1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
46 public: Загальнодоступний
53 display_name: "Прізвисько:"
58 acl: Перелік обмеження доступу
60 changeset_tag: Теґ набору змін
62 diary_comment: Коментарі щоденника
63 diary_entry: Запис щоденника
69 notifier: Повідомлювач
71 old_node_tag: Старий теґ точки
72 old_relation: Старий зв’язок
73 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
74 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
76 old_way_node: Старий вузол лінії
77 old_way_tag: Старий теґ лінії
79 relation_member: Елемент зв’язку
80 relation_tag: Теґ зв’язку
83 tracepoint: Точка треку
86 user_preference: Налаштування користувача
87 user_token: Код підтвердження користувача
93 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
95 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
97 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
98 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
101 changeset: "Набір змін: %{id}"
102 changesetxml: XML набір змін
104 title: Набір змін %{id}
105 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Користувача:"
110 bounding_box: "Межі:"
112 closed_at: "Закінчено:"
113 created_at: "Створено:"
115 few: "Містить %{count} точки:"
116 one: "Містить %{count} точку:"
117 other: "Містить %{count} точок:"
119 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
120 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
121 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
123 few: "Містить %{count} лінії:"
124 one: "Містить %{count} лінію:"
125 other: "містить %{count} ліній:"
126 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
127 show_area_box: Показати виділену ділянку
129 changeset_comment: "Коментар:"
130 deleted_at: "Вилучено:"
131 deleted_by: "Вилучив:"
132 edited_at: "Змінено:"
134 in_changeset: "В наборі змін:"
137 entry: Зв’язок %{relation_name}
138 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
142 area: Редагувати область
143 node: Редагувати точку
144 note: Редагувати нотатку
145 relation: Редагувати зв’язок
146 way: Редагувати лінію
148 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
149 node: Перегляд точки на більшій мапі
150 note: Переглянути нотатку на великій мапі
151 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
152 way: Перегляд лінії на більшій мапі
153 loading: Завантаження…
156 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
157 next_node_tooltip: Наступна точка
158 next_note_tooltip: Наступна нотатка
159 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
160 next_way_tooltip: Наступна лінія
161 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
162 prev_node_tooltip: Попередня точка
163 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
164 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
165 prev_way_tooltip: Попередня лінія
167 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
168 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
171 download_xml: Завантажити XML
172 edit: Редагувати точку
174 node_title: "Точка: %{node_name}"
175 view_history: Перегляд історії
177 coordinates: "Координати:"
178 part_of: "Є частиною:"
180 download_xml: Завантажити XML
181 node_history: Історія точки
182 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
183 view_details: Докладніше
185 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
187 changeset: набір змін
192 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
193 at_html: "%{when} тому"
195 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
196 comments: "Коментарі:"
198 last_modified: "Остання зміна:"
199 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
204 showing_page: сторінка
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
207 redaction: Редакція %{id}
213 download_xml: Завантажити XML
215 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
216 view_history: Перегляд історії
219 part_of: "Є частиною:"
221 download_xml: Завантажити XML
222 relation_history: Історія зв’язку
223 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
224 view_details: Докладніше
226 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
232 data_frame_title: Дані
233 data_layer_name: Переглянути дані мапи
235 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
236 hide_areas: Приховати ділянки
237 history_for_feature: Історія %{feature}
238 load_data: Завантажити Дані
239 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
240 loading: Завантаження…
241 manually_select: Виберіть іншу ділянку
242 notes_layer_name: Огляд нотаток
244 api: Отримати цю ділянку з API
245 back: Повернутися до списку об’єктів
247 heading: Перелік об’єктів
259 private_user: приватний користувач
260 show_areas: Показати ділянки
261 show_history: Показати історію
262 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
263 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
265 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
269 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
270 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
271 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
273 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
275 changeset: набір змін
280 download_xml: Завантажити XML
281 edit: Редагувати лінію
282 view_history: Перегляд історії
284 way_title: "Лінія: %{way_name}"
287 one: також є частиною лінії %{related_ways}
288 other: також є частиною ліній %{related_ways}
290 part_of: "Частина з:"
292 download_xml: Завантажити XML
293 view_details: Докладніше
294 way_history: Історія змін лінії
295 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
301 no_edits: (без виправлень)
302 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
303 still_editing: (ще редагується)
304 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
305 changeset_paging_nav:
307 previous: ← Попередня
308 showing_page: Сторінка %{page}
316 description: Останні зміни на мапі
317 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
318 description_friend: Набори змін ваших друзів
319 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
320 description_user: Набір змін користувача %{user}
321 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
322 empty_anon_html: Ще не було правок.
