678       errors:
679         messages:
680           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
681             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
682           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
683             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
684           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
685             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
686           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
687             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
688           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
689             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
690     scopes:
691       address: Consulta o teu enderezo físico
692       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
693       openid: Autentica a túa conta
694       phone: Consulta o teu número de teléfono
695       profile: Consulta a túa información privada
696   errors:
697     contact:
698       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
699       contact: contactar
700       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
701         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
702         URL exacto da túa solicitude.
703     bad_request:
704       title: Solicitude incorrecta
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
706         válida (HTTP 400)
707     forbidden:
708       title: Prohibido
709       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
710         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
711     internal_server_error:
712       title: Erro da aplicación
713       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
714         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
715     not_found:
716       title: Non se atopou o ficheiro
717       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
718         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
719   friendships:
720     make_friend:
721       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
722       button: Engadir coma amizade
723       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
724       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
725       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
726       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
727         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
728     remove_friend:
729       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
730       button: Eliminar coma amizade
731       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
732       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
733   geocoder:
734     search:
735       title:
736         results_from_html: Resultados de %{results_link}
737         latlon: Fontes internas
738         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Teleférico
744           chair_lift: Telecadeira
745           drag_lift: Telesquí
746           gondola: Telecabina
747           magic_carpet: Fita transportadora
748           platter: Telesquí
749           pylon: Torre de alta tensión
750           station: Estación de telesquí
751           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
752           "yes": Ruta aérea
753         aeroway:
754           aerodrome: Aeródromo
755           airstrip: Aeródromo
756           apron: Plataforma do aeroporto
757           gate: Porta do aeroporto
758           hangar: Hangar
759           helipad: Heliporto
760           holding_position: Posición de espera
761           navigationaid: Axuda á navegación aérea
762           parking_position: Posición de estacionamento
763           runway: Pista do aeroporto
764           taxilane: Pista de rodaxe
765           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
766           terminal: Terminal do aeroporto
767           windsock: Manga de vento
768         amenity:
769           animal_boarding: Embarque de animais
770           animal_shelter: Abeiro de animais
771           arts_centre: Centro artístico
772           atm: Caixeiro automático
773           bank: Banco
774           bar: Bar
775           bbq: Barbacoa
776           bench: Asento
777           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
778           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
779           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
780           biergarten: Terraza
781           blood_bank: Banco de sangue
782           boat_rental: Alugamento de embarcacións
783           brothel: Prostíbulo
784           bureau_de_change: Casa de troco
785           bus_station: Estación de autobuses
786           cafe: Cafetaría
787           car_rental: Alugamento de automóbiles
788           car_sharing: Automóbil compartido
789           car_wash: Lavadoiro de coches
790           casino: Casino
791           charging_station: Estación de carrega
792           childcare: Gardería
793           cinema: Cine
794           clinic: Clínica
795           clock: Reloxo
796           college: Instituto
797           community_centre: Centro comunitario
798           conference_centre: Centro de conferencias
799           courthouse: Xulgado
800           crematorium: Crematorio
801           dentist: Dentista
802           doctors: Médicos
803           drinking_water: Fonte de auga potábel
804           driving_school: Autoescola
805           embassy: Embaixada
806           events_venue: Espazo para eventos
807           fast_food: Comida rápida
808           ferry_terminal: Terminal de ferris
809           fire_station: Parque de bombeiros
810           food_court: Área de restauración
811           fountain: Fonte
812           fuel: Estación de servizo
813           gambling: Xogos de azar
814           grave_yard: Cemiterio
815           grit_bin: Caixa de xemas
816           hospital: Hospital
817           hunting_stand: Lugar de caza
818           ice_cream: Xeadaría
819           internet_cafe: Cibercafé
820           kindergarten: Xardín de infancia
821           language_school: Escola de idiomas
822           library: Biblioteca
823           loading_dock: Peirao de mercadorías
824           love_hotel: Hotel de amor
825           marketplace: Praza de mercado
826           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
827           monastery: Mosteiro
828           money_transfer: Transferencia de diñeiro
829           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
830           music_school: Escola de música
831           nightclub: Club nocturno
832           nursing_home: Residencia para a terceira idade
833           parking: Aparcadoiro
834           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
835           parking_space: Espazo para aparcadoiro
836           payment_terminal: Terminal de pagamento
837           pharmacy: Farmacia
838           place_of_worship: Lugar de culto
839           police: Policía
840           post_box: Caixa do correo
841           post_office: Oficina de correos
842           prison: Prisión
843           pub: Pub
844           public_bath: Baño público
845           public_bookcase: Biblioteca de rúa
846           public_building: Edificio público
847           ranger_station: Posto de garda forestal
848           recycling: Punto de reciclaxe
849           restaurant: Restaurante
850           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
851           school: Escola
852           shelter: Abeiro
853           shower: Ducha
854           social_centre: Centro social
855           social_facility: Servizos sociais
856           studio: Estudio
857           swimming_pool: Piscina
858           taxi: Taxi
859           telephone: Teléfono público
860           theatre: Teatro
861           toilets: Servizos
862           townhall: Concello
863           training: Centro de adestramento
864           university: Universidade
865           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
866           vending_machine: Máquina expendedora
867           veterinary: Clínica veterinaria
868           village_hall: Concello
869           waste_basket: Cesto do lixo
870           waste_disposal: Colector do lixo
871           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
872           watering_place: Bebedoiro para animais
873           water_point: Punto de auga
874           weighbridge: Balanza de ponte
875           "yes": Instalación
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Terras aborixes
878           administrative: Límite administrativo
879           census: Fronteira administrativa
880           national_park: Parque nacional
881           political: Fronteira electoral
882           protected_area: Zona protexida
883           "yes": Fronteira
884         bridge:
885           aqueduct: Acueduto
886           boardwalk: Pasarela
887           suspension: Ponte colgante
888           swing: Ponte xiratoria
889           viaduct: Viaduto
890           "yes": Ponte
891         building:
892           apartment: Apartamento
893           apartments: Apartamentos
894           barn: Cabazo
895           bungalow: Bungaló
896           cabin: Cabana
897           chapel: Capela
898           church: Edificio de igrexa
899           civic: Edificio cívico
900           college: Edificio de educación superior
901           commercial: Edificio comercial
902           construction: Edificio en construción
903           cowshed: Corte de vacas
904           detached: Casa independente
905           dormitory: Residencia universitaria
906           duplex: Casa dúplex
907           farm: Casa de granxa
908           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
909           garage: Garaxe
910           garages: Garaxes
911           greenhouse: Invernadoiro
912           hangar: Hangar
913           hospital: Edificio hospitalario
914           hotel: Edificio hoteleiro
915           house: Casa
916           houseboat: Casa flotante
917           hut: Cabana
918           industrial: Edificio industrial
919           kindergarten: Edificio de escola infantil
920           manufacture: Edificio de manufactura
921           office: Edificio de oficinas
922           public: Edificio público
923           residential: Edificio residencial
924           retail: Edificio comercial
925           roof: Tellado
926           ruins: Edificio en ruínas
927           school: Edificio escolar
928           semidetached_house: Casa adosada
929           service: Edificio de servizo
930           shed: Cabana
931           stable: Corte
932           static_caravan: Caravana
933           sty: Porqueira
934           temple: Edificio de templo
935           terrace: Edificio de terraza
936           train_station: Edificio de estación de trens
937           university: Complexo universitario
938           warehouse: Almacén
939           "yes": Edificio
940         club:
941           scout: Base do grupo de exploradores
942           sport: Club deportivo
943           "yes": Club
944         craft:
945           beekeeper: Apicultor
946           blacksmith: Ferreiro
947           brewery: Fábrica de cervexa
948           carpenter: Carpinteiro
949           caterer: Cátering
950           confectionery: Confeitaría
951           dressmaker: Costureiro
952           electrician: Electricista
953           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
954           gardener: Xardineiro
955           glaziery: Cristalaría
956           handicraft: Artesán
957           hvac: Técnico de climatización
958           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
959           painter: Pintor
960           photographer: Fotógrafo
961           plumber: Fontaneiro
962           roofer: Construtor de tellados
963           sawmill: Serraría
964           shoemaker: Zapateiro
965           stonemason: Pedreiro
966           tailor: Xastre
967           window_construction: Construtor de xanelas
968           winery: Adega
969           "yes": Tenda de artesanía
