1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
20 acl: Roll kontroll moned
21 changeset: Strollad kemmoù
22 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
24 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
25 diary_entry: Enmoned en deizlevr
30 node_tag: Tikedenn ar skoulm
33 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
34 old_relation: Darempred kozh
35 old_relation_member: Ezel darempred kozh
36 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
38 old_way_node: Skoulm an hent kozh
39 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
41 relation_member: Ezel an darempred
42 relation_tag: Tikedenn an darempred
45 tracepoint: Poent eus ar roud
46 tracetag: Tikedenn ar roud
48 user_preference: Penndibaboù Implijer
49 user_token: Jedouer an implijer
51 way_node: Skoulm eus an hent
52 way_tag: Tikedenn an hent
73 description: Deskrivadur
82 display_name: Anv diskouezet
83 description: Deskrivadur
85 pass_crypt: Ger-tremen
87 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
90 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
93 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
96 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
99 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
103 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
105 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
108 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
110 in_changeset: Strollad kemmoù
112 no_comment: (addispleg ebet)
114 download_xml: Pellgargañ XML
115 view_history: Gwelet an istor
116 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
119 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
121 node: Skoulmoù (%{count})
122 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
123 way: Hentoù (%{count})
124 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
125 relation: Darempredoù (%{count})
126 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
127 comment: Addisplegoù(%{count})
128 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
131 changesetxml: Strollad kemmoù XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Strollad kemmoù %{id}
135 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
137 discussion: Kaozeadenn
138 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
141 title: 'Skoulm : %{name}'
142 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
144 title: 'Hent : %{name}'
145 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
148 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
149 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
151 title: 'Darempred : %{name}'
152 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
161 entry: Darempred %{relation_name}
162 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
164 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
169 changeset: strollad kemmoù
172 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
173 zo re hir da adtapout.
178 changeset: strollad kemmoù
181 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
183 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
190 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
191 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
192 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
198 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
199 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
200 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
201 telephone_link: Gervel %{phone_number}
203 title: 'Notenn : %{id}'
204 new_note: Notenn nevez
205 description: Deskrivadur
206 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
207 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
208 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
209 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
210 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
213 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
216 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
222 report: Disklêriañ an notenn-mañ
224 title: Arc'hweladurioù enklask
225 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
226 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
227 enclosing: Arc'hweladurioù stag
229 changeset_paging_nav:
230 showing_page: Pajenn %{page}
235 no_edits: (aozadenn ebet)
236 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
239 saved_at: Enrollet da
245 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
246 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
247 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
248 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
249 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
250 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
251 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
252 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
253 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
254 load_more: Kargañ muioc'h
256 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
259 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
260 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
262 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
263 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
267 title: Enmoned nevez en deizlevr
268 publish_button: Embann
270 title: Deizlevrioù an implijerien
271 title_friends: Marilhoù ar vignoned
272 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
273 user_title: Deizlevr %{user}
274 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
275 new: Enmoned nevez en deizlevr
276 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
277 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
278 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
279 older_entries: Enmonedoù koshañ
280 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
282 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
286 location: 'Lec''hiadur :'
288 longitude: 'Hedred :'
289 use_map_link: implijout ar gartenn
290 save_button: Enrollañ
291 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
293 title: Deizlevr %{user} | %{title}
294 user_title: Deizlevr %{user}
295 leave_a_comment: Lezel un addispleg
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
298 save_button: Enrollañ
300 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
301 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
302 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
303 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