323 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
325 heading_bbox: Набори змін
326 heading_friend: Набори змін
327 heading_nearby: Набори змін
328 heading_user: Набори змін
329 heading_user_bbox: Набори змін
331 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
332 title_friend: Набори змін ваших друзів
333 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
334 title_user: Набір змін користувача %{user}
335 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
337 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
342 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
343 newer_comments: Нові коментарі
344 older_comments: Більш старі коментарі
348 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
350 hide_link: Приховати цей коментар
353 few: "%{count} коментарі"
354 one: "%{count} коментар"
355 other: "%{count} коментарів"
356 zero: Немає коментарів
357 comment_link: Коментувати
359 edit_link: Правити цей запис
360 hide_link: Приховати цей запис
361 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
362 reply_link: Відповісти
368 longitude: "Довгота:"
369 marker_text: Місце написання нотатки
370 save_button: Зберегти
372 title: Правити нотатку
373 use_map_link: Вказати на мапі
376 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
377 title: Записи щоденника OpenStreetMap
379 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
380 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
382 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
383 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
385 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
386 new: Нова нотатка у щоденнику
387 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
388 newer_entries: Нові записи
389 no_entries: В щоденнику немає записів
390 older_entries: Старі записи
391 recent_entries: Останні записи в щоденнику
393 title_friends: Щоденники друзів
394 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
395 user_title: Щоденник користувача %{user}
401 title: Створити новий запис у щоденнику
403 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
404 heading: Немає запису з id %{id}
405 title: Немає такого запису в щоденнику
407 leave_a_comment: Лишити коментар
409 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
410 save_button: Зберегти
411 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
412 user_title: Щоденник користувача %{user}
414 default: Типовий (зараз %{name})
416 description: iD (редактор в оглядачі)
419 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
422 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
425 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
426 name: Дистанційне керування
429 add_marker: Додати маркер на мапу
430 area_to_export: Ділянка для експорту
431 embeddable_html: Вбудований HTML
432 export_button: Експортувати
433 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
435 format_to_export: Формат експорту
436 image_size: "Розмір зображення:"
440 manually_select: Виділіть іншу ділянку
441 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
444 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
446 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
449 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
451 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
452 title: Завантаження Geofabrik
453 heading: Завелика площа
455 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
458 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
461 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
465 add_marker: Додати маркер на мапу
466 change_marker: Змініть положення маркера
467 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
468 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
470 manually_select: Виділіть іншу ділянку
474 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
475 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483 north_east: на північний схід
484 north_west: на північний захід
486 south_east: на південний схід
487 south_west: на південний захід
491 other: майже %{count} км
494 more_results: Більше результатів
495 no_results: Нічого не знайдено
498 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
501 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
502 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
503 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
504 search_osm_nominatim:
506 level10: Межа передмістя
507 level2: Державний кордон
508 level4: Межа краю, штату, республіки
510 level6: Межа району, графства
515 chair_lift: Крісельний підйомник
516 drag_lift: Бугельний підйомник
517 station: Канатна станція
521 gate: Вихід на посадку
522 helipad: Вертолітний майданчик
523 runway: Злітно-посадкова смуга
524 taxiway: Руліжна доріжка
529 arts_centre: Мистецький центр
530 artwork: Образотворче мистецтво
532 auditorium: Конференц-зала
537 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
538 bicycle_rental: Прокат велосипедів
539 biergarten: Пивний сад
541 bureau_de_change: Обмін валют
542 bus_station: Автовокзал
544 car_rental: Прокат автомобілів
545 car_sharing: Прокат авто
548 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
553 community_centre: Громадський центр
555 crematorium: Крематорій
556 dentist: Стоматологія
558 dormitory: Гуртожиток
559 drinking_water: Питна вода
560 driving_school: Автошкола
562 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
563 fast_food: Забігайлівка
564 ferry_terminal: Поромна станція
565 fire_hydrant: Пожежний гідрант
566 fire_station: Пожежна станція
573 health_centre: Центр здоров'я
576 hunting_stand: Мисливська вежа
578 kindergarten: Дитячий садок
582 mountain_rescue: Гірські рятувальники
583 nightclub: Нічний клуб
585 nursing_home: Будинок престарілих
590 place_of_worship: Культова споруда
591 police: Міліція (Поліція)
592 post_box: Поштова скриня
594 preschool: Дошкільний заклад
597 public_building: Громадський заклад
599 reception_area: Зона прийому
600 recycling: Місце переробки відходів
602 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
607 shopping: Торговельний центр
609 social_centre: Суспільний центр
610 social_club: Клуб за інтересами
