1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
91 acl: Список контролю доступу
93 changeset_tag: Теґ набору змін
95 diary_comment: Коментарі щоденника
96 diary_entry: Запис щоденника
100 message: Повідомлення
103 old_node: Стара точка
104 old_node_tag: Старий теґ точки
105 old_relation: Старий зв’язок
106 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
107 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
109 old_way_node: Стара точка лінії
110 old_way_tag: Старий теґ лінії
112 relation_member: Елемент зв’язку
113 relation_tag: Теґ зв’язку
117 tracepoint: Точка треку
120 user_preference: Налаштування
121 user_token: Код підтвердження
123 way_node: Точка лінії
127 name: Назва (Обов’язково)
128 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
129 callback_url: URL зворотного виклику
130 support_url: URL підтримки
131 allow_read_prefs: отримувати налаштування
132 allow_write_prefs: змінювати налаштування
133 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
134 allow_write_api: змінювати мапу
135 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
136 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
137 allow_write_notes: змінювати нотатки
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URI перенаправлення
150 confidential: Застосунок є конфіденційним?
164 gpx_file: Завантажити GPX-файл
165 visibility: Видимість
176 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
177 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
179 auth_provider: Автентифікатор
180 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
182 email_confirmation: Підтвердження адреси
183 new_email: Нова адреса електронної пошти
185 display_name: 'Прізвисько:'
189 languages: Типові мови
190 preferred_editor: Типовий редактор
192 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
194 doorkeeper/application:
195 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
196 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
197 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
198 redirect_uri: Один рядок для одного URI
200 tagstring: через кому
202 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
203 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
204 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
205 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
206 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
210 (ніколи не показується загальнодоступно)
212 distance_in_words_ago:
214 one: '%{count} годину тому'
215 few: '%{count} години тому'
216 many: '%{count} годин тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
229 one: майже %{count} рік тому
230 few: майже %{count} роки тому
231 many: майже %{count} років тому
233 half_a_minute: пів хвилини тому
235 one: менше ніж секунду тому
236 few: менше ніж %{count} секунди тому
237 many: менше ніж %{count} секунд тому
240 one: менше ніж %{count} хвилину тому
241 few: менше ніж %{count} хвилини тому
242 many: менше ніж %{count} хвилин тому
245 one: більше ніж %{count} рік тому
246 few: більше ніж %{count} роки тому
247 many: більше ніж %{count} років тому
250 one: '%{count} секунду тому'
251 few: '%{count} секунди тому'
252 many: '%{count} секунд тому'
255 one: '%{count} хвилину тому'
256 few: '%{count} хвилини тому'
257 many: '%{count} хвилин тому'
260 one: '%{count} день тому'
261 few: '%{count} дні тому'
262 many: '%{count} днів тому'
265 one: '%{count} місяць тому'
266 few: '%{count} місяці тому'
267 many: '%{count} місяців тому'
270 one: '%{count} рік тому'
271 few: '%{count} роки тому'
272 many: '%{count} років тому'
275 default: Типовий (зараз %{name})
278 description: iD (редактор в оглядачі)
280 name: Дистанційне керування
281 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
294 opened_at_html: Створено %{when}
295 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
296 commented_at_html: Оновлено %{when}
297 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
298 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
299 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
300 reopened_at_html: Відновлено %{when}
301 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
303 title: Нотатки OpenStreetMap
304 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
305 закрито та на які були скарги.
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Видалити мій обліковий запис
320 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
322 delete_account: Видалити обліковий запис
323 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
324 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
325 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
326 місцезнаходження, буде вилучено.
327 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
328 використовувати в інших облікових записах.
329 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
330 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
331 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
333 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
334 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
335 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
337 збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
340 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
341 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
342 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Умови Співпраці
363 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
364 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
365 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
366 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
367 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
371 save changes button: Зберегти зміни
372 delete_account: Видалити обліковий запис…
374 heading: Загальнодоступне редагування
375 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
376 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
377 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
378 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
379 тільки неанонімні користувачі.
380 find_out_why: дізнайтеся чому
381 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
382 публічного (не анонімного) статусу.
383 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
384 реєструються з публічним обліковим записом.
385 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
387 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
388 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
389 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
391 success: Обліковий запис видалено.
395 created_ago_html: Створено %{time_ago}
396 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
397 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
398 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
399 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
400 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_details: Поточна інформація
419 location: 'Координати:'
421 title: 'Набір змін: %{id}'
423 node: Точки (%{count})
424 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
425 way: Лінії (%{count})
426 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
427 relation: Зв’язки (%{count})
428 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
429 comment: Коментарі (%{count})
430 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
431 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
432 changesetxml: XML опис набору змін
433 osmchangexml: osmChange XML
435 title: Набір змін %{id}
436 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
437 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
438 discussion: Обговорення
439 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
442 title_html: 'Точка: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
445 title_html: 'Лінія: %{name}'
446 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
449 one: '%{count} точка'
450 few: '%{count} точки'
451 many: '%{count} точок'
454 one: також є частиною лінії %{related_ways}
455 other: також є частиною ліній %{related_ways}
457 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
458 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
462 few: '%{count} члени'
463 many: '%{count} членів'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
472 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
473 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
476 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
481 changeset: набір змін
485 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
491 changeset: набір змін
494 redaction: Редакція %{id}
495 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
496 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
503 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
504 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
506 load_data: Завантажити дані
507 loading: Завантаження…
511 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
512 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
513 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
514 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
515 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
516 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
517 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
518 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
520 title: Отримати об’єкти
521 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
522 nearby: Об’єкти поруч
523 enclosing: Оточуючі об’єкти
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: Сторінка %{page}
528 previous: ← Попередня
531 no_edits: (редагувань немає)
532 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
541 title_user: Набори змін від %{user}
542 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
543 title_friend: Набори змін друзів
544 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
545 empty: Жодного набору змін не знайдено.
546 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
547 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
548 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
549 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
550 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
551 load_more: Завантажити ще
553 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
557 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
558 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
560 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
562 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
563 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
565 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
569 km away: '%{count} км від вас'
570 m away: '%{count} м від вас'
571 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
573 your location: Ваше місце розташування
574 nearby mapper: Мапери поруч з вами
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
579 щоб бачити маперів поруч.'