970         emergency:
971           access_point: Punto de acceso
972           ambulance_station: Base de ambulancias
973           assembly_point: Punto de reagrupamento
974           defibrillator: Desfibrilador
975           fire_extinguisher: Extintor de lume
976           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
977           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
978           life_ring: Boia salvavidas
979           phone: Teléfono de emerxencia
980           siren: Sirena de emerxencia
981           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
982           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
983         highway:
984           abandoned: Estrada abandonada
985           bridleway: Senda de cabalos
986           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
987           bus_stop: Parada de bus
988           construction: Autoestrada baixo construción
989           corridor: Corredor
990           crossing: Paso
991           cycleway: Senda ciclista
992           elevator: Ascensor
993           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
994           emergency_bay: Rampla de emerxencia
995           footway: Senda peonil
996           ford: Vao
997           give_way: Sinal de ceda o paso
998           living_street: Rúa semipeonil
999           milestone: Miliario
1000           motorway: Autoestrada
1001           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1002           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1003           passing_place: Lugar de paso
1004           path: Camiño
1005           pedestrian: Rúa peonil
1006           platform: Plataforma
1007           primary: Estrada principal
1008           primary_link: Estrada principal
1009           proposed: Proxecto de estrada
1010           raceway: Circuíto
1011           residential: Estrada ou rúa residencial
1012           rest_area: Área de repouso
1013           road: Estrada
1014           secondary: Estrada secundaria
1015           secondary_link: Estrada secundaria
1016           service: Estrada de servizo
1017           services: Área de servizo
1018           speed_camera: Radar
1019           steps: Chanzos
1020           stop: Sinal de stop
1021           street_lamp: Luminaria
1022           tertiary: Estrada terciaria
1023           tertiary_link: Estrada terciaria
1024           track: Pista ou camiño rural
1025           traffic_mirror: Espello de tráfico
1026           traffic_signals: Sinais de tráfico
1027           trailhead: Marco de camiño
1028           trunk: Estrada principal
1029           trunk_link: Estrada principal
1030           turning_circle: Zona de xiro
1031           turning_loop: Círculo de xiro
1032           unclassified: Estrada sen clasificar
1033           "yes": Estrada
1034         historic:
1035           aircraft: Aeronave histórica
1036           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1037           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1038           battlefield: Campo de batalla
1039           boundary_stone: Marco
1040           building: Edificio histórico
1041           bunker: Búnker
1042           cannon: Canón antigo
1043           castle: Castelo
1044           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1045           church: Igrexa
1046           city_gate: Porta da cidade
1047           citywalls: Muralla
1048           fort: Forte
1049           heritage: Patrimonio da humanidade
1050           hollow_way: Camiño oco
1051           house: Casa
1052           manor: Casa señorial
1053           memorial: Memorial
1054           milestone: Marco histórico
1055           mine: Mina
1056           mine_shaft: Pozo mineiro
1057           monument: Monumento
1058           railway: Vía férrea histórica
1059           roman_road: Estrada romana
1060           ruins: Ruínas
1061           rune_stone: Pedra rúnica
1062           stone: Pedra
1063           tomb: Sepulcro
1064           tower: Torre
1065           wayside_chapel: Capela do camiño
1066           wayside_cross: Cruceiro
1067           wayside_shrine: Peto de ánimas
1068           wreck: Pecio
1069           "yes": Lugar histórico
1070         junction:
1071           "yes": Intersección
1072         landuse:
1073           allotments: Hortas
1074           aquaculture: Acuicultura
1075           basin: Cunca
1076           brownfield: Terreo baldío
1077           cemetery: Cemiterio
1078           commercial: Zona de oficinas
1079           conservation: Área de conservación
1080           construction: Terreo en construción
1081           farmland: Terra de labranza
1082           farmyard: Curral
1083           forest: Bosque
1084           garages: Garaxes
1085           grass: Herba
1086           greenfield: Soar urbanizábel
1087           industrial: Zona industrial
1088           landfill: Recheo
1089           meadow: Pradaría
1090           military: Zona militar
1091           mine: Mina
1092           orchard: Horta
1093           plant_nursery: Viveiro de plantas
1094           quarry: Canteira
1095           railway: Ferrocarril
1096           recreation_ground: Área recreativa
1097           religious: Terreo relixioso
1098           reservoir: Encoro
1099           reservoir_watershed: Conca do encoro
1100           residential: Zona residencial
1101           retail: Zona comercial
1102           village_green: Parque municipal
1103           vineyard: Viñedo
1104           "yes": Uso da terra
1105         leisure:
1106           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1107           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1108           bandstand: Palco da música
1109           beach_resort: Balneario
1110           bird_hide: Observatorio de aves
1111           bleachers: Chanzos
1112           bowling_alley: Pista de birlos
1113           common: Terreo comunal
1114           dance: Salón de baile
1115           dog_park: Parque canino
1116           firepit: Fogueira
1117           fishing: Área de pesca
1118           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1119           fitness_station: Ximnasio
1120           garden: Xardín
1121           golf_course: Campo de golf
1122           horse_riding: Centro de equitación
1123           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1124           marina: Porto deportivo
1125           miniature_golf: Minigolf
1126           nature_reserve: Reserva natural
1127           outdoor_seating: Terraza exterior
1128           park: Parque
1129           picnic_table: Mesa de pícnic
1130           pitch: Cancha deportiva
1131           playground: Patio de recreo
1132           recreation_ground: Área recreativa
1133           resort: Centro turístico
1134           sauna: Sauna
1135           slipway: Varadoiro
1136           sports_centre: Centro deportivo
1137           stadium: Estadio
1138           swimming_pool: Piscina
1139           track: Pista de carreiras
1140           water_park: Parque acuático
1141           "yes": Ocio
1142         man_made:
1143           adit: Galería de acceso
1144           advertising: Publicidade
1145           antenna: Antena
1146           avalanche_protection: Protección de alude
1147           beacon: Baliza
1148           beam: Trabe
1149           beehive: Colmea
1150           breakwater: Crebaondas
1151           bridge: Ponte
1152           bunker_silo: Búnker
1153           cairn: Mollón
1154           chimney: Cheminea
1155           clearcut: Liña de bosque tallada
1156           communications_tower: Torre de comunicacións
1157           crane: Guindastre
1158           cross: Cruz
1159           dolphin: Poste de amarradura
1160           dyke: Dique
1161           embankment: Terraplén
1162           flagpole: Mastro
1163           gasometer: Gasómetro
1164           groyne: Dique
1165           kiln: Forno
1166           lighthouse: Faro
1167           manhole: Tapa de saneamento
1168           mast: Mastro
1169           mine: Mina
1170           mineshaft: Pozo mineiro
1171           monitoring_station: Estación de monitorización
1172           petroleum_well: Pozo petrolífero
1173           pier: Peirao
1174           pipeline: Tubaxe
1175           pumping_station: Estación de bombeo
1176           reservoir_covered: Encoro cuberto
1177           silo: Silo
1178           snow_cannon: Canón de neve
1179           snow_fence: Valo de neve
1180           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1181           street_cabinet: Cabina de rúa
1182           surveillance: Vixilancia
1183           telescope: Telescopio
1184           tower: Torre
1185           utility_pole: Piar de soporte
1186           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1187           watermill: Muíño hidráulico
1188           water_tap: Billa de auga
1189           water_tower: Torre de auga
1190           water_well: Pozo
1191           water_works: Planta de tratamento de augas
1192           windmill: Muíño de vento
1193           works: Fábrica
1194           "yes": Artificial
1195         military:
1196           airfield: Aeródromo militar
1197           barracks: Barracas
1198           bunker: Búnker
1199           checkpoint: Punto de control
1200           trench: Trincheira
1201           "yes": Militar
1202         mountain_pass:
1203           "yes": Porto de montaña
1204         natural:
1205           atoll: Atol
1206           bare_rock: Rocha núa
1207           bay: Badía
1208           beach: Praia
1209           cape: Cabo
1210           cave_entrance: Entrada de cova
1211           cliff: Cantil
1212           coastline: Litoral
1213           crater: Cráter
1214           dune: Duna
1215           fell: Brañal
1216           fjord: Fiorde
1217           forest: Bosque
1218           geyser: Géyser
1219           glacier: Glaciar
1220           grassland: Pradaría
1221           heath: Breixeira
1222           hill: Outeiro
1223           hot_spring: Manancial quente
1224           island: Illa
1225           isthmus: Istmo
1226           land: Terra
1227           marsh: Marisma
1228           moor: Páramo
1229           mud: Lama
1230           peak: Cumio
1231           peninsula: Península
1232           point: Punto
1233           reef: Arrecife
1234           ridge: Crista
1235           rock: Rocha
1236           saddle: Outeiro
1237           sand: Area
1238           scree: Pedregal
1239           scrub: Matogueira
1240           shingle: Seixos
1241           spring: Manancial
1242           stone: Pedra
1243           strait: Estreito
1244           tree: Árbore
1245           tree_row: Ringleira de árbores
1246           tundra: Tundra
1247           valley: Val
1248           volcano: Volcán
1249           water: Auga
1250           wetland: Pantano
1251           wood: Bosque
1252           "yes": Elemento natural
1253         office:
1254           accountant: Contable
1255           administrative: Administración
1256           advertising_agency: Axencia de publicidade
1257           architect: Arquitecto
1258           association: Asociación
1259           company: Empresa
1260           diplomatic: Oficina diplomática
1261           educational_institution: Institución educativa
1262           employment_agency: Axencia de emprego
1263           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1264           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1265           financial: Oficina financeira
1266           government: Oficina gobernamental
1267           insurance: Oficina de seguros
1268           it: Oficina informática
1269           lawyer: Avogado
1270           logistics: Oficina de loxística
1271           newspaper: Oficina de xornal
1272           ngo: Oficina dunha ONG
1273           notary: Notaría
1274           religion: Oficina relixiosa
1275           research: Oficina de investigación
1276           tax_advisor: Consultor fiscal
1277           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1278           travel_agent: Axencia de viaxes
1279           "yes": Oficina