611 social_facility: Соціальна установа
613 supermarket: Супермаркет
614 swimming_pool: Басейн
619 townhall: Міськвиконком
620 university: Університет
621 vending_machine: Торговий автомат
622 veterinary: Ветлікарня
623 village_hall: Сільрада
624 waste_basket: Контейнер для сміття
626 youth_centre: Молодіжний центр
628 administrative: Адміністративний кордон
629 census: Межа переписної ділянки
630 national_park: Національний парк
631 protected_area: Охоронювана ділянка
634 suspension: Підвісний міст
635 swing: Поворотний міст
641 fire_hydrant: Пожежний гідрант
642 phone: Телефон для екстрених викликів
644 bridleway: Дорога для їзди кіньми
645 bus_guideway: Рейковий автобус
646 bus_stop: Автобусна зупинка
648 construction: Будівництво автомагістралі
649 cycleway: Велосипедна доріжка
650 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
651 footway: Пішохідна доріжка
653 living_street: Житлова зона
655 minor: Другорядна дорога
656 motorway: Автомагістраль
657 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
658 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
660 pedestrian: Пішохідна дорога
662 primary: Головна дорога
663 primary_link: З’єднання з головною дорогою
664 proposed: Пропонована дорога
665 raceway: Гоночна траса
666 residential: Вулиця місцевого значення
667 rest_area: Зона відпочинку
669 secondary: Другорядна дорога
670 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
671 service: Службова дорога
672 services: Придорожній сервіс
673 speed_camera: Камера контролю швидкості
676 street_lamp: Вуличний ліхтар
677 tertiary: Третинна дорога
678 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
682 trunk_link: З’їзд з/на шосе
683 unclassified: Дорога без класифікації
684 unsurfaced: Дорога без покриття
686 archaeological_site: Археологічні дослідження
687 battlefield: Поле битви
688 boundary_stone: Прикордонний камінь
692 citywalls: Міські стіни
704 wayside_cross: Придорожній хрест
705 wayside_shrine: Придорожній храм
706 wreck: Місце катастрофи
708 allotments: Сади-городи
710 brownfield: Очищена територія під забудову
712 commercial: Торгівельно-офісна територія
713 conservation: Заповідник
714 construction: Будівництво
717 farmyard: Територія ферми
721 greenfield: Знесення під забудову
725 military: Військова зона
727 nature_reserve: Заповідник
733 recreation_ground: База відпочинку
734 reservoir: Водосховище
735 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
736 residential: Житловий квартал
737 retail: Роздрібна торгівля
738 road: Зона дорожньої мережі
739 village_green: Сільська галявина
740 vineyard: Виноградник
744 beach_resort: Пляжний курорт
745 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
746 common: Громадська земля
747 fishing: Район риболовлі
748 fitness_station: Фітнес станція
750 golf_course: Поле для гольфу
752 marina: Гавань для екскурсійних суден
753 miniature_golf: Міні-гольф
754 nature_reserve: Заповідник
756 pitch: Спортмайданчик
757 playground: Дитячий майданчик
758 recreation_ground: База відпочинку
760 slipway: Сліп (спуск на воду)
761 sports_centre: Спортивний центр
763 swimming_pool: Басейн
764 track: Бігова доріжка
767 airfield: Військовий аеродром
771 "yes": Гірський перевал
776 cave_entrance: Вхід до печери
797 ridge: Гірський хребет
810 wetland: Заболочені землі
811 wetlands: Водно-болотні угіддя
814 accountant: Бухгалтер
815 architect: Архітектор
817 employment_agency: Агентство зайнятості
818 estate_agent: Агент з нерухомості
819 government: Державна установа
820 insurance: Страхова компанія
822 ngo: Недержавна установа
823 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
824 travel_agent: Туристична агенція
837 isolated_dwelling: Ізольоване житло
838 locality: Населений пункт
840 municipality: Муніципалітет
841 neighbourhood: Околиці
846 subdivision: Підрозділ
849 unincorporated_area: Неприєднанні території
852 abandoned: Занедбані колії
853 construction: Будівництво колії
854 disused: Покинута колія
855 disused_station: Покинута залізнична станція
858 historic_station: Історична залізнична станція
860 level_crossing: Залізничний переїзд
861 light_rail: Швидкісний трамвай
862 miniature: Мінізалізнця
864 narrow_gauge: Вузькоколійка
865 platform: Залізнична платформа
866 preserved: Законсервовані колії
867 proposed: Пропоновані залізничні колії
868 spur: Залізнична гілка
869 station: Залізнична станція
870 stop: Залізнична зупинка
871 subway: Станція метро
872 subway_entrance: Вхід в метро
874 tram: Трамвайні колії
875 tram_stop: Трамвайна зупинка
878 alcohol: Спритні напої
879 antiques: Антикваріат
889 car_parts: Автозапчастини
890 car_repair: Авто майстерня
892 charity: Соціальний магазин
895 computer: Комп’ютерна крамниця
896 confectionery: Кондитерська
897 convenience: Мінімаркет
898 copyshop: Послуги копіювання
899 cosmetics: Магазин косметики
900 deli: Магазин делікатесів
901 department_store: Універмаг
902 discount: Уцінені товари
903 doityourself: Зроби сам
904 dry_cleaning: Хімчистка
905 electronics: Магазин електроніки
906 estate_agent: Агентство нерухомості
907 farm: Фермерський магазин
911 food: Продовольчі товари
912 funeral_directors: Ритуальні послуги
915 garden_centre: Сад та город
918 greengrocer: Овочі, фрукти
923 insurance: Страхування
924 jewelry: Ювелірний магазин
927 mall: Торгівельно-розважальний центр
929 mobile_phone: Мобільні телефони
930 motorcycle: Мотоцикли
932 newsagent: Газетний кіоск
934 organic: Органічні Продукти
935 outdoor: Виносна торгівля
940 second_hand: Комісійний магазин
942 shopping_centre: Торговий центр
943 sports: Спортивні товари
944 stationery: Канцтовари
945 supermarket: Супермаркет
948 travel_agency: Туристична агенція
953 alpine_hut: Гірський притулок
954 artwork: Образотворче мистецтво
955 attraction: Цікаві місця
956 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
959 caravan_site: Майданчик для трейлерів
961 guest_house: Гостьовий будинок
964 information: Інформація
968 picnic_site: Місце для пікніків
969 theme_park: Тематичний парк
971 viewpoint: Оглядовий майданчик
977 artificial: Штучні водний шлях
980 connector: З’єднання водних шляхів
982 derelict_canal: Покинутий канал
985 drain: Дренажний канал