306 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
307 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
308 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
312 other: '%{count} addipleg'
313 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
314 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
317 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
318 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
321 location: 'Lec''hiadur :'
322 view: 'Lec''hiadur :'
326 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
327 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
329 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
330 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
333 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
334 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
336 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
337 pennadoù deizlevr-mañ
342 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
343 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
347 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
348 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
349 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
351 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 search_osm_nominatim:
362 platter: Saver pladoù
364 station: Arsav funlogell
367 airstrip: Leurenn bradañ
368 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
372 parking_position: Plas parkañ
374 taxiway: Roudenn evit an taksioù
377 animal_shelter: Goudor evit al loened
378 arts_centre: Kreizenn arz
384 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
385 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
386 biergarten: Liorzh ar bier
387 boat_rental: Feurmiñ bagoù
389 bureau_de_change: Burev eskemm
390 bus_station: Arsav bus
392 car_rental: Feurmiñ kirri
393 car_sharing: Leur genweturañ
394 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
396 charging_station: Savlec'h adkargañ
397 childcare: Diwaller bugale
401 college: Skol-veur pe skol-uhel
402 community_centre: Sal liezimplij
404 crematorium: Krematoriom
407 drinking_water: Dour mat da evañ
408 driving_school: Skol bleinañ
411 ferry_terminal: Porzh karrlistri
412 fire_station: Kazarn pomperien
418 grit_bin: Bailh holen
420 hunting_stand: Stand tennañ
421 ice_cream: Dienn skorn
422 kindergarten: Liorzh ar vugale
424 marketplace: Marc'hallac'h
426 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
428 nursing_home: Ti yec'hed
431 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
432 parking_space: Plas parkañ
433 pharmacy: Apotikerezh
434 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
436 post_box: Boest-lizheroù
441 public_building: Savadur foran
442 recycling: Lec'h adaozañ
444 retirement_home: Ti-retredidi
450 social_centre: Kreizenn sokial
451 social_club: Klub sokial
452 social_facility: Servij sokial
454 swimming_pool: Poull-neuial
456 telephone: Pellgomzer foran
460 university: Skol-veur
461 vending_machine: Ingaler emgefre
462 veterinary: Surjianerezh evit al loened
463 village_hall: Sal ar gumun
464 waste_basket: Pod-lastez
465 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
466 water_point: Lec'h dour
467 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
469 administrative: Bevennoù melestradurel
470 census: ↓Bevenn stadeg
471 national_park: Park broadel
472 protected_area: Takad gwarezet
475 boardwalk: Pourmenadenn
476 suspension: Pont-skourr
485 electrician: Tredanour
488 photographer: Luc'hskeudenner
492 "yes": Stal artizanelezh
494 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
495 assembly_point: Lec'h bodañ
496 defibrillator: Difibrilator
497 landing_site: Tachenn bradañ trumm
498 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
499 water_tank: Beol dour trumm
502 abandoned: Hent-houarn dilezet
503 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
504 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
506 construction: Chanter gourhent
508 cycleway: Roudenn divrodegoù
510 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
511 footway: Gwenodenn evit an droadeien
513 give_way: Panell "Lezit da dremen"
514 living_street: Straed annez
515 milestone: ↓Maen-bonn
517 motorway_junction: Kengej gourhent
518 motorway_link: Gourhent
519 passing_place: Lec'h tremen
521 pedestrian: Hent evit an droadeien
523 primary: Hent kentañ renk
524 primary_link: Pennhent
525 proposed: Hent kinniget
527 residential: Straed annezet
528 rest_area: Leur diskuizh
530 secondary: Hent eil renk
531 secondary_link: Hent a eil renk
533 services: Servijoù gourhent
534 speed_camera: Radar tizh
537 street_lamp: Post lamp
538 tertiary: Hent trede renk
539 tertiary_link: Hent trede renk
541 traffic_signals: Gouleier
544 trunk_link: Hent-tizh
545 turning_loop: Kammdro dizehan
546 unclassified: Hent dirumm
549 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
550 battlefield: Tachenn emgann
551 boundary_stone: Bonn harzoù
552 building: Savadur istorel
557 citywalls: Murioù kêr
559 heritage: Lec'hienn ar glad
565 mine_shaft: Poull mengleuz
567 roman_road: Hent roman
573 wayside_shrine: Ti-pediñ
579 allotments: Liorzhoù familh
581 brownfield: Tachenn rezet
583 commercial: Takad kenwerzh
584 conservation: Takad gwarezet
585 construction: Savadur
587 farmland: Douaroù-labour
592 greenfield: Tachenn da sevel tiez
593 industrial: Takad greantel
596 military: Takad milourel
601 recreation_ground: Leur c'hoari
603 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
604 residential: Takad annez
607 village_green: Takad natur foran
609 "yes": Implij an douaroù
611 beach_resort: Kêr-gouronkañ
613 common: Tachennoù foran
616 fishing: Takad pesketa
617 fitness_centre: Kreizenn fitness
618 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
620 golf_course: Tachenn golf
621 horse_riding: Marc'hegezh
622 ice_rink: Poull-ruzikat
624 miniature_golf: Golfig
625 nature_reserve: Gwarezva Natur
628 playground: Tachenn c'hoari
629 recreation_ground: Tachenn c'hoari
633 sports_centre: Kreizenn sport
635 swimming_pool: Poull-neuial
637 water_park: Kreizenn dour
640 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
643 breakwater: Diwagenner
657 mineshaft: Poull mengleuz
658 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
659 petroleum_well: Poull tireoul
663 storage_tank: Beol stokañ
666 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
667 watermill: Milin-dour
668 water_tower: Kastell-dour
670 water_works: Reizhiad dre zour