1280         place:
1281           allotments: Hortas
1282           archipelago: Arquipélago
1283           city: Cidade
1284           city_block: Quinteiro
1285           country: País
1286           county: Condado/Provincia
1287           farm: Granxa
1288           hamlet: Aldea
1289           house: Casa
1290           houses: Casas
1291           island: Illa
1292           islet: Illote
1293           isolated_dwelling: Vivenda illada
1294           locality: Lugar
1295           municipality: Municipio
1296           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1297           plot: Parcela de terreo
1298           postcode: Código postal
1299           quarter: Trimestre
1300           region: Rexión
1301           sea: Mar
1302           square: Praza
1303           state: Estado/Rexión
1304           subdivision: Subdivisión
1305           suburb: Barrio ou suburbio
1306           town: Cidade
1307           village: Vila
1308           "yes": Lugar
1309         railway:
1310           abandoned: Vía de tren abandonada
1311           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1312           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1313           disused: Vía ferroviaria sen uso
1314           funicular: Vía de funicular
1315           halt: Parada de tren
1316           junction: Unión de vías ferroviarias
1317           level_crossing: Paso a nivel
1318           light_rail: Metro lixeiro
1319           miniature: Ferrocarril en miniatura
1320           monorail: Monorraíl
1321           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1322           platform: Plataforma ferroviaria
1323           preserved: Vía ferroviaria conservada
1324           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1325           rail: Raíl
1326           spur: Vía ramificada
1327           station: Estación de ferrocarrís
1328           stop: Parada de ferrocarril
1329           subway: Metro
1330           subway_entrance: Boca de metro
1331           switch: Puntos de mudanza de vía
1332           tram: Vía de tranvías
1333           tram_stop: Parada de tranvía
1334           turntable: Xirador ferroviario
1335           yard: Estación de clasificación
1336         shop:
1337           agrarian: Tenda agrícola
1338           alcohol: Tenda de licores
1339           antiques: Tenda de antigüidades
1340           appliance: Tenda de electrodomésticos
1341           art: Tenda de arte
1342           baby_goods: Artigos para bebés
1343           bag: Tenda de valixas
1344           bakery: Panadaría
1345           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1346           beauty: Tenda de produtos de beleza
1347           bed: Artigos para a cama
1348           beverages: Tenda de bebidas
1349           bicycle: Tenda de bicicletas
1350           bookmaker: Casa de apostas
1351           books: Libraría
1352           boutique: Boutique
1353           butcher: Carnizaría
1354           car: Concesionario
1355           car_parts: Recambios de automóbil
1356           car_repair: Taller mecánico
1357           carpet: Tenda de alfombras
1358           charity: Tenda benéfica
1359           cheese: Tenda de queixos
1360           chemist: Farmacia
1361           chocolate: Tenda de chocolates
1362           clothes: Tenda de roupa
1363           coffee: Tenda de café
1364           computer: Tenda informática
1365           confectionery: Tenda de larpeiradas
1366           convenience: Tenda de ultramarinos
1367           copyshop: Copistaría
1368           cosmetics: Tenda de cosméticos
1369           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1370           curtain: Tenda de cortiñas
1371           dairy: Tenda de produtos frescos
1372           deli: Tenda de delicias
1373           department_store: Grandes almacéns
1374           discount: Tenda de descontos
1375           doityourself: Tenda de bricolaxe
1376           dry_cleaning: Limpeza en seco
1377           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1378           electronics: Tenda de electrónica
1379           erotic: Tenda erótica
1380           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1381           fabric: Tenda de tecidos
1382           farm: Tenda de produtos agrícolas
1383           fashion: Tenda de moda
1384           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1385           florist: Floraría
1386           food: Tenda de alimentación
1387           frame: Tenda de marcos
1388           funeral_directors: Tanatorio
1389           furniture: Mobiliario
1390           garden_centre: Centro de xardinaría
1391           gas: Venda de combustíbeis
1392           general: Tenda de ultramarinos
1393           gift: Tenda de agasallos
1394           greengrocer: Froitaría
1395           grocery: Tenda de alimentación
1396           hairdresser: Perrucaría
1397           hardware: Ferraxaría
1398           health_food: Tenda de comida saudábel
1399           hearing_aids: Tenda de audífonos
1400           herbalist: Herboristaría
1401           hifi: Tenda de Hi-Fi
1402           houseware: Tenda de artigos para o lar
1403           ice_cream: Xeadaría
1404           interior_decoration: Decoración de interiores
1405           jewelry: Xoiaría
1406           kiosk: Quiosco
1407           kitchen: Tenda de cociñas
1408           laundry: Lavandaría
1409           locksmith: Cerralleiro
1410           lottery: Lotaría
1411           mall: Centro comercial
1412           massage: Masaxe
1413           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1414           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1415           money_lender: Prestamista de diñeiro
1416           motorcycle: Tenda de motocicletas
1417           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1418           music: Tenda de música
1419           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1420           newsagent: Quiosco
1421           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1422           optician: Oftalmólogo
1423           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1424           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1425           paint: Tenda de pintura
1426           pastry: Pastelaría
1427           pawnbroker: Prestamista
1428           perfumery: Perfumaría
1429           pet: Tenda de mascotas
1430           pet_grooming: Lavado de mascotas
1431           photo: Tenda de fotografía
1432           seafood: Marisco
1433           second_hand: Tenda de segunda man
1434           sewing: Tenda de costura
1435           shoes: Zapataría
1436           sports: Tenda de deportes
1437           stationery: Papelaría
1438           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1439           supermarket: Supermercado
1440           tailor: Xastraría
1441           tattoo: Tenda de tatuaxes
1442           tea: Tenda de tés
1443           ticket: Portelo
1444           tobacco: Estanco
1445           toys: Xoguetaría
1446           travel_agency: Axencia de viaxes
1447           tyres: Tenda de rodas
1448           vacant: Tenda vacante
1449           variety_store: Tenda de variedades
1450           video: Tenda de vídeos
1451           video_games: Tenda de videoxogos
1452           wholesale: Tenda ó por maior
1453           wine: Tenda de viño
1454           "yes": Tenda
1455         tourism:
1456           alpine_hut: Cabana alpina
1457           apartment: Apartamento de vacacións
1458           artwork: Obra de arte
1459           attraction: Atracción
1460           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1461           cabin: Cabana turística
1462           camp_pitch: Campo de acampada
1463           camp_site: Campamento
1464           caravan_site: Lugar de caravanas
1465           chalet: Chalé
1466           gallery: Galería
1467           guest_house: Albergue
1468           hostel: Hostal
1469           hotel: Hotel
1470           information: Información
1471           motel: Motel
1472           museum: Museo
1473           picnic_site: Lugar de pícnic
1474           theme_park: Parque temático
1475           viewpoint: Miradoiro
1476           wilderness_hut: Cabana do deserto
1477           zoo: Zoolóxico
1478         tunnel:
1479           building_passage: Pasaxe do edificio
1480           culvert: Sumidoiro
1481           "yes": Túnel
1482         waterway:
1483           artificial: Senda fluvial artificial
1484           boatyard: Estaleiro
1485           canal: Canle
1486           dam: Encoro
1487           derelict_canal: Canle abandonada
1488           ditch: Cuneta
1489           dock: Peirao
1490           drain: Sumidoiro
1491           lock: Esclusa
1492           lock_gate: Esclusa
1493           mooring: Atraque
1494           rapids: Rápidos
1495           river: Río
1496           stream: Regato
1497           wadi: Uadi
1498           waterfall: Fervenza
1499           weir: Vaira
1500           "yes": Curso de auga
1501       admin_levels:
1502         level2: Fronteira do país
1503         level3: Fronteira de rexión
1504         level4: Fronteira do estado/Rexión
1505         level5: Fronteira da rexión
1506         level6: Fronteira do condado/Provincia
1507         level7: Fronteira de municipalidade
1508         level8: Fronteira da cidade
1509         level9: Fronteira da vila
1510         level10: Fronteira do barrio
1511         level11: Fronteira de barrio
1512       types:
1513         cities: Cidades
1514         towns: Municipios
1515         places: Lugares
1516     results:
1517       no_results: Non se atopou ningún resultado
1518       more_results: Máis resultados
1519   issues:
1520     index:
1521       title: Problemas
1522       select_status: Seleccionar estado
1523       select_type: Seleccionar tipo
1524       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1525       reported_user: Usuario denunciado
1526       not_updated: Non Actualizados
1527       search: Procurar
1528       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1529       link_to_reports: Ollar denuncias
1530       states:
1531         ignored: Ignorados
1532         open: Abertos
1533         resolved: Resoltos
1534     page:
1535       user_not_found: O usuario non existe
1536       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1537       reported_user: Usuario denunciado
1538       status: Estado
1539       reports: Denuncias
1540       last_updated: Última actualización
1541       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1542       reports_count:
1543         one: '%{count} denuncia'
1544         other: '%{count} denuncias'
1545       reported_item: Elemento denunciado
1546       states:
1547         ignored: Ignorado
1548         open: Aberto
1549         resolved: Resolto
1550       older_issues: Problemas máis vellos
1551       newer_issues: Problemas máis novos
1552     show:
1553       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1554       reports:
1555         one: '%{count} denuncia'
1556         other: '%{count} denuncias'
1557       no_reports: Sen denuncias
1558       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1559       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1560       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1561       resolve: Resolver
1562       ignore: Ignorar
1563       reopen: Reabrir
1564       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1565       read_reports: Ler informes
1566       new_reports: Denuncias novas
1567       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1568       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1569       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1570     resolve:
1571       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1572     ignore:
1573       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1574     reopen:
1575       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1576     comments:
1577       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1578       reassign_param: Reasignar o erro?