987 lock_gate: Шлюзові ворота
988 mineral_spring: Мінеральне джерело
989 mooring: Якірна стоянка
992 riverbank: Берег ріки
995 water_point: Пункт водопостачання
1000 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
1003 tooltip: Умовні знаки
1004 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
1007 cycle_map: Мапа для велосипедистів
1009 mapquest: MapQuest Open
1010 standard: Стандартний
1011 transport_map: Мапа Транспорту
1012 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
1017 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
1020 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
1021 title: Показати моє місцезнаходження
1028 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
1030 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
1031 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1032 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
1034 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
1035 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1036 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
1038 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1039 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
1040 permalink: Постійне посилання
1041 reactivate: Поновити
1042 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1043 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
1044 resolve: Опрацьовано
1047 center_marker: Центрувати мапу на маркері
1048 custom_dimensions: Встановити власні розміри
1049 download: Завантажити
1053 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
1054 include_marker: Включати маркер
1055 link: Посилання або HTML
1056 long_link: Посилання
1057 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
1059 short_link: Коротке посилання
1060 short_url: Скорочене URL-посилання
1062 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
1064 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
1065 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
1066 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
1067 edit_tooltip: Редагування мапи
1068 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
1069 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
1071 community: Спільнота
1072 community_blogs: Блоги спільноти
1073 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1074 copyright: Авторські права та Ліцензування
1076 documentation: Документація
1077 documentation_title: Документація проекту
1078 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1079 donate_link_text: пожертвування
1081 edit_with: Правити у %{editor}
1082 export_data: Експортувати дані
1084 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1085 gps_traces: GPS-треки
1086 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1088 help_centre: Довідковий центр
1089 help_title: Питання та відповіді
1092 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1093 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1094 intro_2_download: завантажити
1095 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1096 intro_2_license: відкритою ліцензією
1097 intro_2_use: використовувати
1098 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1100 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1102 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1105 text: Підтримайте проект
1106 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1107 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1108 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1109 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1110 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1111 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1112 partners_partners: партнерами
1113 partners_ucl: UCL VR Centre
1115 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1116 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1117 user_diaries: Щоденники
1118 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1120 view_tooltip: Переглянути мапу
1122 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1123 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1126 english_link: оригіналом англійською
1127 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1128 title: Про цей переклад
1130 attribution_example:
1131 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1132 title: Приклад зазначення авторства
1133 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1134 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1135 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1136 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1137 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1138 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1139 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1140 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1141 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1142 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1143 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1144 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1145 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1146 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1147 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1148 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1149 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1150 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1151 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1152 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1153 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1154 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1155 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1156 more_title_html: Дізнатися більше
1157 title_html: Авторські права та Ліцензування
1159 mapping_link: почати створення мапи
1160 native_link: української версії
1161 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1162 title: Про цю сторінку
1165 deleted: Повідомлення вилучено
1169 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1170 my_inbox: Мої вхідні
1172 one: "%{count} нове повідомлення"
1173 other: "%{count} нових повідомлень"
