1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
13 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
18 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: สร้างการตรวจทาน
32 update: บันทึกการตรวจทาน
35 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
37 create: สร้างการกีดกัน
38 update: ปรับปรุงการกีดกัน
42 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
44 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
45 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
46 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
48 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
49 diary_entry: รายการบันทึก
54 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
57 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
58 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
59 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
60 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
62 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
63 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
64 relation: ความสัมพันธ์
65 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
66 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
67 session: การเข้าใช้งาน
70 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
72 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
73 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
76 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
106 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
107 description: คำอธิบาย
111 distance_in_words_ago:
112 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
113 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
114 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
117 other: '%{count} days ago'
118 x_years: '%{count} ปีก่อน'
120 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
123 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
126 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
129 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
131 name: การควบคุมระยะไกล
132 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
136 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
137 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
138 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
139 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
141 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
144 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
148 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
149 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
150 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
151 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
152 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
153 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
155 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
156 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
157 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
158 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
159 download_xml: ดาวน์โหลด XML
160 view_history: ดูประวัติ
161 view_details: ดูรายละเอียด
164 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
165 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
166 node: หมุด (%{count})
167 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
168 way: เส้นทาง (%{count})
169 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
170 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
171 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
172 comment: ความคิดเห็น (%{count})
173 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
174 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
175 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
176 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
178 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
179 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
180 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
181 discussion: การอภิปราย
182 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
184 title: 'หมุด: %{name}'
185 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
187 title: 'เส้นทาง: %{name}'
188 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
191 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
192 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
194 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
195 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
198 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
202 relation: ความสัมพันธ์
204 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
205 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
207 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
211 relation: ความสัมพันธ์
212 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
215 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
219 relation: ความสัมพันธ์
220 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
223 redaction: การตรวจทาน %{id}
224 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
225 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
229 relation: ความสัมพันธ์
231 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
232 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
233 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
234 loading: กำลังโหลด...
238 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
239 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
240 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
241 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
242 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
244 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
245 new_note: หมายเหตุใหม่
246 description: คำอธิบาย
247 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
248 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
249 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
250 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
261 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
262 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
263 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
264 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: หน้า %{page}
271 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
272 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
273 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
278 comment: แสดงความเห็น
281 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
282 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
283 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
284 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
285 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
286 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
287 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
288 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
289 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
290 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
291 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
293 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
296 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
297 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
299 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
300 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
303 title: สร้างบันทึกใหม่
310 longitude: 'ลองจิจูด:'
311 use_map_link: ใช้แผนที่
313 title: บันทึกของผู้ใช้
314 title_friends: บันทึกของเพื่อน
315 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
316 user_title: บันทึกของ %{user}
317 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
319 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
320 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
321 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
322 older_entries: รายการก่อนหน้า
323 newer_entries: รายการใหม่กว่า
325 title: แก้ไขรายการบันทึก
326 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
328 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
329 user_title: บันทึกของ %{user}
330 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
331 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
334 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
335 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
336 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
337 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
339 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
340 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
341 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
343 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
344 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
345 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
346 edit_link: แก้ไขรายการนี้
347 hide_link: ซ่อนรายการนี้
348 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
350 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
352 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
353 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
355 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
362 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
363 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
365 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
366 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
368 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
369 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
371 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
374 comment: แสดงความเห็น
375 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
376 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
380 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
381 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
392 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
393 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
397 station: สถานีรถกระเช้า
398 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
401 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
402 apron: ลานจอดเครื่องบิน
403 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
404 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
405 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
406 holding_position: ตำแหน่งยึด
407 parking_position: ตำแหน่งจอด
408 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
409 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
410 terminal: อาคารผู้โดยสาร
412 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
413 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
414 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
419 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
420 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
421 biergarten: ลานเบียร์
422 boat_rental: บริการเช่าเรือ
423 brothel: สถานบริการทางเพศ
424 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
425 bus_station: สถานีขนส่ง
427 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
428 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
429 car_wash: บริการล้างรถ
431 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
432 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
437 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
439 crematorium: ฌาปนสถาน
442 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
443 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
445 fast_food: อาหารจานด่วน
446 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
447 fire_station: สถานีดับเพลิง
448 food_court: ศูนย์อาหาร
450 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
453 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
455 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
456 ice_cream: ร้านไอศกรีม
457 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
461 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
462 nightclub: สถานบันเทิง
463 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
466 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
467 parking_space: ซองจอดรถ
469 place_of_worship: ศาสนสถาน
471 post_box: ตู้ไปรษณีย์
472 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
473 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
476 public_building: อาคารสาธารณะ
477 recycling: จุดรีไซเคิล
478 restaurant: ร้านอาหาร
479 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
484 shower: สถานที่อาบน้ำ
485 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
486 social_club: สโมสรพบปะ
487 social_facility: สโมสรพบปะ
488 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
489 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
491 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
493 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
494 townhall: ศาลาว่าการเมือง
495 university: มหาวิทยาลัย
496 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
497 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
498 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
500 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
501 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
502 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
504 administrative: ขอบเขตการปกครอง
505 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
506 national_park: อุทยานแห่งชาติ
507 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
509 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
510 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
511 suspension: สะพานแขวน
520 electrician: ช่างไฟฟ้า
523 photographer: ช่างภาพ
525 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
526 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
529 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
530 assembly_point: จุดรวมพล
531 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
532 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
533 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
534 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
535 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
537 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
539 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
540 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
541 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
542 corridor: ระเบียงทางเดิน