580 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
582 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
583 nearby users: Інші мапери поруч
584 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
585 friends_changesets: набори змін друзів
586 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
587 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
588 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
591 title: Створити новий допис в щоденнику
594 use_map_link: Вказати на мапі
596 title: Щоденники учасників
597 title_friends: Щоденники друзів
598 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
599 user_title: Щоденник %{user}
600 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
601 new: Новий допис у щоденнику
602 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
603 my_diary: Мій щоденник
604 no_entries: У щоденнику немає записів
605 recent_entries: Останні записи в щоденнику
606 older_entries: Старіші записи
607 newer_entries: Новіші записи
609 title: Редагувати нотатку
610 marker_text: Місце написання нотатки
612 title: Щоденник %{user} | %{title}
613 user_title: Щоденник %{user}
614 leave_a_comment: Лишити коментар
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
618 title: Нема такого запису в щоденнику
619 heading: Немає запису з id %{id}
620 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
621 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
623 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
624 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
625 comment_link: Коментувати
626 reply_link: Надіслати повідомлення автору
628 one: '%{count} коментар'
629 few: '%{count} коментарі'
630 many: '%{count} коментарів'
632 no_comments: Немає коментарів
633 edit_link: Редагувати цей допис
634 hide_link: Приховати цей запис
635 unhide_link: Показувати цей запис
637 report: Поскаржитись на цей запис
639 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
640 hide_link: Приховати цей коментар
641 unhide_link: Показувати цей коментар
643 report: Поскаржитись на цей коментар
650 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
651 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
653 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
654 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
656 title: Записи щоденника OpenStreetMap
657 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
659 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
660 heading: Коментарі щоденника %{user}
661 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
662 no_comments: Немає коментарів до допису
666 newer_comments: Нові коментарі
667 older_comments: Старіші коментарі
671 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
672 кінцевого користувача
673 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
674 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
675 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
679 notice: Запит зареєстровано.
683 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
684 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
685 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
686 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
687 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
688 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
689 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
690 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
691 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
692 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
694 address: Перегляньте свою фізичну адресу
695 email: Перегляньте адресу електронної пошти
696 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
697 phone: Перегляньте свій номер телефону
698 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
701 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
703 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
704 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
708 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
709 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
710 internal_server_error:
711 title: Помилка сервера
712 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
713 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
715 title: Файл не знайдено
716 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
720 heading: Додати %{user} як друга?
721 button: Додати як друга
722 success: Тепер %{name} є вашим другом!
723 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
724 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
725 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
726 перед тим, надсилати нові.
728 heading: Вилучити %{user} з друзів?
729 button: Вилучити із списку друзів
730 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
731 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
735 results_from_html: Результати з %{results_link}
736 latlon: Внутрішніх джерел
737 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
738 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
739 search_osm_nominatim:
742 cable_car: Канатна дорога
743 chair_lift: Крісельний підйомник
744 drag_lift: Бугельний підйомник
745 gondola: З підвісними кабінами
746 magic_carpet: Килимовий підйомник
747 platter: Бугельний підіймач
749 station: Канатна станція
750 t-bar: T-образний підйомник
751 "yes": Канатна дорога
754 airstrip: Злітно-посадкова смуга
756 gate: Вихід на посадку
758 helipad: Вертолітний майданчик
759 holding_position: Місце зупинки
760 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
761 parking_position: Місце стоянки
763 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
764 taxiway: Руліжна доріжка
765 terminal: Термінал аеропорту
768 animal_boarding: Готель для тварин
769 animal_shelter: Притулок для тварин
770 arts_centre: Мистецький центр
776 bicycle_parking: Велопарковка
777 bicycle_rental: Велопрокат
778 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
779 biergarten: Пивний сад
780 blood_bank: Банк крові
781 boat_rental: Прокат човнів
783 bureau_de_change: Обмін валют
784 bus_station: Автовокзал
786 car_rental: Прокат автомобілів
787 car_sharing: Короткочасний автопрокат
790 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
791 childcare: Догляд за дітьми
796 community_centre: Громадський центр
797 conference_centre: Конференц-центр
799 crematorium: Крематорій
800 dentist: Стоматологія
802 drinking_water: Питна вода
803 driving_school: Автошкола
805 events_venue: Місце проведення заходів
806 fast_food: Швидке харчування
807 ferry_terminal: Поромна станція
808 fire_station: Пожежна станція
812 gambling: Азартні ігри
814 grit_bin: Контейнер з гравієм
816 hunting_stand: Мисливська вежа
818 internet_cafe: Інтернет-кафе
819 kindergarten: Дитячий садок
820 language_school: Мовна школа
822 loading_dock: Завантажувальний док
823 love_hotel: Любовний Готель
825 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
827 money_transfer: Грошові перекази
828 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
829 music_school: Музична Школа
830 nightclub: Нічний клуб
831 nursing_home: Будинок престарілих
833 parking_entrance: В’їзд на стоянку
834 parking_space: Стоянка
835 payment_terminal: Платіжний термінал
837 place_of_worship: Культова споруда
838 police: Поліція (міліція)
839 post_box: Поштова скринька
843 public_bath: Громадська лазня
844 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
845 public_building: Громадський заклад
846 ranger_station: Станція рейнджерів
847 recycling: Місце переробки відходів
849 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
853 social_centre: Суспільний центр
854 social_facility: Соціальна установа
856 swimming_pool: Басейн
861 townhall: Управління населеного пункту
862 training: Навчальний заклад
863 university: Університет
864 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
865 vending_machine: Торговий автомат
866 veterinary: Ветлікарня
867 village_hall: Сільська управа
868 waste_basket: Контейнер для сміття
869 waste_disposal: Утилізація відходів
870 waste_dump_site: Місце звалища відходів
871 watering_place: Водопій для тварин
872 water_point: Питна вода
873 weighbridge: Ваговий міст
874 "yes": Благоустрій та інфраструктура
876 aboriginal_lands: Землі аборигенів
877 administrative: Адміністративна межа