1174 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1176 one: "%{count} старе повідомлення"
1177 other: "%{count} старих повідомлень"
1179 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1183 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1184 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1186 delete_button: Вилучити
1187 read_button: Позначити як прочитане
1188 reply_button: Відповісти
1189 unread_button: Позначити як непрочитане
1191 back_to_inbox: Назад до вхідних
1193 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1194 message_sent: Повідомлення надіслано
1195 send_button: Надіслати
1196 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1198 title: Відправити повідомлення
1200 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1201 heading: Повідомлення відсутнє
1202 title: Повідомлення відсутнє
1207 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1208 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1209 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1210 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1212 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1220 reply_button: Відповісти
1222 title: Перегляд повідомлення
1224 unread_button: Позначити як непрочитане
1225 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1227 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1228 sent_message_summary:
1229 delete_button: Вилучити
1232 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1233 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1234 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1235 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1236 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1237 opened_at_html: Створено %{when} тому
1238 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1239 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1244 ago_html: "%{when} тому"
1245 created_at: Створено
1248 heading: Нотатки користувача %{user}
1250 last_changed: Остання зміна
1251 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1252 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1254 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1255 commented: новий коментар (біля %{place})
1256 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1257 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1258 opened: нова нотатка (біля %{place})
1259 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1260 title: Нотатки OpenStreetMap
1262 diary_comment_notification:
1263 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1264 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1265 hi: Привіт, %{to_user},
1266 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1268 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1270 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1272 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1273 email_confirm_plain:
1274 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1276 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1277 friend_notification:
1278 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1279 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1280 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1281 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1283 and_no_tags: та без теґів.
1284 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1286 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1287 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1288 more_info_2: "можна знайти на:"
1289 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1292 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1293 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1294 with_description: з описом
1295 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1297 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1299 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1301 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1302 lost_password_plain:
1303 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1305 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306 message_notification:
1307 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1308 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1309 hi: Привіт, %{to_user},
1310 note_comment_notification:
1311 anonymous: Анонімний користувач
1313 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1314 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1315 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1316 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1318 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1319 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1320 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1321 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1322 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1325 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1326 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1327 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1328 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1330 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1331 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1333 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1334 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1337 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1338 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1339 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1340 allow_write_api: змінювати мапу
1341 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1342 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1343 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1344 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1345 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1347 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1350 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1352 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1355 title: Правити данні вашого застосунка
1357 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1358 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1359 allow_write_api: правити мапу.