1579     reports:
1580       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1581     helper:
1582       reportable_title:
1583         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1584         note: Nota n.º %{note_id}
1585   issue_comments:
1586     create:
1587       comment_created: O comentario creouse correctamente
1588       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1589   reports:
1590     new:
1591       title_html: Denuncia %{link}
1592       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1593       disclaimer:
1594         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1595         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1596         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1597           da comunidade
1598         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1599       categories:
1600         diary_entry:
1601           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1602           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1603           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1604           other_label: Outro
1605         diary_comment:
1606           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1607           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1608           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1609           other_label: Outro
1610         user:
1611           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1612           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1613           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1614           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1615           other_label: Outro
1616         note:
1617           spam_label: Esta nota é spam
1618           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1619           abusive_label: Esta nota é abusiva
1620           other_label: Outro
1621     create:
1622       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1623       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1624   layouts:
1625     logo:
1626       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1627     home: Ir á localización inicial
1628     logout: Pechar a sesión
1629     log_in: Iniciar a sesión
1630     sign_up: Rexistrarse
1631     start_mapping: Comezar a cartografar
1632     edit: Editar
1633     history: Historial
1634     export: Exportar
1635     issues: Problemas
1636     data: Datos
1637     export_data: Exportar os datos
1638     gps_traces: Pistas GPS
1639     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1640     user_diaries: Diarios de usuario
1641     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1642     edit_with: Editar co %{editor}
1643     tag_line: O mapa mundial libre
1644     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1645     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1646       libre uso baixo unha licenza aberta.
1647     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1648     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1649       e outros %{partners}.
1650     partners_fastly: Fastly
1651     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1652     partners_partners: socios
1653     tou: Termos de uso
1654     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1655       traballos de mantemento nela.
1656     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1657       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1658     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1659     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1660     help: Axuda
1661     about: Acerca de
1662     copyright: Dereitos de autoría
1663     communities: Comunidades
1664     community: Comunidade
1665     community_blogs: Blogs da comunidade
1666     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1667     make_a_donation:
1668       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1669       text: Facer unha doazón
1670     learn_more: Máis información
1671     more: Máis
1672   user_mailer:
1673     diary_comment_notification:
1674       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1676       hi: 'Ola %{to_user}:'
1677       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1678         "%{subject}":'
1679       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1680         asunto %{subject}:'
1681       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1682         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1683       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1684         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1685       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1686       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1687     message_notification:
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689       hi: 'Ola %{to_user}:'
1690       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1691         "%{subject}":'
1692       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1693         co asunto %{subject}:'
1694       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1695         en %{replyurl}
1696       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1697         autor en %{replyurl}
1698     friendship_notification:
1699       hi: 'Ola %{to_user}:'
1700       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1701       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1702       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1703       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1704       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1705       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1706     gpx_description:
1707       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1708         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1709       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1710         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1711       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1712         %{trace_description} e sen etiquetas
1713       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1714         %{trace_description} e sen etiquetas
1715     gpx_failure:
1716       hi: 'Ola %{to_user}:'
1717       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1718       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1719         en %{url}.
1720       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1721         evitalos en %{url}.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1723     gpx_success:
1724       hi: 'Ola %{to_user}:'
1725       loaded:
1726         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1727           posible.
1728         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1729           posibles.
1730       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1731       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1732       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1733       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1734     signup_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1736       greeting: Boas!
1737       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1738       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1739         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1740       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1741         adicional coma axuda para comezar.
1742     email_confirm:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1744       greeting: 'Ola:'
1745       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1746         en %{server_url} a %{new_address}.
1747       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1748     lost_password:
1749       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1750       greeting: 'Ola:'
1751       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1752         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1753       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1754         teu contrasinal.
1755     note_comment_notification:
1756       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1757       anonymous: Un usuario anónimo
1758       greeting: 'Ola:'
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1762           que ten interese'
1763         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1764           preto de %{place}.'
1765         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1766           mapa preto de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1768           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1770           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1771       closed:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1774           ten interese'
1775         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1776         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1777           %{place}.'
1778         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1779           A nota está preto de %{place}.'
1780         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1781           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1782       reopened:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1785           que ten interese'
1786         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1787         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1788           de %{place}.'
1789         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1790           A nota está preto de %{place}.'
1791         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1792           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1793       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1794       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1795     changeset_comment_notification:
1796       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1797       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1798       greeting: 'Ola:'
1799       commented:
1800         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1801           teus conxuntos de modificacións
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1803           no que estás atinxido'
1804         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1805           conxuntos de modificacións'
1806         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1807           teus conxuntos de modificacións'
1808         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1809           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1810         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1811           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1812         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1814         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1815       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1816         %{url}.
1817       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1818         en %{url}.
1819       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1820         modificacións en %{url}.
1821       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1822         de modificacións en %{url}.
1823   confirmations:
1824     confirm:
1825       heading: Comproba o teu correo!
1826       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1827       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1828         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1829       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1830         para activar a túa conta.
1831       button: Confirmar
1832       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1833       already active: Esta conta xa se confirmou.
1834       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1835       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1836         %{reconfirm_link}.
1837       click_here: preme aquí
1838     confirm_resend:
1839       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1840     confirm_email:
1841       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1842       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1843         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1844       button: Confirmar
1845       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1846       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1847       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1848     resend_success_flash:
1849       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1850         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1851       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1852         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1853         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1854   messages:
1855     inbox:
1856       title: Caixa de entrada
1857       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1858       new_messages:
1859         one: '%{count} mensaxe nova'
1860         other: '%{count} mensaxes novas'
1861       old_messages:
1862         one: '%{count} mensaxe vella'
1863         other: '%{count} mensaxes vellas'
1864       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1865         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1866       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1867     messages_table:
1868       from: De
1869       to: Para
1870       subject: Asunto
1871       date: Data
1872       actions: Accións
1873     message_summary:
1874       unread_button: Marcar como non lido
1875       read_button: Marcar como lido
1876       reply_button: Responder
1877       destroy_button: Eliminar
1878       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1879     new:
1880       title: Enviar unha mensaxe
1881       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1882       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1883     create:
1884       message_sent: Mensaxe enviada
1885       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1886         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1887     no_such_message:
1888       title: Non se atopou a mensaxe
1889       heading: Non se atopou a mensaxe
1890       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1891     outbox:
1892       title: Caixa de saída
1893       actions: Accións
1894       messages:
1895         one: Enviaches %{count} mensaxe
1896         other: Enviaches %{count} mensaxes
1897       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1898         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1899       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1900     muted:
1901       title: Mensaxes silenciadas
1902       messages:
1903         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1904         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1905     reply:
1906       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1907         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1908         a resposta.
1909     show:
1910       title: Ler a mensaxe
1911       reply_button: Responder
1912       unread_button: Marcar como non lida
1913       destroy_button: Eliminar
1914       back: Volver
1915       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1916         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1917         correcto para ler a mensaxe.
1918     sent_message_summary:
1919       destroy_button: Eliminar
1920     heading:
1921       my_inbox: A miña caixa de entrada
1922       my_outbox: Caixa de saída
1923       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1924     mark:
1925       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1926       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1927     unmute:
1928       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1929       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1930     destroy:
1931       destroyed: Mensaxe eliminada
1932   passwords:
1933     new:
1934       title: Contrasinal perdido
1935       heading: Esqueciches o contrasinal?