878 census: Межа переписної ділянки
879 national_park: Національний парк
880 political: Межа виборчого округу
881 protected_area: Заповідна ділянка
886 suspension: Підвісний міст
887 swing: Поворотний міст
892 apartments: Багатоквартирний будинок
897 church: Будівля храму
898 civic: Громадський заклад
899 college: Будівля коледжу
900 commercial: Комерційна нерухомість
901 construction: Будівля що будується
902 detached: Будинок на одну родину
903 dormitory: Гуртожиток
904 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
906 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
912 hotel: Будівля готелю
914 houseboat: Плавучий будинок
916 industrial: Промислова споруда
917 kindergarten: Будинок дитячого садка
918 manufacture: Виробничий корпус
919 office: Офісний будинок
920 public: Суспільна будівля
921 residential: Житловий будинок
922 retail: Центр роздрібної торгівлі
924 ruins: Зруйнована будівля
926 semidetached_house: Двоквартирний будинок
927 service: Службова будівля
930 static_caravan: Будинок на колесах
931 temple: Будівля храму
933 train_station: Будівля залізничної станції
934 university: Університет
938 scout: База скаутської групи
939 sport: Спортивний клуб
946 caterer: Постачальник провізії
947 confectionery: Кондитерська
949 electrician: Електрик
950 electronics_repair: Ремонт електроніки
954 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
955 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
957 photographer: Фотограф
964 window_construction: Майстер віконних конструкцій
966 "yes": Товари для рукоділля
968 access_point: Точка доступу
969 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
970 assembly_point: Місце збору
971 defibrillator: Дефібрилятор
972 fire_extinguisher: Вогнегасник
973 fire_water_pond: Пожежний ставок
974 landing_site: Місце аварійної посадки
975 life_ring: Рятувальний круг
976 phone: Телефон для екстрених викликів
977 siren: Аварійна сирена
978 suction_point: Точка аварійного всмоктування
979 water_tank: Пожежний резервуар
981 abandoned: Покинута дорога
982 bridleway: Дорога для їзди верхи
983 bus_guideway: Рейковий автобус
984 bus_stop: Автобусна зупинка
985 construction: Будівництво автомагістралі
988 cycleway: Велодоріжка
990 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
991 emergency_bay: Аварійна затока
992 footway: Пішохідна доріжка
994 give_way: Знак Дати путь
995 living_street: Житлова вулиця
996 milestone: Кілометровий стовпчик
997 motorway: Автомагістраль
998 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
999 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1000 passing_place: Роз'їзд
1002 pedestrian: Пішохідна дорога
1004 primary: Головна дорога
1005 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1006 proposed: Пропонована дорога
1007 raceway: Гоночна траса
1008 residential: Дорога місцевого значення
1009 rest_area: Зона відпочинку
1011 secondary: Другорядна дорога
1012 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1013 service: Службова дорога
1014 services: Придорожній сервіс
1015 speed_camera: Камера контролю швидкості
1018 street_lamp: Вуличний ліхтар
1019 tertiary: Третьорядна дорога
1020 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1022 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1023 traffic_signals: Світлофор
1026 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1027 turning_circle: Місце для розвороту
1028 turning_loop: Місце для розвороту
1029 unclassified: Дорога без класифікації
1032 aircraft: Історичний літак
1033 archaeological_site: Археологічні дослідження
1034 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1035 battlefield: Поле битви
1036 boundary_stone: Межовий камінь
1037 building: Історична будівля
1039 cannon: Історична гармата
1041 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1043 city_gate: Міські ворота
1044 citywalls: Міський мур
1046 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1047 hollow_way: Пустотілий шлях
1051 milestone: Історичний межовий стовп
1053 mine_shaft: Шахтний вал
1055 railway: Історична залізниця
1056 roman_road: Римська дорога
1058 rune_stone: Рунний камінь
1062 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1063 wayside_cross: Придорожній хрест
1064 wayside_shrine: Придорожній храм
1065 wreck: Місце катастрофи
1066 "yes": Історичне місце
1070 allotments: Сади-городи
1071 aquaculture: Аквакультура
1073 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1075 commercial: Торгівельно-офісна територія
1076 conservation: Заповідник
1077 construction: Будівельний майданчик
1079 farmyard: Територія ферми
1083 greenfield: Територія виділена під забудову
1084 industrial: Промзона
1087 military: Військова зона
1090 plant_nursery: Розплідник рослин
1093 recreation_ground: Зона відпочинку
1094 religious: Земля релігійної громади
1095 reservoir: Водосховище
1096 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1097 residential: Житловий квартал
1098 retail: Роздрібна торгівля
1099 village_green: Сільський майдан
1100 vineyard: Виноградник
1101 "yes": Землекористування
1103 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1104 amusement_arcade: Аркади розваг
1106 beach_resort: Пляжний курорт
1107 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1109 bowling_alley: Боулінг
1110 common: Громадська земля
1111 dance: Танцювальний зал
1112 dog_park: Майданчик для собак
1113 firepit: Місце для вогнища
1114 fishing: Район риболовлі
1115 fitness_centre: Фітнес-центр
1116 fitness_station: Тренажери
1118 golf_course: Поле для гольфу
1119 horse_riding: Центр верхової їзди
1121 marina: Гавань для екскурсійних суден
1122 miniature_golf: Міні-гольф
1123 nature_reserve: Заповідник
1124 outdoor_seating: Місця на дворі
1126 picnic_table: Стіл для пікніка
1127 pitch: Спортмайданчик
1128 playground: Дитячий майданчик
1129 recreation_ground: База відпочинку
1132 slipway: Сліп (спуск на воду)
1133 sports_centre: Спортивний центр
1135 swimming_pool: Басейн
1136 track: Бігова доріжка
1137 water_park: Аквапарк
1141 advertising: Реклама
1143 avalanche_protection: Захист від лавин
1147 breakwater: Хвилеріз
1153 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1156 dolphin: Причальна тумба
1157 dyke: Прибережний насип
1160 gasometer: Газгольдер
1167 mineshaft: Шахтний ствол
1168 monitoring_station: Станція моніторингу
1169 petroleum_well: Нафтова скважина
1171 pipeline: Трубопровід
1172 pumping_station: Насосна станція
1173 reservoir_covered: Крите водосховище
1175 snow_cannon: Снігова гармата
1176 snow_fence: Сніговий щит
1177 storage_tank: Резервуар для зберігання
1178 street_cabinet: Вуличний кабінет
1179 surveillance: Відеоспостереження
1182 utility_pole: Поле утилітів
1183 wastewater_plant: Очисні споруди
1184 watermill: Водяний млин
1185 water_tap: Водопровідний кран
1186 water_tower: Водонапірна вежа
1188 water_works: Водопостачання
1191 "yes": Штучні споруди
1193 airfield: Військовий аеродром
1196 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1200 "yes": Гірський перевал
1203 bare_rock: Гола скеля
1207 cave_entrance: Вхід до печери
1209 coastline: Узбережжя
1217 grassland: Степ, трав’янисті землі
1220 hot_spring: Гаряче джерело
1225 moor: Якірна стоянка
1228 peninsula: Півострів
1247 wetland: Заболочені землі
1249 "yes": Природні об’єкти
1251 accountant: Бухгалтер
1252 administrative: Адміністрація
1253 advertising_agency: Рекламне агентство
1254 architect: Архітектор
1255 association: Асоціація
1257 diplomatic: Дипломатичне відомство
1258 educational_institution: Навчальний заклад
1259 employment_agency: Агентство зайнятості
1260 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1261 estate_agent: Агент з нерухомості
1262 financial: Фінансове управління
1263 government: Державна установа
1264 insurance: Страхова компанія
1267 logistics: Бюро логістики
1268 newspaper: Редакція газети
1269 ngo: Недержавна установа
1271 religion: Релігійний офіс
1272 research: Науково-дослідне бюро
1273 tax_advisor: Податковий радник
1274 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1275 travel_agent: Туристична агенція
1279 archipelago: Архіпелаг
1281 city_block: Міський квартал
1290 isolated_dwelling: Окреме господарство
1291 locality: Місцевість
1292 municipality: Муніципалітет
1293 neighbourhood: Мікрорайон
1301 subdivision: Підрозділ