1360 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1361 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1362 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1363 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1364 callback_url: URL зворотного виклику
1366 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1368 support_url: URL підтримки
1369 url: Основний URL застосунка
1371 application: Назва застосунка
1372 issued_at: Виданий в
1373 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1374 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1375 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1376 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1377 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1378 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1380 title: Мої OAuth-подробиці
1382 submit: Зареєструвати
1383 title: Зареєструвати новий застосунок
1385 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1387 access_url: "URL маркер доступу:"
1388 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1389 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1390 allow_write_api: правити мапу.
1391 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1392 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1393 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1394 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1395 authorize_url: "URL автентифікації:"
1396 confirm: Ви впевнені?
1397 delete: Вилучити клієнта
1398 edit: Змінити подробиці
1399 key: "Позначки абонента:"
1400 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1401 secret: "Секретна фраза абонента:"
1402 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1403 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1404 url: "URL маркеру запита:"
1406 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1409 flash: Редакція створена.
1411 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1412 flash: Редакцію знищено.
1413 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1416 heading: Правити редакцію
1417 submit: Зберегти редакцію
1418 title: Правити редакцію
1420 empty: Редакції для показу відсутні.
1421 heading: Перелік редакцій
1422 title: Перелік редакцій
1425 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1426 submit: Створити редакцію
1427 title: Створення нової редакції
1429 confirm: Ви впевнені?
1430 description: "Опис:"
1431 destroy: Вилучення цієї редакції
1432 edit: Редагування цієї редакції
1433 heading: Показ редакції "%{title}"
1434 title: Показана редакція
1437 flash: Зміни збережено.
1440 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1441 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1442 id_not_configured: iD не був налаштований
1443 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1444 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1445 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1446 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1447 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1448 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1449 user_page_link: сторінка користувача
1451 createnote: Додати нотатку
1452 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1453 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1455 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1456 permalink: Постійне посилання
1457 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1458 shortlink: Коротке посилання
1462 admin: Адміністративна межа
1463 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1467 bridge: Міст (жирна лінія)
1468 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1469 brownfield: Покинута зона
1470 building: Значна споруда
1474 - крісельний підйомник
1476 centre: Спортивний центр
1477 commercial: Бізнесова зона
1481 construction: Будівництво дороги
1482 cycleway: Вело-доріжка
1483 destination: Цільовий доступ
1485 footway: Пішохідна доріжка
1487 golf: Поле для гольфу
1489 industrial: Промисловий район
1493 military: Військова зона
1494 motorway: Автомагістраль
1496 permissive: Дозвільний доступ
1497 pitch: Спортмайданчик
1498 primary: Головна дорога
1499 private: Приватний доступ
1503 retail: Торговельний район
1505 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1510 secondary: Другорядна дорога
1511 station: Залізнична станція
1516 tourist: Визначні пам'ятки
1519 - Швидкісний трамвай
1522 tunnel: Тунель (пунктиром)
1523 unclassified: Дорога без класифікації
1524 unsurfaced: Дорога без покриття
1528 first: Перший елемент
1533 ordered: Впорядкований список
1534 second: Другий елемент
1535 subheading: Підзаголовок
1537 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538 unordered: Невпорядкований список
1542 preview: Попередній перегляд
1545 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1547 where_am_i: Що на мапі?
1548 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1551 search_results: Результати пошуку
1554 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1557 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1558 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1560 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1562 description_with_count:
1563 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1564 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1565 description_without_count: GPX файл від %{user}
1567 description: "Опис:"
1568 download: завантажити
1570 filename: "Ім’я файлу:"
1571 heading: Правка треку %{name}
1574 points: "Кількість точок:"
1575 save_button: Зберегти зміни
1576 start_coord: "Координати початку:"
1578 tags_help: через кому
1579 title: Правка треку %{name}
1580 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1581 visibility: "Видимість:"
1582 visibility_help: ще це означає?
1584 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1586 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1587 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1588 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1589 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1590 tagged_with: " позначені %{tags}"
1591 your_traces: Ваші GPS-треки
1593 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1595 heading: Сховище GPX відключено
1596 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1598 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1600 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1602 count_points: "%{count} точок"
1604 edit_map: Правити Мапу
1605 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1612 trace_details: Показати дані треку
1613 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1614 view_map: Перегляд Мапи
1616 description: "Опис:"
1618 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1620 tags_help: через кому
1621 upload_button: Завантажити на сервер
1622 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1623 visibility: "Видимість:"
1624 visibility_help: що це значить?