673 "yes": Krouet gant Mab-den
675 airfield: Nijva milourel
685 cave_entrance: Treuzoù mougev
718 wetland: Takad gleborek
722 administrative: Melestradur
724 association: Kevredigezh
726 educational_institution: Ensavadur desavadurel
727 employment_agency: Ajañs evit al labour
728 estate_agent: Kourater tiez
729 government: Ajañs c'houarnamantel
730 insurance: Ajañs asurañsoù
731 it: Burev urzhiataerezh
733 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
734 telecommunication: Burev pellgehentiñ
735 travel_agent: Ajañs-veaj
738 allotments: Liorzhoù tiegezhel
740 city_block: Bloc'h kêrel
749 isolated_dwelling: Ti distro
752 neighbourhood: Ardremez
762 unincorporated_area: Takad diaoz
766 abandoned: Hent-houarn dilezet
767 construction: Hent-houarn war sevel
768 disused: Hent-houarn dilezet
769 funicular: Hent-houarn fundren
771 junction: Kej hent-houarn
772 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
773 light_rail: Hent-houarn bihan
774 miniature: Hentig-houarn
775 monorail: Hent-houarn unroud
776 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
777 platform: Savenn hent-houarn
778 preserved: Hent-houarn miret
779 proposed: Hent-houarn kinniget
780 spur: Hent-houarn kevreañ
781 station: Porzh-houarn
784 subway_entrance: Antre metro
785 switch: Hentoù-houarn heñchañ
787 tram_stop: Arsav tramgarr
789 alcohol: Gwezher alkool
793 beauty: Stal produioù kened
794 beverages: Stal evajoù
795 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
796 bookmaker: Burev klaoustreoù
801 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
802 car_repair: Dresañ kirri
803 carpet: Stal pallennoù
804 charity: Stal garitez
805 chemist: Stal produioù yec'hederezh
807 computer: Stal urzhiataerioù
808 confectionery: Koñfizerezh
809 convenience: Ispiserezh
810 copyshop: Stal luc'heilañ
811 cosmetics: Stal produioù kened
813 department_store: Gourstal
814 discount: Stal discount
815 doityourself: Stal bitellat
816 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
817 electronics: Stal traoù eletronek
818 estate_agent: Kourater tiez
819 farm: Stal evit al labour-douar
824 funeral_directors: Kañvlidoù
825 furniture: Stal arrebeuri
826 gallery: Skeudennaoueg
827 garden_centre: Stal liorzhañ
830 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
832 hairdresser: Perukenner
833 hardware: Stal urzhiataerezh
835 houseware: Stal traoù a diegezh
836 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
842 mall: Palier kenwerzh
845 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
846 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
848 newsagent: Gwerzher kazetennoù
850 organic: Stal boued bio
851 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
852 paint: Palier livadurioù
853 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
855 pharmacy: Apotikerezh
856 photo: Stal luc'hskeudenniñ
858 second_hand: Stal traoù eildorn
861 stationery: Paperaerezh
862 supermarket: Gourmarc'had
866 toys: Stal c'hoarielloù
867 travel_agency: Ajañs-veaj
868 tyres: Stal vandennoù-rod
870 variety_store: Stal seurtadoù
875 alpine_hut: Bod menez
878 attraction: Tra zedennus
879 bed_and_breakfast: Bod ha boued
881 camp_site: Tachenn gampiñ
882 caravan_site: Tachenn karavanennoù
885 guest_house: Ti herberc'h
888 information: Titouroù
891 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
892 theme_park: Park tematek
896 building_passage: Tremen savadur
900 artificial: Gwazh-dour artifisiel
901 boatyard: Chanter bigi
904 derelict_canal: Kanol dilezet
919 level2: Bevenn ar vro
920 level4: Bevenn ar Stad
921 level5: Bevenn ar rannvro
922 level6: Bevenn ar gontelezh
924 level9: Bevenn ar gêriadenn
925 level10: Bevenn ar bannlev
928 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
937 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
941 select_status: Diuzañ ur statud
942 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
943 not_updated: Nann hizvivaet
945 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
946 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
949 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
950 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
951 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
952 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
955 other: '%{count} Danevelloù'
957 ignored: Lezet a-gostez
961 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
962 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
963 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
965 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
969 other: '%{count} danevelloù'
971 ignore: Lezel a-gostez
973 read_reports: Lenn an danevelloù
974 new_reports: Danevelloù nevez
975 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
976 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
977 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
979 created_at: D'an %{datetime}
981 updated_at: D'an %{datetime}
984 note: 'Notenn #%{note_id}'
987 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
990 title_html: Danevell %{link}
991 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
992 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
994 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1005 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1006 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1009 alt_text: Logo OpenStreetMap
1010 home: Mont da lec'h ar gêr
1013 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1014 sign_up: En em enskrivañ
1015 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1016 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1022 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1023 gps_traces: Roudoù GPS
1024 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1025 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1026 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1027 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1028 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1029 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1030 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1031 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1032 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1033 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1034 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1035 partners_partners: Kevelourien
1036 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1037 gant ul labour kempenn bras.