1307 abandoned: Занедбані колії
1308 buffer_stop: Буферна зупинка
1309 construction: Будівництво колії
1310 disused: Покинута колія
1311 funicular: Фунікулер
1312 halt: Зупинка поїзда
1314 level_crossing: Залізничний переїзд
1315 light_rail: Швидкісний трамвай
1316 miniature: Мінізалізниця
1318 narrow_gauge: Вузькоколійка
1319 platform: Залізнична платформа
1320 preserved: Законсервовані колії
1321 proposed: Запроектовані залізничні колії
1323 spur: Залізнична гілка
1324 station: Залізнична станція
1325 stop: Залізнична зупинка
1327 subway_entrance: Вхід в метро
1329 tram: Трамвайні колії
1330 tram_stop: Трамвайна зупинка
1331 turntable: Поворотний стіл
1334 agrarian: Аграрний магазин
1335 alcohol: Спиртні напої на винос
1336 antiques: Антикваріат
1337 appliance: Магазин побутової техніки
1339 baby_goods: Товари для немовлят
1342 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1344 bed: Постільні приналежності
1346 bicycle: Веломагазин
1352 car_parts: Автозапчастини
1353 car_repair: Автомайстерня
1355 charity: Соціальний магазин
1356 cheese: Сирний магазин
1357 chemist: Побутова хімія
1361 computer: Комп’ютерна крамниця
1362 confectionery: Кондитерська
1363 convenience: Міні-маркет
1364 copyshop: Послуги копіювання
1365 cosmetics: Магазин косметики
1366 craft: Магазин товарів для ремесел
1367 curtain: Магазин штор
1368 dairy: Молочний магазин
1370 department_store: Універмаг
1371 discount: Уцінені товари
1372 doityourself: Зроби сам
1373 dry_cleaning: Хімчистка
1374 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1375 electronics: Магазин електроніки
1376 erotic: Еротичний Магазин
1377 estate_agent: Агентство нерухомості
1378 fabric: Магазин тканин
1379 farm: Фермерський магазин
1380 fashion: Модний одяг
1381 fishing: Магазин рибальського приладдя
1383 food: Продовольчі товари
1384 frame: Каркасний магазин
1385 funeral_directors: Ритуальні послуги
1387 garden_centre: Сад та город
1391 greengrocer: Овочі, фрукти
1393 hairdresser: Перукарня
1394 hardware: Господарські товари
1395 health_food: Магазин здорової їжі
1396 hearing_aids: Слухові апарати
1397 herbalist: Магазин трав
1399 houseware: Магазин посуду
1400 ice_cream: Магазин морозива
1401 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1402 jewelry: Ювелірний магазин
1404 kitchen: Магазин кухонних меблів
1406 locksmith: Виготовлення ключів
1408 mall: Торгівельно-розважальний центр
1410 medical_supply: Магазин медичних товарів
1411 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1412 money_lender: Кредитор грошей
1413 motorcycle: Мотоцикли
1414 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1416 musical_instrument: Музичні інструменти
1417 newsagent: Газетний кіоск
1418 nutrition_supplements: Харчові добавки
1420 organic: Органічні Продукти
1421 outdoor: Виносна торгівля
1423 pastry: Кондитерська
1425 perfumery: Парфумерія
1427 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1429 seafood: Морепродукти
1430 second_hand: Комісійний магазин
1433 sports: Спортивні товари
1434 stationery: Канцтовари
1435 storage_rental: Оренда сховищ
1436 supermarket: Супермаркет
1443 travel_agency: Туристична агенція
1444 tyres: Магазин автошин
1445 vacant: Порожній магазин
1446 variety_store: Магазин однієї ціни
1448 video_games: Магазин відеоігор
1449 wholesale: Гуртовий магазин
1450 wine: Спиртні напої на винос
1453 alpine_hut: Гірський притулок
1454 apartment: Апартаменти
1456 attraction: Цікаві місця
1457 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1461 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1464 guest_house: Гостьовий будинок
1467 information: Інформація
1470 picnic_site: Місце для пікніків
1471 theme_park: Тематичний парк
1472 viewpoint: Оглядовий майданчик
1473 wilderness_hut: Хата дикої природи
1476 building_passage: Проїзд через будівлю
1477 culvert: Дренажна труба
1480 artificial: Штучні водний шлях
1484 derelict_canal: Покинутий канал
1487 drain: Стічна канава
1489 lock_gate: Шлюзові ворота
1490 mooring: Якірна стоянка
1494 wadi: Ваді (Сухе русло)
1497 "yes": Водний маршрут
1499 level2: Державний кордон
1500 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1501 level4: Адміністративна межа області (штату)
1502 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1503 level6: Адміністративна межа району області
1504 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1505 level8: Адміністративна межа громади
1508 Адміністративна межа (9-й рівень)
1509 level10: Адміністративна межа району міста
1510 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1516 no_results: Нічого не знайдено
1517 more_results: Більше результатів
1521 select_status: Вибрати статус
1522 select_type: Вибрати тип
1523 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1524 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1525 not_updated: Не оновлювалось
1527 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1528 user_not_found: Такого учасника не існує
1529 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1532 last_updated: Останнє оновлення
1533 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1534 link_to_reports: Дивитися скарги
1536 one: '%{count} Скарга'
1537 few: '%{count} Скарги'
1538 many: '%{count} Скарг'
1540 reported_item: Про що
1542 ignored: Проігноровано
1544 resolved: Розв'язано
1546 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1548 one: '%{count} скарга'
1549 few: '%{count} скарги'
1550 many: '%{count} скарг'
1552 no_reports: Скарг немає
1553 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1554 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1555 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1558 reopen: Повторно відкрити
1559 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1560 read_reports: Читати скарги
1561 new_reports: Нові скарги
1562 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1563 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1564 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1566 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1568 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1570 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1572 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1573 reassign_param: Перепризначити звернення?
1575 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1578 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1579 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1582 comment_created: Коментар створено
1583 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1586 title_html: Скарга %{link}
1587 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1589 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1591 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1592 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1593 маперів з вашої спільноти
1594 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1595 зазначеного учасника
1598 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1599 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1600 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1603 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1604 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1605 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1608 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1609 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1610 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1611 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1614 spam_label: Ця нотатка є спамом
1615 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1616 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1619 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1620 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1623 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1628 start_mapping: Почати мапити
1634 export_data: Експортувати дані
1635 gps_traces: GPS-треки
1636 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1637 user_diaries: Щоденники
1638 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1639 edit_with: Редагувати – %{editor}
1640 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1641 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1642 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1643 вільного використання під відкритою ліцензією.