1936       email address: Enderezo de correo electrónico
1937       new password button: Restablecer o contrasinal
1938       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1939         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1940         o teu contrasinal.
1941     create:
1942       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1943         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1944         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1945     edit:
1946       title: Restablecer o contrasinal
1947       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1948       reset: Restablecer o contrasinal
1949       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1950         URL.
1951     update:
1952       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1953       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1954         URL.
1955   preferences:
1956     show:
1957       title: As miñas preferencias
1958       preferred_editor: Editor preferido
1959       preferred_languages: Linguas preferidas
1960       edit_preferences: Editar preferencias
1961     edit:
1962       title: Editar preferencias
1963       save: Actualizar preferencias
1964       cancel: Cancelar
1965     update:
1966       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1967     update_success_flash:
1968       message: Preferencias actualizadas.
1969   profiles:
1970     edit:
1971       title: Editar perfil
1972       save: Actualizar perfil
1973       cancel: Cancelar
1974       image: Imaxe
1975       gravatar:
1976         gravatar: Empregar o Gravatar
1977         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1978         disabled: Gravatar foi desactivado.
1979         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1980       new image: Engadir unha imaxe
1981       keep image: Manter a imaxe actual
1982       delete image: Eliminar a imaxe actual
1983       replace image: Substituír a imaxe actual
1984       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1985       home location: Lugar de orixe
1986       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1987       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1988         sobre o mapa?
1989       show: Amosar
1990       delete: Borrar
1991       undelete: Desfacer o borrado
1992     update:
1993       success: Perfil actualizado.
1994       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1995   sessions:
1996     new:
1997       title: Acceder ao sistema
1998       tab_title: Acceder ao sistema
1999       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2000       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2001       password: Contrasinal
2002       remember: Lembrádeme
2003       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2004       login_button: Acceder ao sistema
2005       register now: Rexístrate agora
2006       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2007       or: ou
2008       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2009     destroy:
2010       title: Pechar a sesión
2011       heading: Saír do OpenStreetMap
2012       logout_button: Pechar a sesión
2013     suspended_flash:
2014       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2015       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2016         a suspensión.
2017       support: soporte
2018   shared:
2019     markdown_help:
2020       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2021       headings: Cabeceiras
2022       heading: Cabeceira
2023       subheading: Subcabeceira
2024       unordered: Listaxe sen ordenar
2025       ordered: Listaxe ordenada
2026       first: Primeiro elemento
2027       second: Segundo elemento
2028       link: Ligazón
2029       text: Texto
2030       image: Imaxe
2031       alt: Texto alternativo
2032       url: URL
2033       codeblock: Segmento de código
2034     richtext_field:
2035       edit: Editar
2036       preview: Vista previa
2037       help: Axuda
2038   site:
2039     about:
2040       next: Seguinte
2041       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2042       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2043         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2044       lede_text: |-
2045         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2046         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2047       local_knowledge_title: Coñecemento local
2048       local_knowledge_html: |-
2049         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2050         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2051         son correctos e están actualizados.
2052       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2053       community_driven_1_html: |-
2054         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2055         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2056         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2057         e moitas máis persoas.
2058         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2059         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2060         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2061       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2062       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2063       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2064       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2065       open_data_title: Datos libres
2066       open_data_1_html: |-
2067         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2068         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2069         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2070         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2071       open_data_open_data: datos libres
2072       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2073       legal_title: Legal
2074       legal_1_1_html: |-
2075         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2076         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2077         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2078         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2079       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2080       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2081       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2082       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2083       legal_2_1_html: |-
2084         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2085         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2086       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2087       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2088       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2089       partners_title: Socios
2090     copyright:
2091       title: Dereitos de autoría e licenza
2092       foreign:
2093         title: Acerca desta tradución
2094         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2095           a páxina en inglés prevalecerá
2096         english_link: a orixinal en inglés
2097       native:
2098         title: Acerca desta páxina
2099         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2100           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2101           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2102         native_link: versión en galego
2103         mapping_link: comezar a contribuír
2104       legal_babble:
2105         introduction_1_html: |-
2106           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2107           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2108         introduction_1_open_data: datos libres
2109         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2110         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2111         introduction_2_html: |-
2112           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2113           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2114           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2115           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2116           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2117         introduction_2_legal_code: código legal
2118         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2119           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2120         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2121           igual 2.0
2122         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2123         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2124         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2125           dereitos de autoría.
2126         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2127         credit_3_html: |-
2128           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2129           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2130           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2131           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2132           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2133         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2134         credit_4_1_html: |-
2135           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2136           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2137           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2138           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2139           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2140           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2141           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2142           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2143         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2144         attribution_example:
2145           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2146           title: Exemplo de recoñecemento
2147         more_title_html: Máis información
2148         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2149           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2150         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2151         more_2_1_html: |-
2152           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2153           API de mapas gratuíta para terceiros.
2154           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2155         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2156         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2157         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2158         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2159         contributors_intro_html: |-
2160           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2161           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2162           e outras fontes, entre elas:
2163         contributors_at_credit_html: |-
2164           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2165           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2166         contributors_at_austria: Austria
2167         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2168         contributors_at_cc_by: CC BY
2169         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2170         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2171         contributors_au_credit_html: |-
2172           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2173           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2174         contributors_au_australia: Australia
2175         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2176         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2177           (CC BY 4.0)
2178         contributors_ca_credit_html: |-
2179           %{canada}: Contén datos de
2180           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2181           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2182           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2183           Statistics Canada).
2184         contributors_ca_canada: Canadá
2185         contributors_cz_credit_html: |-
2186           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2187           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2188         contributors_cz_czechia: Chequia
2189         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2190           (CC BY 4.0)
2191         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2192         contributors_fi_credit_html: |-
2193           %{finland}: Contén datos da
2194           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2195           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2196         contributors_fi_finland: Finlandia
2197         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2198         contributors_fr_credit_html: |-
2199           %{france}: Contén datos procedentes da
2200           Direction Générale des Impôts.
2201         contributors_fr_france: Francia
2202         contributors_hr_credit_html: |-
2203           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2204           (información pública de Croacia).
2205         contributors_hr_croatia: Croacia
2206         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2207         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2208         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2209           (%{and_link})'
2210         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2211         contributors_nz_credit_html: |-
2212           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2213           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2214         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2215         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2216         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2217         contributors_rs_credit_html: |-
2218           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2219           (información pública de Serbia), 2018.
2220         contributors_rs_serbia: Serbia
2221         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2222         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2223         contributors_si_credit_html: |-
2224           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2225           (información pública de Eslovenia).
2226         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2227         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2228         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2229         contributors_es_credit_html: |-
2230           %{spain}: Contén datos procedentes do
2231           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2232           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2233           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2234         contributors_es_spain: España
2235         contributors_es_ign: IGN
2236         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2237         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2238           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2239         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2240         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2241         contributors_gb_credit_html: |-
2242           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2243           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2244           2010-2023.
2245         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2246         contributors_2_html: |-
2247           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2248           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2249         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2250         contributors_footer_2_html: |-
2251           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2252           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2253           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2254         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2255         infringement_1_html: |-
2256           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2257           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2258           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2259         infringement_2_1_html: |-
2260           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2261           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2262           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2263           %{online_filing_page_link}.
2264         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2265         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2266         trademarks_title: Marcas rexistradas
2267         trademarks_1_1_html: |-
2268           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2269           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2270           %{trademark_policy_link}.
2271         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2272     index:
2273       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2274       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2275       license:
2276         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2277           unha licenza aberta
2278       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2279         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2280     edit:
2281       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2282       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2283         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2284       user_page_link: páxina de usuario
2285       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2286       id_not_configured: O iD non está configurado
2287       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2288         este elemento.
2289     export:
2290       title: Exportar
2291       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2292       licence: Licenza
2293       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2294         (ODbL).
2295       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2296       too_large:
2297         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2298           listadas deseguido:'
2299         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2300           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2301           para as baixadas masivas de datos:'
2302         planet:
2303           title: Planeta OSM
2304           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2305             ó completo
2306         overpass:
2307           title: Pasarela da API
2308           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2309         geofabrik:
2310           title: Baixadas do Geofabrik
2311           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2312             países e cidades seleccionados
2313         other:
2314           title: Outras fontes
2315           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2316       export_button: Exportar
2317     fixthemap:
2318       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2319       how_to_help:
2320         title: De que xeito axudar
2321         join_the_community:
2322           title: Únase á comunidade
2323           explanation_html: |-
2324             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2325             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2326         add_a_note:
2327           instructions_1_html: |-
2328             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2329             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2330             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2331       other_concerns:
2332         title: Outras preocupacións
2333         concerns_html: |-
2334           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2335           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2336         copyright: páxina de dereitos de autoría
2337         working_group: grupo de traballo da OSMF
2338     help:
2339       title: Obter axuda
2340       introduction: |-
2341         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2342         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2343       welcome:
2344         url: /welcome
2345         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2346         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2347       beginners_guide:
2348         title: Guía do principiante
2349         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2350       community:
2351         title: Axuda e foro comunitario
2352         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2353       mailing_lists:
2354         title: Listaxes de correo
2355         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2356           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2357       irc:
2358         title: IRC
2359         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2360           temas.