1038 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1039 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1040 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1043 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1044 community: Kumuniezh
1045 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1046 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1047 foundation: Diazezadur
1048 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1050 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1051 text: Ober un donezon
1052 learn_more: Gouzout hiroc'h
1055 diary_comment_notification:
1056 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1058 hi: Demat %{to_user},
1059 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1060 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1061 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1062 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1063 message_notification:
1064 hi: Demat %{to_user},
1065 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1066 gant an danvez %{subject} :'
1067 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1069 friend_notification:
1070 hi: Demat dit %{to_user},
1071 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1072 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1073 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1074 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1077 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1078 with_description: gant an deskrivadur
1079 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1080 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1082 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1083 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1085 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1086 penaos en em virout diouto
1087 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1089 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1090 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1093 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1095 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1096 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1097 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1098 a-is da gadarnaat ho kont :'
1099 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1100 deoc'h evit kregiñ ganti.
1102 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1103 email_confirm_plain:
1105 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1106 eus %{server_url} da %{new_address}.
1107 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1108 kadarnaat ar c'hemm.
1111 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1112 eus %{server_url} da %{new_address}.
1113 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1116 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1117 lost_password_plain:
1119 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1120 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1121 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1122 adderaouekaat ho ker-tremen.
1125 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1126 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1127 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1129 note_comment_notification:
1130 anonymous: Un implijer dizanv
1133 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1135 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1137 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1138 kartenn tost da %{place}.'
1139 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1140 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1146 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1148 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1149 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1151 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1153 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1155 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1157 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1158 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1159 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1160 changeset_comment_notification:
1161 hi: Demat %{to_user},
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1167 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1168 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1169 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1170 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1171 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1173 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1174 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1175 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1176 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1177 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1181 my_inbox: Ma boest resev
1183 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1185 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1186 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1188 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1189 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1193 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1194 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1195 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1197 unread_button: Merkañ evel anlennet
1198 read_button: Merkañ evel lennet
1199 reply_button: Respont
1200 destroy_button: Dilemel
1202 title: Kas ur gemennadenn
1203 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1207 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1209 message_sent: Kemennadenn kaset
1210 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1211 pennadig a-raok klask kas re all.
1213 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1214 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1215 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1218 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1222 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1223 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1227 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1228 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1229 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1231 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1232 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1233 evit gellout respont.
1235 title: Lenn ar gemennadenn
1239 reply_button: Respont
1240 unread_button: Merkañ evel anlennet
1241 destroy_button: Diverkañ
1244 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1245 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1246 reizh evit gellout lenn anezhi.
1247 sent_message_summary:
1248 destroy_button: Dilemel
1250 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1251 as_unread: Merkañ evel anlennet
1253 destroyed: Kemennadenn dilamet
1257 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1258 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1259 hezoug ha da vekanikoù'
1260 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1261 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1262 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1263 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1264 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1265 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1266 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1267 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1268 community_driven_html: |-
1269 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1270 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1271 open_data_title: Roadennoù digor
1272 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1273 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1274 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1275 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1276 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1277 evit gouzout hiroc''h.'
1278 legal_title: Lezennel
1279 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1280 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1281 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1282 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1283 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1284 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1285 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1286 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1287 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1288 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1290 partners_title: Kevelerien
1293 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1294 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1295 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1296 english_link: orin e Saozneg
1298 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1299 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1300 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1301 native_link: Stumm brezhonek
1302 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1304 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1306 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1307 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1308 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1309 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1310 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1311 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1312 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1313 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1314 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1315 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1316 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1317 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1318 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1320 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1321 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1322 ha CC BY-SA war-du <a
1323 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1324 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1325 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1326 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1327 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1328 www.creativecommons.org.