1644 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1645 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1650 partners_partners: партнерами
1651 tou: Умови використання
1652 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1653 необхідне технічне обслуговування.
1654 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1655 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1656 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1659 copyright: Авторські права
1660 communities: Спільноти
1661 community: Спільнота
1662 community_blogs: Блоги спільноти
1663 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1665 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1666 text: Підтримайте проєкт
1667 learn_more: Докладніше
1670 diary_comment_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1672 hi: Привіт, %{to_user},
1673 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1675 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1676 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1677 або відповісти — %{replyurl}
1678 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1679 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1680 message_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1682 hi: Привіт, %{to_user},
1683 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1685 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1687 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1689 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1690 відповісти на %{replyurl}
1691 friendship_notification:
1692 hi: Привіт, %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1694 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1695 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1696 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1697 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1698 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1700 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1701 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1702 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1703 - %{trace_description} та без теґів
1705 hi: Привіт, %{to_user},
1706 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1707 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1708 знаходяться за посиланням %{url}.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1711 hi: Привіт, %{to_user},
1713 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1714 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1715 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1721 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1722 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1723 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1724 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1725 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1726 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1728 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1730 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1731 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1732 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1735 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1737 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1738 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1739 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1741 note_comment_notification:
1742 anonymous: Анонімний учасник
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1747 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1749 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1750 мапі біля %{place}.'
1751 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1752 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1754 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1758 виявили зацікавленість'
1759 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1760 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1762 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1764 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1765 що знаходиться біля %{place}.'
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1770 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1771 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1772 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1774 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1775 знаходиться біля %{place}.'
1776 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1777 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1778 changeset_comment_notification:
1779 hi: Привіт %{to_user},
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1785 якого ви залишали свій коментар'
1786 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1788 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1790 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1791 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1792 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1793 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1794 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1796 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1797 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1798 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1799 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1800 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1801 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1802 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1805 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1806 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1807 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1808 і ви зможете розпочати мапити.
1809 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1810 ваш обліковий запис.
1812 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1813 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1814 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1815 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1816 click_here: натисніть тут
1818 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1820 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1821 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1822 вашу нову адресу електронної пошти.
1824 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1825 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1826 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1827 resend_success_flash:
1828 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1829 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1830 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1831 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1832 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1838 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1840 one: '%{count} нове повідомлення'
1841 few: '%{count} нових повідомлення'
1842 many: '%{count} нових повідомлень'
1845 one: '%{count} старе повідомлення'
1846 few: '%{count} старих повідомлення'
1847 many: '%{count} старих повідомлень'
1852 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1853 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1856 unread_button: Позначити як непрочитане
1857 read_button: Позначити як прочитане
1858 reply_button: Відповісти
1859 destroy_button: Вилучити
1861 title: Надіслати повідомлення
1862 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1863 back_to_inbox: Назад до вхідних
1865 message_sent: Повідомлення надіслано
1866 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1867 перш ніж відправляти ще.
1869 title: Повідомлення відсутнє
1870 heading: Повідомлення відсутнє
1871 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1877 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1878 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1879 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1884 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1885 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1886 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1888 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1889 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1893 reply_button: Відповісти
1894 unread_button: Позначити як непрочитане
1895 destroy_button: Вилучити
1897 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1898 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1899 облікового запису, щоб прочитати його.
1900 sent_message_summary:
1901 destroy_button: Вилучити
1903 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1904 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1906 destroyed: Повідомлення вилучено
1909 title: Відновлення пароля
1910 heading: Забули пароль?
1911 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1912 new password button: Вишліть мені новий пароль
1913 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1914 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1916 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1917 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1918 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1920 title: Скидання пароля
1921 heading: Скидання пароля для %{user}
1922 reset: Скидання пароля
1923 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1925 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1926 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1930 preferred_editor: Типовий редактор
1931 preferred_languages: Типові мови
1932 edit_preferences: Зміна вподобань
1934 title: Зміна налаштувань
1935 save: Зберегти вподобання
1938 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1939 update_success_flash:
1940 message: Налаштування збережено.
1943 title: Редагування профілю
1944 save: Зберегти профіль
1948 gravatar: Використовувати Gravatar
1949 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1950 disabled: Gravatar вимкнено.
1951 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1952 new image: Додати зображення
1953 keep image: Залишити поточне зображення
1954 delete image: Вилучити поточне зображення
1955 replace image: Замінити поточне зображення
1956 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1957 home location: Основне місце розташування
1958 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1959 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1963 undelete: Скасувати вилучення
1965 success: Профіль збережено.
1966 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1969 title: Ласкаво просимо
1970 heading: Ласкаво просимо
1971 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1973 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1974 remember: Запам’ятати мене
1975 lost password link: Забули пароль?
1976 login_button: Увійти
1977 register now: Зареєструйтеся зараз
1978 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1979 no account: Не маєте облікового запису?
1980 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1981 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1984 title: Увійти за допомогою OpenID
1985 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1987 title: Увійти через Google
1988 alt: Увійти через Google OpenID
1990 title: Увійти з Facebook
1991 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1993 title: Увійти з Microsoft
1994 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1996 title: Увійти через GitHub
1997 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1999 title: Увійти через Вікіпедію
2000 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2002 title: Увійти через Wordpress
2003 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2005 title: Увійти через AOL
2006 alt: Увійти через AOL OpenID
2009 heading: Вийти з OpenStreetMap
2010 logout_button: Вийти
2012 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2013 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2015 support: служби підтримки
2018 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2021 subheading: Підзаголовок
2022 unordered: Невпорядкований список
2023 ordered: Впорядкований список
2024 first: Перший елемент
2025 second: Другий елемент
2033 preview: Попередній перегляд
2037 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2038 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2039 застосунків та різних пристроїв'
2040 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2041 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2043 local_knowledge_title: Знання місцевості
2044 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2045 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2046 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2047 community_driven_title: Керується спільнотою
2048 community_driven_1_html: |-
2049 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2050 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2051 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2052 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2053 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2054 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2055 open_data_title: Відкриті дані
2056 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2057 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2058 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2059 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2060 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2061 open_data_open_data: відкриті дані
2062 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2063 legal_title: Правова інформація
2064 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2065 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2066 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2067 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2068 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2069 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2070 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2071 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2073 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2074 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2075 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2076 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2077 %{registered_trademarks_link}.
2078 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2079 partners_title: Партнери
2082 title: Про цей переклад
2083 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2084 оригінал англійською має перевагу.