2361       switch2osm:
2362         title: switch2osm
2363         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2364           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2365       welcomemat:
2366         title: Para organizacións
2367         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2368           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2369       wiki:
2370         title: Wiki do OpenStreetMap
2371         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2372     potlatch:
2373       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2374         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2375         para o seu uso nun navegador web.
2376       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2377       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2378       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2379         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2380         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2381       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2382     any_questions:
2383       title: Tes algunha pregunta?
2384       paragraph_1_html: |-
2385         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2386         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2387         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2388       get_help_here: Obtén axuda aquí
2389       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2390     sidebar:
2391       search_results: Resultados da procura
2392       close: Pechar
2393     search:
2394       search: Procurar
2395       get_directions: Obter indicacións
2396       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2397       from: De
2398       to: A
2399       where_am_i: Onde está isto?
2400       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2401       submit_text: Ir
2402       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2403     key:
2404       table:
2405         entry:
2406           motorway: Autoestrada
2407           main_road: Estrada principal
2408           trunk: Estrada principal
2409           primary: Estrada primaria
2410           secondary: Estrada secundaria
2411           unclassified: Estrada sen clasificar
2412           pedestrian: Camiño peonil
2413           track: Pista
2414           bridleway: Pista de cabalos
2415           cycleway: Senda ciclista
2416           cycleway_national: Carril bici nacional
2417           cycleway_regional: Carril bici rexional
2418           cycleway_local: Carril bici local
2419           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2420           footway: Senda peonil
2421           rail: Ferrocarril
2422           train: Tren
2423           subway: Metro
2424           ferry: Transbordador
2425           light_rail: Metro lixeiro
2426           tram: Tranvía
2427           trolleybus: Trolebús
2428           bus: Autobús
2429           cable_car: Teleférico
2430           chair_lift: Telecadeira
2431           runway: Pista do aeroporto
2432           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2433           apron: Plataforma do aeroporto
2434           admin: Límite administrativo
2435           capital: Capital
2436           city: Cidade
2437           orchard: Horta
2438           vineyard: Viñedo
2439           forest: Bosque
2440           wood: Bosque
2441           farmland: Terra de labranza
2442           grass: Herba
2443           meadow: Pradaría
2444           bare_rock: Rocha núa
2445           sand: Area
2446           golf: Campo de golf
2447           park: Parque
2448           common: Espazo común
2449           built_up: Zona edificada
2450           resident: Zona residencial
2451           retail: Zona comercial
2452           industrial: Zona industrial
2453           commercial: Zona de oficinas
2454           heathland: Breixeira
2455           scrubland: Matogueira
2456           lake: Lagoa
2457           reservoir: Encoro
2458           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2459           glacier: Glaciar
2460           reef: Arrecife
2461           wetland: Pantano
2462           farm: Granxa
2463           brownfield: Lugar baldío
2464           cemetery: Cemiterio
2465           allotments: Hortas
2466           pitch: Cancha deportiva
2467           centre: Centro deportivo
2468           beach: Praia
2469           reserve: Reserva natural
2470           military: Zona militar
2471           school: Escola
2472           university: Universidade
2473           hospital: Hospital
2474           building: Edificio significativo
2475           station: Estación de ferrocarrís
2476           summit: Cumio
2477           peak: Cume
2478           tunnel: Bordo a raias = túnel
2479           bridge: Bordo negro = ponte
2480           private: Acceso privado
2481           destination: Acceso a destino
2482           construction: Estradas baixo construción
2483           bus_stop: Parada de bus
2484           stop: Parada
2485           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2486           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2487           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2488           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2489           toilets: Servizos
2490     welcome:
2491       title: Reciba a nosa benvida!
2492       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2493         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2494         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2495       whats_on_the_map:
2496         title: Que hai no mapa
2497         on_the_map_html: |-
2498           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2499           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2500           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2501         real_and_current: reais e actuais
2502         off_the_map_html: |-
2503           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2504           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2505           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2506         doesnt: non
2507       basic_terms:
2508         title: Vocabulario básico para cartografar
2509         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2510           clave que son de utilidade.
2511         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2512           para editar o mapa.
2513         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2514         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2515           unha lagoa ou un edificio.
2516         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2517           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2518         editor: editor
2519         node: nó
2520         way: vía
2521         tag: etiqueta
2522       rules:
2523         title: Regras!
2524         para_1_html: |-
2525           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2526           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2527           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2528           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2529         imports: importacións
2530         automated_edits: edicións automáticas
2531       start_mapping: Comezar a cartografar
2532       continue_authorization: Continuar coa autorización
2533       add_a_note:
2534         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2535         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2536           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2537         para_2_html: |-
2538           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2539           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2540           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2541         the_map: ó mapa
2542     communities:
2543       title: Comunidades
2544       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2545         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2546         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2547         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2548       local_chapters:
2549         title: Capítulos locais
2550         about_text: |-
2551           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2552           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2553           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2554           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2555         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2556           locais:'
2557       other_groups:
2558         title: Outros grupos
2559         other_groups_html: |-
2560           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2561           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2562           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2563         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2564   traces:
2565     visibility:
2566       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2567       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2568       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2569         e hora)
2570       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2571         puntos ordenados coa data e hora)
2572     new:
2573       upload_trace: Subir pista GPS
2574       visibility_help: que significa isto?
2575       help: Axuda
2576       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2577     create:
2578       upload_trace: Subir unha pista GPS
2579       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2580         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2581         un correo electrónico cando remate.
2582       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2583         erro. Ténteo novamente.
2584       traces_waiting:
2585         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2586           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2587         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2588           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2589     edit:
2590       cancel: Desbotar
2591       title: Editando a pista "%{name}"
2592       heading: Editando a pista "%{name}"
2593       visibility_help: que significa isto?
2594     update:
2595       updated: Pista actualizada
2596     trace_optionals:
2597       tags: Etiquetas
2598     show:
2599       title: Ollando a pista "%{name}"
2600       heading: Ollando a pista "%{name}"
2601       pending: PENDENTE
2602       filename: 'Nome do ficheiro:'
2603       download: baixar
2604       uploaded: 'Subido o:'
2605       points: 'Puntos:'
2606       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2607       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2608       map: mapa
2609       edit: editar
2610       owner: 'Dono:'
2611       description: 'Descrición:'
2612       tags: 'Etiquetas:'
2613       none: Ningún
2614       edit_trace: Editar esta pista
2615       delete_trace: Eliminar esta pista
2616       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2617       visibility: 'Visibilidade:'
2618       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2619     trace:
2620       pending: PENDENTE
2621       count_points:
2622         one: '%{count} punto'
2623         other: '%{count} puntos'
2624       more: máis
2625       trace_details: Ollar os detalles da pista
2626       view_map: Ollar o mapa
2627       edit_map: Editar o mapa
2628       public: PÚBLICO
2629       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2630       private: PRIVADO
2631       trackable: RASTREXÁBEL
2632       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2633       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2634     index:
2635       public_traces: Pistas GPS públicas
2636       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2637       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2638       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2639       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2640       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2641       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2642         GPS na %{wiki_link}.'
2643       upload_new: Sube unha nova pista
2644       wiki_page: páxina wiki
2645       upload_trace: Subir unha pista
2646       all_traces: Todas as pistas
2647       my_traces: As miñas pistas GPS
2648       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2649       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2650     page:
2651       older: Pistas máis antigas
2652       newer: Pistas máis novas
2653     destroy:
2654       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2655     make_public:
2656       made_public: Pista feita pública
2657     offline_warning:
2658       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2659     offline:
2660       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2661       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2662     georss:
2663       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2664     description:
2665       description_with_count:
2666         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2667         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2668       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2669   application:
2670     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2671     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2672     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2673     require_cookies:
2674       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2675         antes de continuar.
2676     require_admin:
2677       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2678     setup_user_auth:
2679       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2680         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2681       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2682         información na interface web.
2683       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2684         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2685         debes coñecelos.
2686     settings_menu:
2687       account_settings: Axustes da conta
2688       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2689       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2690       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2691       muted_users: Usuarios silenciados
2692     auth_providers:
2693       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2694       openid_login_button: Continuar
2695       openid:
2696         title: Acceder ó sistema co OpenID
2697         alt: Logo do OpenID
2698       google:
2699         title: Acceder ó sistema con Google
2700         alt: Logo de Google
2701       facebook:
2702         title: Acceder ó sistema co Facebook
2703         alt: Logo do Facebook
2704       microsoft:
2705         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2706         alt: Logo de Microsoft
2707       github:
2708         title: Acceder ó sistema co GitHub
2709         alt: Logo do GitHub
2710       wikipedia:
2711         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2712         alt: Logo da Wikipedia
2713   oauth:
2714     authorize:
2715       title: Autorizar o acceso á túa conta
2716       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2717         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2718         escoller cantas queiras.