1330 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1332 attribution_example:
1333 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1334 title: Skouer deverkadur
1335 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1336 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1337 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1338 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1339 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1340 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1341 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1342 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1343 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1344 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1345 evit implijout Nominatin</a>"
1346 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1347 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1348 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1350 contributors_at_html: |-
1351 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1352 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1353 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1354 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1355 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1356 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1357 contributors_au_html: |-
1358 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1359 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1360 contributors_ca_html: |-
1361 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1362 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1363 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1364 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1366 contributors_fi_html: |-
1367 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1368 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1369 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1371 contributors_nl_html: |-
1372 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1373 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1374 contributors_nz_html: |-
1375 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1376 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1377 contributors_si_html: |-
1378 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1379 (titouroù foran eus Slovenia)
1380 contributors_za_html: |-
1381 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1382 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1383 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1384 contributors_gb_html: |-
1385 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1386 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1387 contributors_footer_1_html: |-
1388 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1389 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1390 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1391 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1392 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1393 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1394 infringement_1_html: |-
1395 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1396 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1397 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1398 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1399 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1400 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1401 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1403 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1404 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1405 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1406 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1407 Policy</a>, mar plij.
1409 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1410 eus diweredekaet JavaScript.
1411 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1412 permalink: Peurliamm
1413 shortlink: Liamm berr
1414 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1416 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1417 aotre-implijout digor
1418 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1419 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1421 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1422 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1423 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1424 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1425 user_page_link: pajenn implijer
1426 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1427 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1428 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1429 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1430 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1431 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1432 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1433 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1434 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1435 da c'houzout hiroc'h
1436 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1437 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1438 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1439 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1440 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1443 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1444 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1445 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1446 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1447 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1448 embeddable_html: HTML enkorfadus
1449 licence: Aotre-implijout
1450 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1451 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1453 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1455 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1456 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1457 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1459 title: Planedenn OSM
1460 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1463 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1464 roadennoù OpenStreetMap
1466 title: Pellgargañ Geofabrik
1467 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1470 title: Eztennadennoù Metro
1471 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1474 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1479 image_size: Ment ar skeudenn
1481 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1485 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1486 export_button: Ezporzhiañ
1488 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1490 title: Penaos sikour
1492 title: Mont er gumuniezh-mañ
1493 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1494 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1495 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1497 instructions_html: |-
1498 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1499 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1501 title: Prederioù all
1502 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1503 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1504 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1507 title: Tapout sikour
1508 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1509 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1510 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1513 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1514 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1516 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1517 title: Sturlevr evit deraouidi
1518 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1520 url: https://help.openstreetmap.org/
1521 title: help.openstreetmap.org
1522 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1526 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1527 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1530 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1531 stil un daolenn skritellañ
1534 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1538 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1539 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1541 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1542 title: wiki.openstreetmap.org
1543 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1545 search_results: Disoc'hoù enklask
1549 get_directions: Kaout an tuioù
1550 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1553 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1554 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1557 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1562 main_road: Hent pennañ
1565 secondary: Hent bihan
1566 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1568 bridleway: Hent evit kezeg
1569 cycleway: Roudenn divrodegoù
1570 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1571 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1572 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1573 footway: Hent evit an dud war droad
1575 subway: Linenn vetro
1583 - Roudenn evit an taksioù
1584 - Roudenn evit an taksioù
1588 admin: Bevenn velestradurel
1593 resident: Takad annez
1597 retail: Takad kenwerzh
1598 industrial: Takad greantel
1599 commercial: Takad kenwerzhel
1605 brownfield: Takad greanterezh
1607 allotments: Lodennaouegoù
1608 pitch: Tachenn sport
1609 centre: Kreizenn sport
1610 reserve: Gwarezva natur
1611 military: Takad milourel
1615 building: Savadur pouezus
1616 station: Porzh-houarn
1620 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1621 bridge: Bord du = pont
1622 private: Moned prevez
1623 destination: Moned d'ar pal
1624 construction: Hentoù war ar stern
1625 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1626 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1632 title_html: Dielfennet gant <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1636 unordered: Roll en dizurzh
1637 ordered: Roll urzhiet
1638 first: Elfenn gentañ
1646 title: Deuet-mat oc'h !
1647 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1648 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1649 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1651 title: Petra zo war ar gartenn
1653 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1655 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1656 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1657 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1658 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1659 enlinenn pe war baper.