2085 english_link: оригіналом англійською
2087 title: Про цю сторінку
2088 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2089 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2090 права та %{mapping_link}.
2091 native_link: української версії
2092 mapping_link: почати мапити
2094 title_html: Авторські права та ліцензування
2095 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2096 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2098 introduction_1_open_data: відкриті дані
2099 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2100 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2101 introduction_2_html: |-
2102 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2103 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2104 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2105 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2106 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2108 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2109 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2110 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2112 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2113 про авторське право.
2114 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2117 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2118 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2119 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2120 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2121 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2122 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2123 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2124 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2125 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2126 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2127 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2128 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2129 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2130 attribution_example:
2131 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2132 title: Приклад зазначення авторства
2133 more_title_html: Дізнатися більше
2134 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2135 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2136 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2138 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2139 безплатний API для мап для всіх.
2140 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2141 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2142 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2143 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2144 contributors_title_html: Наші учасники
2145 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2146 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2147 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2148 contributors_at_credit_html: |-
2149 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2150 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2151 contributors_at_austria: Австрія
2152 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2153 contributors_at_cc_by: CC BY
2154 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2155 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2156 contributors_au_credit_html: |-
2157 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2158 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2159 contributors_au_australia: Австралія
2160 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2161 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2163 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2164 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2165 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2167 contributors_ca_canada: Канада
2168 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2169 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2170 contributors_cz_czechia: Чехія
2171 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2173 contributors_fi_credit_html: |-
2174 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2175 Національної служби землеустрою Фінляндії
2176 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2177 contributors_fi_finland: Фінляндія
2178 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2179 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2180 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2181 contributors_fr_france: Франція
2182 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2183 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2184 contributors_nz_credit_html: |-
2185 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2186 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2187 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2188 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2189 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2190 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2191 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2192 contributors_rs_serbia: Сербія
2193 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2194 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2195 contributors_si_credit_html: |-
2196 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2197 (публічна інформація Словенії).
2198 contributors_si_slovenia: Словенія
2199 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2200 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2202 contributors_es_credit_html: |-
2203 %{spain}: Містить дані, отримані від
2204 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2205 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2206 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2207 contributors_es_spain: Іспанія
2208 contributors_es_ign: IGN
2209 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2210 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2211 захищене державне авторське право.'
2212 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2213 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2214 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2215 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2216 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2217 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2218 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2219 в OpenStreetMap Wiki.
2220 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2221 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2222 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2223 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2224 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2225 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2226 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2227 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2228 дозволу правовласників.
2229 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2230 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2231 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2232 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2233 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2234 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2235 trademarks_title: Торгові марки
2236 trademarks_1_1_html: |-
2237 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2238 %{trademark_policy_link}.
2239 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2241 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2242 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2243 permalink: Постійне посилання
2244 shortlink: Кор.посил.
2245 createnote: Додати нотатку
2247 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2249 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2250 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2252 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2253 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2254 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2255 user_page_link: сторінка учасника
2256 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2257 id_not_configured: iD не був налаштований
2258 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2262 area_to_export: Ділянка для експорту
2263 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2264 format_to_export: Формат експорту
2265 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2266 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2267 embeddable_html: Вбудований HTML
2269 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2271 odbl: Open Data Commons Open Database License
2273 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2275 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2276 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2277 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2280 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2283 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2286 title: Завантаження Geofabrik
2287 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2290 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2295 image_size: 'Розмір зображення:'
2297 add_marker: Додати маркер на мапу
2301 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2302 export_button: Експортувати
2304 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2308 title: Приєднатися до спільноти
2309 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2310 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2311 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2313 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2314 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2315 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2316 змогу з цим розібратись.
2318 title: Інші проблеми
2320 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2321 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2322 copyright: сторінки "авторські права"
2323 working_group: робочої групи OSMF
2325 title: Отримання довідки
2326 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2327 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2328 документації з мапінгу.
2331 title: Ласкаво просимо до OSM
2332 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2334 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2335 title: Посібник новачка
2336 description: Посібник для новачків від спільноти.
2338 title: Попросити про допомогу
2339 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2342 title: Списки розсилки
2343 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2344 тематичних або регіональних списків розсилки.
2346 title: Форум спільноти
2347 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2350 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2353 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2354 інші послуги OpenStreetMap.
2356 title: Для установ та організацій
2357 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2358 про необхідні речі на Welcome Mat.
2360 title: OpenStreetMap Wiki
2361 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2363 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2364 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2365 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2366 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2367 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2368 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2369 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2372 paragraph_1_html: |-
2373 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2374 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2375 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2376 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2378 search_results: Результати пошуку
2382 get_directions: Прокласти маршрут
2383 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2386 where_am_i: Що на мапі?
2387 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2390 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2394 motorway: Автомагістраль
2395 main_road: Важливі дороги
2397 primary: Головна дорога
2398 secondary: Другорядна дорога
2399 unclassified: Дорога без класифікації
2400 pedestrian: Пішохідна доріжка
2402 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2403 cycleway: Велодоріжка
2404 cycleway_national: Національні велошляхи
2405 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2406 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2407 footway: Пішохідна доріжка
2412 light_rail: Швидкісний трамвай
2414 trolleybus: Тролейбус
2418 - крісельний підйомник
2420 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2422 apron_only: Перон аеропорту
2423 admin: Адміністративна межа
2427 golf: Поле для гольфу
2434 retail: Торговельний район
2435 industrial: Промисловий район
2436 commercial: Бізнесова зона
2442 brownfield: Покинута зона
2444 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2445 pitch: Спортмайданчик
2446 centre: Спортивний центр
2448 military: Військова зона
2452 building: Значна споруда
2453 station: Залізнична станція
2457 tunnel: Тунель (пунктиром)
2458 bridge: Міст (жирна лінія)
2459 private: Приватний доступ
2460 destination: Цільовий доступ
2461 construction: Будівництво дороги
2462 bus_stop: Автобусна зупинка
2464 bicycle_shop: Веломагазин
2465 bicycle_parking: Велопарковка
2468 title: Ласкаво просимо!
2469 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2470 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2471 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2476 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2477 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2478 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2479 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2480 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2481 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2482 дані з онлайн чи паперових мап.
2485 title: Основні Терміни
2486 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2487 які можуть знадобитися.
2488 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2489 для редагування мапи.'
2490 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2491 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2492 струмок, озеро або будівлю.'
2493 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2494 або обмеження швидкості на дорозі.'
2502 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2503 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2504 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2506 automated_edits: автоматизованих змін
2507 start_mapping: Розпочати мапити
2508 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2510 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2511 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2512 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2514 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2515 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2516 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2517 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2521 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2522 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2523 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2524 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2526 title: Місцеві осередки
2527 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2528 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2529 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2530 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2531 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2532 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2533 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2536 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2537 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2538 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2539 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2540 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2541 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2544 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2545 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2547 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2548 з часовими позначками)
2549 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2550 впорядковані точки з часовими позначками)
2552 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2553 visibility_help: що це значить?