2719       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2720       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2721       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2722       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2723       allow_write_api: modificar o mapa.
2724       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2725       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2726       allow_write_notes: modificar as notas.
2727       grant_access: Permitir o acceso
2728     authorize_success:
2729       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2730       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2731       verification: O código de verificación é %{code}.
2732     authorize_failure:
2733       title: Fallou a solicitude de autorización
2734       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2735       invalid: O pase de autorización non é válido.
2736     revoke:
2737       flash: Revogou o pase de %{application}
2738     permissions:
2739       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2740     scopes:
2741       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2742       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2743       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2744       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2745       write_api: Modificar o mapa
2746       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2747       write_gpx: Subir pistas GPS
2748       write_notes: Modificar notas
2749       write_redactions: Censurar datos do mapa
2750       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2751       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2752       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2753       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2754     for_roles:
2755       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2756         moderadores
2757   oauth_clients:
2758     new:
2759       title: Rexistrar unha nova aplicación
2760       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2761     edit:
2762       title: Editar a túa aplicación
2763     show:
2764       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2765       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2766       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2767       url: 'URL do pase da solicitude:'
2768       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2769       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2770       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2771       edit: Editar os detalles
2772       delete: Eliminar o cliente
2773       confirm: Queres continuar?
2774       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2775     index:
2776       title: Os meus detalles OAuth
2777       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2778       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2779       application: Nome da aplicación
2780       issued_at: Publicado o
2781       revoke: Revogar!
2782       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2783       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2784         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2785         OAuth neste servizo.
2786       oauth: OAuth
2787       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2788       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2789     form:
2790       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2791     not_found:
2792       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2793     create:
2794       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2795     update:
2796       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2797     destroy:
2798       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2799   oauth2_applications:
2800     index:
2801       title: As miñas aplicacións de cliente
2802       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2803         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2804         facer peticións OAuth a este servizo.
2805       new: Rexistrar unha nova aplicación
2806       name: Nome
2807       permissions: Permisos
2808     application:
2809       edit: Editar
2810       delete: Eliminar
2811       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2812     new:
2813       title: Rexistrar unha nova aplicación
2814     edit:
2815       title: Editar a túa aplicación
2816     show:
2817       edit: Editar
2818       delete: Eliminar
2819       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2820       client_id: ID de cliente
2821       client_secret: Cliente secreto
2822       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2823         de novo
2824       permissions: Permisos
2825       redirect_uris: Redirixir URIs
2826     not_found:
2827       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2828   oauth2_authorizations:
2829     new:
2830       title: Autorización requirida
2831       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2832         permisos?
2833       authorize: Autorizar
2834       deny: Rexeitar
2835     error:
2836       title: Ocorreu un erro
2837     show:
2838       title: Código de autorización
2839   oauth2_authorized_applications:
2840     index:
2841       title: As miñas aplicacións autorizadas
2842       application: Aplicación
2843       permissions: Permisos
2844       last_authorized: Última autorización
2845       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2846     application:
2847       revoke: Revogar acceso
2848       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2849   users:
2850     new:
2851       title: Rexistrarse
2852       tab_title: Rexistrarse
2853       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2854       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2855         de xeito automático para ti.
2856       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2857         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2858       support: soporte
2859       about:
2860         header: Libre e editábel.
2861         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2862           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2863           actualizalo, descargalo e usalo.
2864         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2865         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2866       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2867         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2868         e modifica a configuración da túa conta.
2869       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2870         mudalo máis tarde nos axustes.
2871       by_signing_up:
2872         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2873           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2874         privacy_policy: política de protección de datos
2875         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2876           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2877         contributor_terms: termos do colaborador
2878       tou: termos de uso
2879       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2880       continue: Rexistrarse
2881       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2882       email_help:
2883         privacy_policy: política de protección de datos
2884         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2885           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2886         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2887           para obter máis información.
2888       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2889       consider_pd: dominio publico
2890       or: ou
2891       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2892     terms:
2893       title: Termos
2894       heading: Termos
2895       heading_ct: Termos do colaborador
2896       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2897         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2898         "Continuar".
2899       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2900         actuais e futuras.
2901       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2902       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2903         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2904       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2905       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2906         dominio público
2907       consider_pd_why: que é isto?
2908       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2909       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2910         e algunhas %{informal_translations_link}'
2911       readable_summary: resumo lexible por humanos
2912       informal_translations: traducións informais
2913       continue: Continuar
2914       decline: Rexeitar
2915       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2916         do colaborador para continuar.
2917       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2918       legale_names:
2919         france: Francia
2920         italy: Italia
2921         rest_of_world: Resto do mundo
2922     terms_declined_flash:
2923       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2924         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2925       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2926     no_such_user:
2927       title: Non existe tal usuario
2928       heading: O usuario "%{user}" non existe
2929       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2930         que a ligazón que seguiu estea ben.
2931       deleted: eliminado
2932     show:
2933       my diary: O meu diario
2934       my edits: As miñas edicións
2935       my traces: As miñas pistas
2936       my notes: As miñas notas do mapa
2937       my messages: As miñas mensaxes
2938       my profile: O meu perfil
2939       my settings: Os meus axustes
2940       my comments: Os meus comentarios
2941       my_preferences: As miñas preferencias
2942       my_dashboard: O meu panel de control
2943       blocks on me: Os meus bloqueos
2944       blocks by me: Bloqueos efectuados
2945       create_mute: Silenciar este usuario
2946       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2947       edit_profile: Editar perfil
2948       send message: Enviar unha mensaxe
2949       diary: Diario
2950       edits: Edicións
2951       traces: Pistas
2952       notes: Notas do mapa
2953       remove as friend: Eliminar coma amizade
2954       add as friend: Engadir coma amizade
2955       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2956       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2957       no activity yet: Aínda non hai actividade
2958       uid: 'Identificador de usuario:'
2959       ct status: 'Termos do colaborador:'
2960       ct undecided: Indeciso
2961       ct declined: Rexeitou
2962       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2963       created from: 'Creado a partir de:'
2964       status: 'Estado:'
2965       spam score: 'Puntuación do spam:'
2966       role:
2967         administrator: Este usuario é administrador
2968         moderator: Este usuario é moderador
2969         importer: Este usuario é importador
2970         grant:
2971           administrator: Conceder o acceso de administrador
2972           moderator: Conceder o acceso de moderador
2973           importer: Conceder o acceso de importador
2974         revoke:
2975           administrator: Revogar o acceso de administrador
2976           moderator: Revogar o acceso de moderador
2977           importer: Revogar o acceso de importador
2978       block_history: Bloqueos activos
2979       moderator_history: Bloqueos impostos
2980       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2981       comments: Comentarios
2982       create_block: Bloquear este usuario
2983       activate_user: Activar este usuario
2984       confirm_user: Confirmar este usuario
2985       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2986       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2987       hide_user: Agochar este usuario
2988       unhide_user: Descubrir este usuario
2989       delete_user: Eliminar este usuario
2990       confirm: Confirmar
2991       report: Denunciar este usuario
2992     go_public:
2993       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2994         editar.
2995     index:
2996       title: Usuarios
2997       heading: Usuarios
2998       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2999       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3000       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3001     page:
3002       older: Usuarios máis vellos
3003       newer: Usuarios máis novos
3004       found_users:
3005         one: Atopouse %{count} usuario
3006         other: Atopáronse %{count} usuarios
3007       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3008       hide: Agochar os usuarios seleccionados
3009     suspended:
3010       title: Conta suspendida
3011       heading: Conta suspendida
3012       support: soporte
3013       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3014       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3015         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3016     auth_failure:
3017       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3018       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3019       no_authorization_code: Sen código de autorización
3020       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3021       invalid_scope: Ámbito inválido
3022       unknown_error: Fallou a autenticación
3023     auth_association:
3024       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3025       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3026         o formulario de abaixo.
3027       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3028         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3029         nas túas preferencias de usuario.
3030   user_role:
3031     filter:
3032       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3033       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3034       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3035       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3036         do usuario actual.
3037     grant:
3038       title: Confirmar a concesión do rol
3039       heading: Confirmar a concesión do rol
3040       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3041         "%{name}"?
3042       confirm: Confirmar
3043       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3044         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3045     revoke:
3046       title: Confirmar a revogación do rol
3047       heading: Confirmar a revogación do rol
3048       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3049       confirm: Confirmar
3050       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3051         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3052   user_blocks:
3053     model:
3054       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3055       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3056     not_found:
3057       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3058       back: Volver ó índice
3059     new:
3060       title: Creando un bloqueo a %{name}
3061       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3062       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3063         API?