1661 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1662 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1663 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1664 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1665 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1666 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1668 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1669 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1670 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1671 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1674 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1675 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1676 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1677 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1678 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1679 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1681 title: Traoù da c'houlenn ?
1682 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1683 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1685 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1687 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1688 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1689 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1690 paragraph_2_html: |-
1691 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1692 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1695 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1696 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1697 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1699 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1700 urzhiet gant an deiziadoù)
1702 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1703 description: 'Deskrivadur :'
1704 tags: 'Tikedennoù :'
1705 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1706 visibility: 'Gwelusted :'
1707 visibility_help: Petra a dalvez ?
1708 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1709 upload_button: Enporzhiañ
1711 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1713 upload_trace: Kas ar roud GPS
1714 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1715 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1716 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1717 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1718 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1721 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1722 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1723 filename: 'Anv ar restr :'
1724 download: pellgargañ
1725 uploaded_at: 'Kaset da :'
1727 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1730 owner: 'Perc''henn :'
1731 description: 'Deskrivadur :'
1732 tags: 'Tikedennoù :'
1733 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1734 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1735 visibility: 'Gwelusted :'
1736 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1740 title: O welet ar roud %{name}
1741 heading: O welet ar roud %{name}
1742 pending: WAR C'HORTOZ
1743 filename: 'Anv ar restr :'
1744 download: pellgargañ
1745 uploaded: 'Karget da :'
1747 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1750 owner: 'Perc''henn :'
1751 description: 'Deskrivadur :'
1752 tags: 'Tikedennoù :'
1754 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1755 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1756 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1757 visibility: 'Gwelusted :'
1758 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1760 showing_page: Pajenn %{page}
1762 newer: ↓Roudoù nevez
1764 pending: WAR C'HORTOZ
1765 count_points: '%{count} poent'
1766 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1768 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1769 view_map: Gwelet ar gartenn
1771 edit_map: Aozañ ar gartenn
1773 identifiable: ANAVEZADUS
1775 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1780 public_traces: Roudoù GPS foran
1781 my_traces: Ma roudennoù GPS
1782 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1783 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1784 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1785 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1786 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1787 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1788 upload_trace: Kas ur roud
1789 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1790 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1792 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1794 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1796 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1798 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1799 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1801 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1803 description_with_count:
1804 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1805 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1806 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1809 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1810 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1812 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1814 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1815 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1816 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1818 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1819 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1820 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1823 title: Aotren mont d'ho kont
1824 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1825 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1826 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1827 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1828 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1829 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1830 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1831 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1832 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1833 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1834 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1835 grant_access: Grataat ar monet
1837 title: Reked aotre roet
1838 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1839 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1841 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1842 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1843 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1845 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1847 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1850 title: Marilhañ un arload nevez
1853 title: Aozañ hoc'h arload
1856 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1857 key: 'Alc''hwez implijer :'
1858 secret: 'Sekred an implijer :'
1859 url: 'URL ar jedouer reked :'
1860 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1861 authorize_url: 'URL aotren :'
1862 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1863 edit: Aozañ ar munudoù
1864 delete: Diverkañ an arval
1865 confirm: Ha sur oc'h ?
1866 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1867 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1868 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1869 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1870 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1871 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1872 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1873 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1875 title: Ma munudoù OAuth
1876 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1877 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1878 application: Anv an arload
1881 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1882 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1883 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1884 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1885 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1886 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1890 url: URL pennañ an arload
1891 callback_url: URL gervel en-dro
1892 support_url: URL skoazell
1893 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1894 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1895 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1896 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1897 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1898 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1899 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1900 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1902 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1904 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1906 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1908 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1913 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1914 password: 'Ger-tremen :'
1915 openid: '%{logo} OpenID :'
1916 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1917 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1918 login_button: Kevreañ
1919 register now: En em enskrivañ bremañ
1920 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1921 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1922 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1923 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1924 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1925 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1926 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1927 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1928 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1929 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1930 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1931 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1932 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1933 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1935 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1938 title: Kevreañ ouzh OpenID
1939 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1941 title: Kevreañ ouzh Google
1942 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1944 title: Kevreañ ouzh Facebook
1945 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1947 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1948 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1950 title: Kevreañ dre GitHub
1951 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1953 title: Kevreañ dre Wikipedia
1954 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1956 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1957 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1959 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1960 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1962 title: Kevreañ ouzh AOL
1963 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1966 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1967 logout_button: Digevreañ
1969 title: Ger-tremen kollet
1970 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1971 email address: 'Chomlec''h postel :'
1972 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1973 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1974 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1975 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1977 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1979 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1980 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1981 password: 'Ger-tremen :'
1982 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1983 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1984 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1985 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1988 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1989 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1990 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1991 kerkent ha ma vo tu.