1626 see_all_traces: Показати всі треки
1627 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1628 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1633 older: Старіші треки
1634 showing_page: Сторінка %{page}
1636 delete_track: Вилучити цей трек
1637 description: "Опис:"
1638 download: завантажити
1640 edit_track: Правити трек
1641 filename: "Ім’я файлу:"
1642 heading: Перегляд треку %{name}
1647 points: "Кількість точок:"
1648 start_coordinates: "Координати початку:"
1650 title: Перегляд треку %{name}
1651 trace_not_found: Трек не знайдено!
1652 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1653 visibility: "Видимість:"
1655 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1656 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1657 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1658 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1662 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1663 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1664 heading: "Умови Співпраці:"
1665 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1667 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1668 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1669 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1670 delete image: Видалити поточне зображення
1671 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1672 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1673 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1675 gravatar: Використовувати Gravatar
1677 home location: "Основне місце розташування:"
1678 image: "Зображення:"
1679 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1680 keep image: Залишити поточне зображення
1682 longitude: "Довгота:"
1683 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1684 my settings: Мої налаштування
1685 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1686 new image: Додати зображення
1687 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1689 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1692 preferred editor: "Редактор:"
1693 preferred languages: "Бажані мови:"
1694 profile description: "Опис профілю:"
1696 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1697 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1698 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1699 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1700 enabled link text: що це?
1701 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1702 public editing note:
1703 heading: Загальнодоступна правка
1704 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1705 replace image: Замінити поточне зображення
1706 return to profile: Повернення до профілю
1707 save changes button: Зберегти зміни
1708 title: Правка облікового запису
1709 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1711 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1713 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1714 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1715 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1716 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1717 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1718 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1721 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1722 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1723 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1724 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1726 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1727 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1729 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1731 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1733 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1734 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1735 heading: Користувачі
1736 hide: Сховати вибраних користувачів
1738 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1739 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1740 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1741 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1744 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1745 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1746 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1747 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1748 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1749 heading: Представтесь
1750 login_button: Увійти
1751 lost password link: Забули пароль?
1752 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1753 no account: Не маєте облікового запису?
1754 openid: "%{logo} OpenID:"
1755 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1756 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1757 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1760 alt: Увійти з AOL OpenID
1763 alt: Увійти з Google OpenID
1764 title: Увійти з Google
1766 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1767 title: Увійти з myOpenID
1769 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1770 title: Увійти з допомогою OpenID
1772 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1773 title: Увійти з Wordpress
1775 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1776 title: Увійти з Yahoo
1778 register now: Зареєструйтеся зараз
1779 remember: Запам’ятати мене
1781 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1782 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1783 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1785 heading: Вийти з OpenStreetMap
1786 logout_button: Вийти
1789 email address: "Адреса ел. пошти:"
1790 heading: Забули пароль?
1791 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1792 new password button: Вишліть мені новий пароль
1793 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1794 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1795 title: Відновлення пароля
1797 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1798 button: Додати як друга
1799 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1800 heading: Додати %{user} як друга?
1801 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1804 header: Вільний і доступний для редагування
1805 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1806 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1807 confirm password: "Повторіть пароль:"
1808 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1809 continue: Зареєструватись
1810 display name: "Показувати ім’я:"
1811 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1812 email address: "Адреса ел. пошти:"
1813 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1814 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1815 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1816 openid: "%{logo} OpenID:"
1817 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1818 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1820 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1821 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1823 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1825 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1826 heading: Користувача %{user} не існує.
1827 title: Немає такого користувача
1830 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1831 your location: Ваше місце розташування
1833 button: Вилучити із списку друзів
1834 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1835 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1836 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1838 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1839 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1840 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1841 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1843 reset: Перевстановити пароль
1844 title: Перевстановлення пароля
1846 flash success: Ваше місце розташування збережено
1848 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1849 heading: Обліковий запис заблоковано
1850 title: Обліковий запис заблоковано
1851 webmaster: веб-майстер
1854 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1855 consider_pd_why: що це?