3064     edit:
3065       title: Editando o bloqueo de %{name}
3066       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3067       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3068         API?
3069       revoke: Revogar o bloqueo
3070     filter:
3071       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3072         na listaxe despregábel.
3073     create:
3074       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3075     update:
3076       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3077       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3078         editalo sen revogalo.
3079       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3080         o bloqueo poden editalo.
3081       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3082         reactivar.
3083       success: Bloqueo actualizado.
3084     index:
3085       title: Bloqueos de usuario
3086       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3087       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3088     revoke_all:
3089       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3090       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3091       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3092       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3093       active_blocks:
3094         one: '%{count} bloqueo activo'
3095         other: '%{count} bloqueos activos'
3096       revoke: Revogar!
3097       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3098     helper:
3099       time_future_html: Remata en %{time}.
3100       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3101       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3102         iniciou a sesión.
3103       time_past_html: Rematou %{time}.
3104       block_duration:
3105         hours:
3106           one: '%{count} hora'
3107           other: '%{count} horas'
3108         days:
3109           one: '%{count} día'
3110           other: '%{count} días'
3111         weeks:
3112           one: '%{count} semana'
3113           other: '%{count} semanas'
3114         months:
3115           one: '%{count} mes'
3116           other: '%{count} meses'
3117         years:
3118           one: '%{count} ano'
3119           other: '%{count} anos'
3120     blocks_on:
3121       title: Bloqueos feitos a %{name}
3122       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3123       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3124     blocks_by:
3125       title: Bloqueos feitos por %{name}
3126       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3127       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3128     show:
3129       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3130       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3131       created: Creado
3132       duration: 'Duración:'
3133       status: Estado
3134       show: Amosar
3135       edit: Editar
3136       confirm: Queres continuar?
3137       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3138       revoker: 'Autor da revogación:'
3139       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3140         revogado.
3141     block:
3142       not_revoked: (non revogado)
3143       show: Amosar
3144       edit: Editar
3145     blocks:
3146       display_name: Usuario bloqueado
3147       creator_name: Creador
3148       reason: Motivo para o bloqueo
3149       status: Estado
3150       revoker_name: Revogado por
3151       older: Bloqueos máis antigos
3152       newer: Bloqueos máis novos
3153     navigation:
3154       all_blocks: Todos os bloqueos
3155       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3156       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3157       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3158       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3159       block: Bloqueo n.º %{id}
3160       new_block: Novo bloqueo
3161   user_mutes:
3162     index:
3163       title: Usuarios silenciados
3164       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3165       you_have_muted_n_users:
3166         one: Silenciaches %{count} usuario
3167         other: Silenciaches %{count} usuarios
3168       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3169         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3170       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3171         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3172       table:
3173         thead:
3174           muted_user: Usuario silenciado
3175           actions: Accións
3176         tbody:
3177           unmute: Deixar de silenciar
3178           send_message: Enviar unha mensaxe
3179     create:
3180       notice: Silenciaches a %{name}.
3181       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3182     destroy:
3183       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3184       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3185   notes:
3186     index:
3187       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3188       heading: Notas de %{user}
3189       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3190       subheading_submitted: enviadas
3191       subheading_commented: comentadas
3192       no_notes: Sen notas
3193       id: ID
3194       creator: Creador
3195       description: Descrición
3196       created_at: Creado o
3197       last_changed: Última modificación
3198     show:
3199       title: 'Nota: %{id}'
3200       description: Descrición
3201       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3202       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3203       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3204       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3205       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3206       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3207       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3208       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3209       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3210       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3211       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3212       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3213       report: denunciar esta nota
3214       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3215         verificarse de xeito independente.
3216       hide: Agochar
3217       resolve: Resolver
3218       reactivate: Reactivar
3219       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3220       comment: Comentar
3221       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3222       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3223         podes %{link}.
3224       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3225         comentario.
3226       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3227       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3228     new:
3229       title: Nova nota
3230       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3231         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3232         unha nota expoñendo o problema.
3233       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3234         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3235       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3236       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3237       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3238         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3239         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3240       add: Engadir a nota
3241   javascripts:
3242     close: Pechar
3243     share:
3244       title: Compartir
3245       cancel: Desbotar
3246       image: Imaxe
3247       link: Ligazón ou HTML
3248       long_link: Ligazón
3249       short_link: Ligazón acurtada
3250       geo_uri: Geo URI
3251       embed: HTML
3252       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3253       format: 'Formato:'
3254       scale: 'Escala:'
3255       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3256       download: Baixar
3257       short_url: Enderezo URL curto
3258       include_marker: Incluí-lo marcador
3259       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3260       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3261       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3262       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3263         coma unha imaxe
3264     embed:
3265       report_problem: Denunciar un problema
3266     key:
3267       title: Lenda do mapa
3268       tooltip: Lenda do mapa
3269       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3270     map:
3271       zoom:
3272         in: Achegar
3273         out: Afastar
3274       locate:
3275         title: Amosar a miña localización
3276         metersPopup:
3277           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3278           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3279         feetPopup:
3280           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3281           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3282       base:
3283         standard: Estándar
3284         cyclosm: CyclOSM
3285         cycle_map: Ciclista
3286         transport_map: Transporte
3287         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3288         hot: Humanitario
3289       layers:
3290         header: Capas do mapa
3291         notes: Notas do mapa
3292         data: Datos do mapa
3293         gps: Pistas GPS públicas
3294         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3295         title: Capas
3296       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3297       make_a_donation: Facer unha doazón
3298       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3299       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3300       osm_france: OpenStreetMap Francia
3301       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3302       andy_allan: Andy Allan
3303       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3304       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3305       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3306     site:
3307       edit_tooltip: Editar o mapa
3308       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3309       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3310       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3311       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3312       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3313       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3314       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3315       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3316         de mapa
3317     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3318       preme aquí.
3319     directions:
3320       ascend: Ascendente
3321       engines:
3322         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3323         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3324         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3325         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3326         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3327         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3328         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3329         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3330         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3331       descend: Descendente
3332       directions: Indicacións
3333       distance: Distancia
3334       distance_m: '%{distance} m'
3335       distance_km: '%{distance} km'
3336       errors:
3337         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3338         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3339       instructions:
3340         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3341         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3342         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3343         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3344         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3345         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3346           a %{directions}
3347         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3348           a %{name}, en dirección a %{directions}
3349         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3350         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3351         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3352           en dirección a %{directions}
3353         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3354         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3355           %{directions}
3356         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3357           en dirección a %{directions}
3358         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3359         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3360         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3361         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3362         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3363         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3364         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3365         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3366         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3367         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3368         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3369         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3370         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3371         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3372           a %{directions}
3373         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3374           a %{name}, en dirección a %{directions}
3375         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3376         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3377         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3378           en dirección a %{directions}
3379         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3380         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3381         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3382           en dirección a %{directions}
3383         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3384         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3385         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3386         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3387         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3388         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3389         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3390         follow_without_exit: Sigue %{name}
3391         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3392         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3393         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3394         start_without_exit: Comeza en %{name}
3395         destination_without_exit: Chega ó destino
3396         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3397         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3398         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3399         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3400         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3401         unnamed: estrada sen nome
3402         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3403         exit_counts:
3404           first: 1.ª
3405           second: 2.ª
3406           third: 3.ª
3407           fourth: 4.ª
3408           fifth: 5.ª
3409           sixth: 6.ª
3410           seventh: 7.ª
3411           eighth: 8.ª
3412           ninth: 9.ª
3413           tenth: 10.ª
3414       time: Tempo
3415     query:
3416       node: Nó
3417       way: Vía
3418       relation: Relación
3419       nothing_found: Non se atoparon elementos
3420       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3421       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3422     context:
3423       directions_from: Indicacións dende aquí
3424       directions_to: Indicacións até aquí
3425       add_note: Engadir unha nota aquí
3426       show_address: Amosar enderezo
3427       query_features: Consultar elementos
3428       centre_map: Centrar o mapa aquí
3429   redactions:
3430     edit:
3431       heading: Editar a censura
3432       title: Editar a censura
3433     index:
3434       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3435       heading: Listaxe de censuras
3436       title: Listaxe de censuras
3437     new:
3438       heading: Escriba a información da nova censura
3439       title: Creando unha nova censura
3440     show:
3441       description: 'Descrición:'
3442       heading: Amosando a censura "%{title}"
3443       title: Amosando a censura
3444       user: 'Creador:'
3445       edit: Editar esta censura
3446       destroy: Eliminar esta censura
3447       confirm: Queres continuar?
3448     create:
3449       flash: Censura creada.
3450     update:
3451       flash: Gardáronse as modificacións.
3452     destroy:
3453       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3454         a esta censura antes de destruíla.
3455       flash: Censura destruída.
3456       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3457   validations:
3458     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3459     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3460     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3461     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3462 ...