2554 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2556 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2558 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2559 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2560 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2561 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2562 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2564 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2565 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2566 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2567 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2568 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2569 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2570 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2571 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2572 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2576 title: Редагування треку %{name}
2577 heading: Редагування треку %{name}
2578 visibility_help: ще це означає?
2580 updated: Трек оновлено
2584 title: Перегляд треку %{name}
2585 heading: Перегляд треку %{name}
2588 download: завантажити
2589 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2590 points: 'Кількість точок:'
2591 start_coordinates: 'Координати початку:'
2592 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2596 description: 'Опис:'
2599 edit_trace: Редагувати трек
2600 delete_trace: Вилучити цей трек
2601 trace_not_found: Трек не знайдено!
2602 visibility: 'Видимість:'
2603 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2605 older: Старіші треки
2610 one: '%{count} точка'
2611 few: '%{count} точки'
2612 many: '%{count} точок'
2615 trace_details: Показати дані треку
2616 view_map: Перегляд мапи
2617 edit_map: Редагувати мапу
2619 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2621 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2625 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2626 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2627 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2628 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2629 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2630 empty_title: Тут ще нічого немає
2631 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2633 upload_new: Завантажте новий трек
2635 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2636 all_traces: Всі GPS-треки
2637 my_traces: Мої GPS-треки
2638 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2639 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2641 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2643 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2645 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2647 heading: Сховище GPX відключено
2648 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2651 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2653 description_with_count:
2654 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2655 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2656 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2658 description_without_count: GPX файл від %{user}
2660 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2662 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2663 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2665 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2667 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2668 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2669 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2670 щоб дізнатися подробиці.
2671 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2672 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2673 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2675 account_settings: Налаштування облікового запису
2676 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2677 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2678 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2681 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2682 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2683 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2684 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2685 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2686 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2687 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2688 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2689 allow_write_api: змінювати мапу
2690 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2691 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2692 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2693 grant_access: Надати доступ
2695 title: Запит на авторизацію ухвалений
2696 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2697 verification: Код перевірки - %{code}.
2699 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2700 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2702 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2704 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2706 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2708 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2709 read_prefs: Отримувати налаштування
2710 write_prefs: Змінювати налаштування
2711 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2713 write_api: Змінювати мапу
2714 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2715 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2716 write_notes: Змінювати нотатки
2717 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2718 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2721 title: Зареєструвати новий застосунок
2723 title: Змінити дані вашого застосунку
2725 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2726 key: 'Ключ абонента:'
2727 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2728 url: 'URL маркеру запита:'
2729 access_url: 'URL маркер доступу:'
2730 authorize_url: 'URL авторизації:'
2731 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2732 edit: Змінити параметри
2733 delete: Вилучити клієнта
2734 confirm: Ви впевнені?
2735 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2737 title: Параметри OAuth
2738 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2739 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2740 application: Назва застосунка
2743 my_apps: Застосунки-клієнти
2744 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2745 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2746 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2748 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2749 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2751 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2753 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2755 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2757 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2759 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2760 oauth2_applications:
2762 title: Застосунки-клієнти
2763 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2764 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2765 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2766 new: Зареєструвати новий застосунок
2768 permissions: Дозволи
2772 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2774 title: Зареєструвати новий застосунок
2776 title: Змінити дані вашого застосунку
2780 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2781 client_id: ID клієнта
2782 client_secret: Секретний ключ клієнта
2783 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2785 permissions: Дозволи
2786 redirect_uris: URI перенаправлення
2788 sorry: Застосунок не знайдено.
2789 oauth2_authorizations:
2791 title: Потрібна авторизація
2792 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2797 title: Сталася помилка
2799 title: Код авторизації
2800 oauth2_authorized_applications:
2802 title: Авторизовані застосунки
2803 application: Застосунок
2804 permissions: Дозволи
2805 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2807 revoke: Відкликати доступ
2808 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2812 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2814 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2815 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2819 header: Вільні й доступні для редагування
2820 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2821 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2822 та використовувати дані OpenStreetMap.
2823 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2824 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2825 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2826 його потім у ваших налаштуваннях.
2827 external auth: 'Автентифікація через:'
2828 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2830 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2831 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2833 continue: Зареєструватись
2834 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2835 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2836 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2837 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2838 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2843 heading_ct: Умови співпраці
2844 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2845 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2846 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2847 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2848 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2849 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2850 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2851 та погодьтесь з текстом.'
2852 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2853 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2854 consider_pd_why: що це?
2855 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2856 та %{informal_translations_link}'
2857 readable_summary: простою мовою
2858 informal_translations: неофіційні переклади
2859 continue: Продовжити
2860 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2862 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2863 або відхиліть нові Умови Участі.
2864 legale_select: 'Країна проживання:'
2868 rest_of_world: Решта світу
2869 terms_declined_flash:
2870 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2871 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2872 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2873 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2875 title: Немає такого учасника
2876 heading: Учасника %{user} не існує.
2877 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2878 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2879 deleted: '''Профіль вилучено'''
2881 my diary: Мій щоденник
2882 my edits: Мої редагування
2883 my traces: Мої треки
2884 my notes: Мої нотатки
2885 my messages: Повідомлення
2887 my settings: Налаштування
2888 my comments: Мої коментарі
2889 my_preferences: Вподобання
2890 my_dashboard: Інфо панель
2891 blocks on me: Мої блокування
2892 blocks by me: Заблоковано мною
2893 edit_profile: Редагувати профіль
2894 send message: Надіслати повідомлення
2899 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2900 add as friend: Додати до списку друзів
2901 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2903 ct status: 'Умови співпраці:'
2904 ct undecided: Не визначились
2905 ct declined: Відхилили
2906 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2907 created from: 'Створено з:'
2909 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2911 administrator: Цей учасник є адміністратором
2912 moderator: Цей учасник є модератором
2913 importer: Цей користувач виконує імпорт
2915 administrator: Надати права адміністратора
2916 moderator: Надати права модератора
2917 importer: Надати дозвіл на імпорт
2919 administrator: Відкликати права адміністратора
2920 moderator: Відкликати права модератора
2921 importer: Відкликати доступ на імпорт
2922 block_history: Активні блокування
2923 moderator_history: Створені блокування
2925 create_block: Заблокувати цього учасника
2926 activate_user: Активувати цього учасника
2927 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2928 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2929 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2930 hide_user: Приховати цього учасника
2931 unhide_user: Показати цього учасника
2932 delete_user: Вилучити цього учасника
2933 confirm: Підтвердити
2934 report: Поскаржитись на цього учасника
2936 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2942 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2943 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2944 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2945 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2946 confirm: Підтвердити вибір учасників
2947 hide: Сховати вибраних учасників
2948 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2950 title: Обліковий запис призупинено
2951 heading: Обліковий запис призупинено
2952 support: служби підтримки
2953 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2954 через підозрілу активність.