1993 header: Digoust hag aozadus
1995 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1996 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1997 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1998 ar c'henlabourer</a>.
1999 email address: 'Chomlec''h postel :'
2000 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2001 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2002 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2003 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2005 display name: 'Anv diskwelet :'
2006 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2007 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2008 external auth: 'Dilesadur trede :'
2009 password: 'Ger-tremen :'
2010 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2011 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2012 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2013 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2014 goulenn unan diganeco'h.
2015 continue: En em enskrivañ
2016 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2018 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2019 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2020 bajenn wiki-mañ</a>.
2021 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2023 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2024 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2025 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
2026 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
2027 tegasadennoù tremenet ha da zont.
2028 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2030 consider_pd_why: petra eo se ?
2031 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2032 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2033 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2036 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2038 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2039 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2040 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2044 rest_of_world: Peurrest ar bed
2046 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2047 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2048 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2049 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2052 my diary: ma deizlevr
2053 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2054 my edits: ma aozadennoù
2055 my traces: ma roudoù
2056 my notes: ma notennoù
2057 my messages: Ma c'hemennadennoù
2058 my profile: Ma frofil
2059 my settings: ma arventennoù
2060 my comments: ma evezhiadennoù
2061 oauth settings: arventennoù oauth
2062 blocks on me: Stankadurioù evidon
2063 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2064 send message: Kas ur gemennadenn
2068 notes: Notennoù kartenn
2069 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2070 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2071 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2072 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
2073 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2074 ct undecided: En entremar
2075 ct declined: Nac'het
2076 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
2077 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2078 email address: 'Chomlec''h postel :'
2079 created from: 'Krouet diwar :'
2081 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2082 description: Deskrivadur
2083 user location: Lec'hiadur an implijer
2084 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2085 an implijerien war-dro.
2086 settings_link_text: arventennoù
2087 my friends: Ma mignoned
2088 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2089 km away: war-hed %{count} km
2090 m away: war-hed %{count} m
2091 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2092 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2094 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2095 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2097 administrator: Reiñ ar moned merour
2098 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2100 administrator: Disteurel ar moned merour
2101 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2102 block_history: stankadurioù oberiant
2103 moderator_history: Stankadurioù roet
2104 comments: evezhiadennoù
2105 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2106 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2107 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2108 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2109 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2110 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2111 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2113 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2114 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2115 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2116 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2118 your location: Ho lec'hiadur
2119 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2122 title: Aozañ ar gont
2123 my settings: Ma arventennoù
2124 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2125 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2126 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2127 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2129 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2130 link text: petra eo se ?
2132 heading: 'Aozañ foran :'
2133 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2134 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2135 enabled link text: Petra eo se ?
2136 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2138 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2139 public editing note:
2141 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2142 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2143 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2144 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2145 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2146 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2147 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2148 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2149 dre ziouer.</li></ul>
2151 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2152 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2153 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2154 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2155 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2156 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2157 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2158 link text: Petra eo se ?
2159 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2160 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2161 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2164 gravatar: Implijout Gravatar
2165 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2166 link text: petra eo se ?
2167 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2168 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2169 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2170 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2171 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2172 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2173 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2175 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2176 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2177 latitude: 'Ledred :'
2178 longitude: 'Hedred :'
2179 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2181 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2182 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2183 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2184 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2185 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2186 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2188 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2189 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2190 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2191 kregiñ da gartennaouiñ.
2192 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2195 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2196 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2197 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2198 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2201 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2202 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2203 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2204 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2205 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2207 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2208 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2211 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2212 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2213 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2215 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2217 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2220 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2221 button: Ozhpennañ evel mignon
2222 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2223 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2224 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2226 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2227 button: Lemel eus ar vignoned
2228 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2229 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2232 heading: Implijerien
2234 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2235 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2236 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2237 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2238 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2239 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2240 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2243 heading: Kont arsavet
2244 webmaster: webmaster
2247 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2250 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2253 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2254 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2255 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2256 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2257 invalid_scope: Astenn dianav
2259 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2260 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2261 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2262 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2263 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2264 en ho tibaboù implijer.