1857 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1858 heading: Умови співпраці
1862 rest_of_world: Решта світу
1863 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1864 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1865 title: Умови співпраці
1866 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1868 activate_user: активувати цього користувача
1869 add as friend: Додати до списку друзів
1870 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1871 block_history: отримані блокування
1872 blocks by me: Заблоковано мною
1873 blocks on me: Мої блокування
1875 confirm: Підтвердити
1876 confirm_user: підтвердити користувача
1877 create_block: блокувати користувача
1878 created from: "Створено з:"
1879 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1880 ct declined: Відхилили
1881 ct status: "Умови Співпраці:"
1882 ct undecided: Невизначились
1883 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1884 delete_user: вилучити цього користувача
1888 email address: "Адреса Е-пошти:"
1889 friends_changesets: набори змін друзів
1890 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1891 hide_user: приховати цього користувача
1892 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1893 km away: "%{count} км від вас"
1894 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1895 m away: "%{count} м від вас"
1896 mapper since: "Зареєстрований:"
1897 moderator_history: створені блокування
1898 my comments: Мої коментарі
1899 my diary: Мій щоденник
1900 my edits: Мої правки
1901 my notes: Мої нотатки
1902 my profile: Мій профіль
1903 my settings: Мої налаштування
1904 my traces: Мої треки
1905 nearby users: Інші користувачі поруч
1906 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1907 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1908 new diary entry: новий запис
1909 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1910 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1912 oauth settings: налаштування OAuth
1913 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1915 administrator: Цей користувач є адміністратором
1917 administrator: Надати права адміністратора
1918 moderator: Надати права модератора
1919 moderator: Цей користувач є модератором
1921 administrator: Відкликати права адміністратора
1922 moderator: Відкликати права модератора
1923 send message: Надіслати повідомлення
1924 settings_link_text: налаштування
1925 spam score: "Оцінка Спаму:"
1928 unhide_user: показати цього користувача
1929 user location: Місце знаходження користувача
1930 your friends: Ваші друзі
1933 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1934 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1935 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1937 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1938 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1939 title: Блокування для %{name}
1941 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1942 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1943 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1945 back: Переглянути всі блокування
1946 heading: Редагування блокування для %{name}
1947 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1948 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1949 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1950 show: Переглянути блокування
1951 submit: Оновити блокування
1952 title: Редагування блокування для %{name}
1954 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1955 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1957 time_future: Закінчується в %{time}.
1958 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1959 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1961 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1962 heading: Перелік заблокованих користувачів
1963 title: Блокування користувача
1965 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1966 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1968 back: Показати всі блокування
1969 heading: Накладення блокування на %{name}
1970 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1971 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1972 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1974 title: Накладання блокування на %{name}
1975 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1976 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1978 back: Повернутись до переліку
1979 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1981 confirm: Ви впевнені?
1983 display_name: Заблокований користувач
1986 not_revoked: (не розблокований)
1987 previous: ← Попередня
1988 reason: Причина блокування
1989 revoke: Розблокувати!
1990 revoker_name: Розблокував
1992 showing_page: Сторінка %{page}
1995 few: "%{count} години"
1996 one: "%{count} година"
1997 other: "%{count} годин"
1999 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2000 flash: Це блокування було знято.
2001 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2002 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2003 revoke: Зняти блокування!
2004 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2005 title: Зняти блокування з %{block_on}
2007 back: Показати всі блокування
2008 confirm: Ви впевнені?
2010 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2011 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
2012 reason: "Причина блокування:"
2013 revoke: Розблокувати!
2014 revoker: "Розблокував:"
2017 time_future: Закінчується %{time}
2018 time_past: Закінчилось %{time} назад
2019 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2021 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
2022 success: Блокування оновлено.
2025 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2026 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2027 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2028 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
2030 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2031 confirm: Підтвердити
2032 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2033 heading: Підтвердження надання ролі
2034 title: Підтвердження надання ролі
2036 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
2037 confirm: Підтвердити
2038 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2039 heading: Підтвердження відкликання ролі
2040 title: Підтвердження відкликання ролі
2043 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2044 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
2045 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2047 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
2048 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
2049 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
2050 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2051 title: Основні Терміни Для Картографування
2052 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
2053 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
2055 paragraph_1_html: Потрібна допомога з картографуванням або не зрозуміло як використовувати OpenStreetMap? Знайдіть відповідь на ваше питання на <a href='http://help.openstreetmap.org/'>сайті допомоги (англ.)</a>.
2057 start_mapping: Розпочати картографування
2058 title: Ласкаво просимо!
2060 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
2061 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."