2955 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2956 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2958 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2959 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2960 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2961 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2962 invalid_scope: Недійсна область
2963 unknown_error: Помилка автентифікації
2965 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2966 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2968 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2969 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2973 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2974 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2975 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2976 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2979 title: Підтвердження надання ролі
2980 heading: Підтвердження надання ролі
2981 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2982 confirm: Підтвердити
2983 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2984 що учасник та роль є дійсними.
2986 title: Підтвердження відкликання ролі
2987 heading: Підтвердження відкликання ролі
2988 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2989 confirm: Підтвердити
2990 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2991 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2994 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2995 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2997 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2998 back: Повернутись до переліку
3000 title: Накладання блокування на %{name}
3001 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3002 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3004 back: Показати всі блокування
3006 title: Редагування блокування для %{name}
3007 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3008 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3010 show: Переглянути блокування
3011 back: Переглянути всі блокування
3013 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3014 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3017 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3019 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3021 success: Блокування оновлено.
3023 title: Блокування учасника
3024 heading: Перелік запроваджених блокувань
3025 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3027 title: Зняти блокування з %{block_on}
3028 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3029 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3030 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3031 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3032 revoke: Зняти блокування!
3033 flash: Це блокування було знято.
3035 time_future_html: До закінчення %{time}.
3036 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3037 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3039 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3042 one: '%{count} година'
3043 few: '%{count} години'
3044 many: '%{count} годин'
3047 one: '%{count} день'
3049 many: '%{count} днів'
3052 one: '%{count} тиждень'
3053 few: '%{count} тижні'
3054 many: '%{count} тижнів'
3057 one: '%{count} місяць'
3058 few: '%{count} місяці'
3059 many: '%{count} місяців'
3063 few: '%{count} роки'
3064 many: '%{count} років'
3067 title: Блокування для %{name}
3068 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3069 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3071 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3072 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3073 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3075 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3076 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3077 created: 'Створено:'
3078 duration: 'Тривалість:'
3082 revoke: Розблокувати!
3083 confirm: Ви впевнені?
3084 reason: 'Причина блокування:'
3085 back: Показати всі блокування
3086 revoker: 'Розблокував:'
3087 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3089 not_revoked: (не розблокований)
3092 revoke: Розблокувати!
3094 display_name: Заблокований учасник
3096 reason: Причина блокування
3098 revoker_name: Розблокував
3099 showing_page: Сторінка %{page}
3101 previous: ← Попередня
3104 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3105 heading: Нотатки %{user}
3106 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3107 subheading_submitted: створені
3108 subheading_commented: прокоментовані
3109 no_notes: Нотаток немає
3113 created_at: Створено
3114 last_changed: Остання зміна
3116 title: 'Нотатка: %{id}'
3118 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3119 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3120 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3121 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3122 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3123 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3124 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3125 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3126 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3127 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3128 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3129 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3130 report: поскаржитися на цю нотатку
3131 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3132 додаткова перевірка відомостей.
3134 resolve: Опрацьовано
3135 reactivate: Поновити
3136 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3138 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3139 видалити, ви можете %{link}.
3140 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3142 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3143 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3146 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3147 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3149 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3150 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3151 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3159 link: Посилання або HTML
3160 long_link: Посилання
3161 short_link: Кор.посил.
3164 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3167 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3168 download: Завантажити
3169 short_url: Скорочене URL-посилання
3170 include_marker: Додати маркер
3171 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3172 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3173 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3174 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3177 report_problem: Повідомити про проблему
3180 tooltip: Умовні знаки
3181 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3187 title: Показати моє місцезнаходження
3189 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3190 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3191 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3194 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3195 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3196 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3199 standard: Стандартний
3202 transport_map: Мапа Транспорту
3203 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3205 opnvkarte: ÖPNVKarte
3210 gps: Публічні GPS-треки
3211 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3213 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3214 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3215 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3216 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3217 osm_france: OpenStreetMap France
3218 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3219 andy_allan: Енді Аллан
3220 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3222 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3223 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3224 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3226 edit_tooltip: Редагування мапи
3227 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3228 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3229 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3230 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3231 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3232 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3233 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3234 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3238 subscribe: Підписатися
3239 unsubscribe: Відписатись
3240 hide_comment: приховати
3241 unhide_comment: показати
3242 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3247 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3248 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3249 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3250 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3251 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3252 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3253 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3254 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3255 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3259 distance_m: '%{distance} м'
3260 distance_km: '%{distance} км'
3262 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3263 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3265 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3266 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3267 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3268 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3269 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3270 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3271 напрямку %{directions}
3272 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3273 до %{name}, в напрямку %{directions}
3274 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3275 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3276 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3277 в напрямку %{directions}
3278 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3279 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3280 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3281 в напрямку %{directions}
3282 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3283 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3284 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3285 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3286 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3287 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3288 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3289 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3290 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3291 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3292 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3293 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3294 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3295 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3297 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3298 до %{name}, в напрямку %{directions}
3299 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3300 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3301 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3302 в напрямку %{directions}
3303 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3304 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3305 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3306 напрямку %{directions}
3307 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3308 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3309 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3310 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3311 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3312 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3313 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3314 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3315 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3316 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3317 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3318 start_without_exit: Почніть з %{name}
3319 destination_without_exit: Ви на місці
3320 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3321 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3322 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3323 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3324 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3326 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3343 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3344 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3345 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3347 directions_from: Маршрут звідси
3348 directions_to: Маршрут сюди
3349 add_note: Додати тут нотатку
3350 show_address: Показати адресу
3351 query_features: Отримати об’єкти
3352 centre_map: Центрувати мапу тут
3355 heading: Змінити редакцію
3356 title: Змінити редакцію
3358 empty: Редакції для показу відсутні.
3359 heading: Перелік редакцій
3360 title: Перелік редакцій
3362 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3363 title: Створення нової редакції
3365 description: 'Опис:'
3366 heading: Показ редакції "%{title}"
3367 title: Показана редакція
3369 edit: Редагування цієї редакції
3370 destroy: Вилучення цієї редакції
3371 confirm: Ви впевнені?
3373 flash: Редакція створена.
3375 flash: Зміни збережено.
3377 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3378 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3379 flash: Редакцію знищено.
3380 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3382 leading_whitespace: має пробіл на початку
3383 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3384 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3385 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})