2267 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2268 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2269 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2270 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2273 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2274 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2275 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2278 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2279 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2281 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2282 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2283 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2284 an implijer "%{name}" ?
2286 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2287 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2290 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2292 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2294 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2295 back: Distreiñ d'ar meneger
2297 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2298 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2299 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2300 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2301 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2302 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2303 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2304 submit: Krouiñ ur stankadur
2305 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2307 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2308 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2309 back: Gwelet an holl stankadurioù
2311 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2312 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2313 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2314 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2315 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2316 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2317 submit: Hizivaat ar stankadur
2318 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2319 back: Gwelet an holl stankadurioù
2320 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2323 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2324 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2325 dibab ar roll disac'hañ.
2327 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2328 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2329 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2331 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2333 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2335 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2337 title: Stankadurioù an implijer
2338 heading: Roll stankadurioù an implijer
2339 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2341 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2342 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2343 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2344 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2345 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2347 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2350 other: '%{count} eurvezh'
2352 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2353 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2354 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2356 time_past: Echuet %{time} zo.
2358 title: Stankadurioù evit %{name}
2359 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2360 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2362 title: Stankadurioù gant %{name}
2363 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2364 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2366 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2367 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2368 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2369 time_past: Echuet %{time} zo
2376 confirm: Ha sur oc'h ?
2377 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2378 back: Gwelet an holl stankadurioù
2380 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2382 not_revoked: (n'eo ket torret)
2387 display_name: Implijer stanket
2388 creator_name: Krouer
2389 reason: Abeg evit stankañ
2391 revoker_name: Torret gant
2392 showing_page: Page %{page}
2397 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2398 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2399 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2400 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2401 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2402 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2403 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2404 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2406 title: Notennoù OpenStreetMap
2407 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2408 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2409 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2410 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2411 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2412 closed: notenn serret (tost da %{place})
2413 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2415 comment: Evezhiadenn
2418 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2419 heading: notennoù %{user}
2420 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2423 description: Deskrivadur
2424 created_at: Krouet e
2425 last_changed: Kemm diwezhañ
2426 ago_html: '%{when} zo'
2435 short_link: Liamm berr
2438 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2441 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2442 download: Pellgargañ
2444 include_marker: Lakaat ur merker
2445 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2446 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2447 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2448 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2451 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2453 title: Alc'hwez ar gartenn
2454 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2455 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2462 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2463 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2466 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2467 transport_map: Kartenn treuzdougen
2470 header: Gwiskadoù kartenn
2471 notes: Notennoù kartenn
2472 data: Roadennoù ar gartenn
2473 gps: Roudoù GPS foran
2474 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2476 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2477 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2479 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2480 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2481 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2482 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2483 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2484 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2485 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2486 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2489 comment: Evezhiadenn
2490 subscribe: Koumanantiñ
2491 unsubscribe: Digoumanantiñ
2492 hide_comment: kuzhat
2493 unhide_comment: diskouez
2496 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2497 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2498 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2499 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2500 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2501 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2502 add: Ouzhpennañ un notenn
2504 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2505 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2508 reactivate: Adweredekaat
2509 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2510 comment: Evezhiadenn
2511 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2516 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2517 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2518 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2519 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2520 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2521 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2522 osrm_car: Karr(OSRM)
2527 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2528 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2530 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2531 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2532 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2533 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2534 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2536 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2537 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2538 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2539 war-zu %{directions}
2540 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2541 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2542 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2543 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2544 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2545 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2546 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2547 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2548 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2549 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2550 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2551 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2552 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2553 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2554 war-zu %{directions}
2555 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2556 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2557 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2558 war-zu %{directions}
2559 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2560 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2561 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2562 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2563 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2564 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2565 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2566 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2567 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2568 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2569 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2570 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2571 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2572 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2573 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2574 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2576 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2593 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2594 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2595 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2597 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2598 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2599 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2600 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2601 query_features: Perzhioù enklask
2602 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2605 description: Deskrivadur
2606 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2607 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2608 title: Aozañ ar skridaozadenn
2610 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2611 heading: Roll ar skridaozadennoù
2612 title: Roll skridaozadennoù
2614 description: Deskrivadur
2615 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2616 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2617 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2619 description: 'Deskrivadur :'
2620 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2621 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2623 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2624 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2625 confirm: Ha sur oc'h ?
2627 flash: Skridaozadenn krouet.
2629 flash: Kemmoù enrollet.
2631 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2632 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2633 flash: Skridaozadenn foeltret.
2634 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