545 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
549 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
551 motorway: ทางหลวงพิเศษ
552 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
553 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
554 passing_place: ที่หลีกรถ
556 pedestrian: ถนนคนเดิน
559 primary_link: ถนนสายหลัก
560 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
562 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
566 secondary_link: ถนนสายรอง
568 services: บริการทางหลวงพิเศษ
569 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
574 tertiary_link: ถนนสายย่อย
576 traffic_signals: สัญญาณจราจร
579 trunk_link: ถนนสายประธาน
580 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
581 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
584 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
586 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
587 building: อาคารประวัติศาสตร์
591 city_gate: ประตูเมือง
592 citywalls: กำแพงเมือง
594 heritage: สถานที่มรดก
600 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
607 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
608 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
610 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
614 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
616 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
618 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
619 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
620 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
627 greenfield: พื้นที่สีเขียว
628 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
636 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
637 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
638 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
639 residential: เขตที่พักอาศัย
640 retail: พื้นที่ร้านค้า
642 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
644 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
646 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
647 bird_hide: บังไพรดูนก
648 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
651 fishing: พื้นที่ตกปลา
652 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
653 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
655 golf_course: สนามกอล์ฟ
656 horse_riding: สนามม้า
657 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
659 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
660 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
663 playground: สนามเด็กเล่น
664 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
665 resort: สถานที่พักผ่อน
667 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
668 sports_centre: ศูนย์กีฬา
670 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
673 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
675 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
677 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
678 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
680 bunker_silo: หลุมหลบภัย
687 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
690 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
693 mineshaft: ปล่องเหมือง
694 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
695 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
697 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
699 storage_tank: ถังกักเก็บ
700 surveillance: กล้องวงจรปิด
702 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
704 water_tower: หอเก็บน้ำ
706 water_works: โรงประปา
709 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
711 airfield: สนามบินทหาร
721 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
747 spring: น้ำพุธรรมชาติ
754 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
758 administrative: การปกครอง
762 educational_institution: สถาบันการศึกษา
763 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
764 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
765 government: สำนักงานของรัฐบาล
766 insurance: สำนักงานประกันภัย
769 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
770 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
771 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
774 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
776 city_block: ตึกสำนักงาน
780 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
785 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
789 postcode: รหัสไปรษณีย์
795 subdivision: เขตการปกครองย่อย
798 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
802 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
803 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
804 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
805 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
808 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
811 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
812 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
813 platform: ชานชาลารถไฟ
814 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
815 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
820 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
823 tram_stop: ที่หยุดรถราง
826 antiques: ร้านขายของเก่า
830 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
832 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
834 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
835 butcher: ร้านขายเนื้อ
837 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
838 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
842 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
843 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
844 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
845 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
846 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
847 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
848 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
849 department_store: ห้างสรรพสินค้า
850 discount: ร้านสินค้าลดราคา
851 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
852 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
853 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
854 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
858 florist: ร้านขายดอกไม้
860 funeral_directors: บริการจัดการศพ
861 furniture: เครื่องเรือน
862 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
863 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
864 general: ร้านค้าทั่วไป
866 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
868 hairdresser: ร้านทำผม
869 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
871 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
872 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
873 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
875 kitchen: ร้านเครื่องครัว
881 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
882 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
884 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
886 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
887 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
889 pawnbroker: โรงรับจำนำ
890 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
893 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
894 second_hand: ร้านขายของมือสอง
895 shoes: ร้านขายรองเท้า
896 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
897 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
898 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
899 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
901 tobacco: ร้านขายยาสูบ
903 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
906 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
907 video: ร้านขายภาพยนตร์
911 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
912 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
914 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
915 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
917 camp_site: ลานตั้งค่าย
918 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
919 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
921 guest_house: เรือนพัก
924 information: ประชาสัมพันธ์
925 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
927 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
932 building_passage: ทางลอดตึก
936 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
940 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
945 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
957 level5: แนวเขตภูมิภาค
958 level6: แนวเขตจังหวัด
959 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
960 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
961 level10: แนวเขตชานเมือง
964 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
973 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
977 select_status: เลือกสถานะ
978 select_type: เลือกชนิด
980 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
982 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
983 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
985 created_at: เมื่อ %{datetime}
988 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
989 select: 'เลือกประเภทของปัญหาที่ประสงค์จะแจ้ง:'
991 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
992 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
993 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
994 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
997 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1002 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1003 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1006 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1007 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1008 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1011 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1012 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1015 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1016 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1018 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1019 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1021 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1022 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1028 export_data: ส่งออกข้อมูล
1029 gps_traces: รอยทาง GPS
1030 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1031 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1032 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1033 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1034 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1035 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1036 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1037 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1038 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1039 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1040 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1041 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1042 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1043 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1046 copyright: ลิขสิทธิ์
1048 community_blogs: บทความชุมชน
1049 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1051 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1053 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1055 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1058 diary_comment_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1060 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1061 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1063 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1064 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1065 message_notification:
1066 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1067 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1069 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1071 friend_notification:
1072 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1073 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1074 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1075 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1076 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1079 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1080 with_description: มีคำอธิบาย
1081 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1082 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1084 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1085 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1086 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1087 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1088 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1090 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1091 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1092 %{possible_points} จุด
1094 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1095 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1096 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1097 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1098 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1099 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1101 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1102 email_confirm_plain:
1103 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1104 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1105 %{server_url} เป็น %{new_address}
1106 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1108 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1109 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1110 %{server_url} เป็น %{new_address}
1111 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1113 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1114 lost_password_plain:
1115 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1116 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1118 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1120 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1121 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1123 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1124 note_comment_notification:
1125 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1126 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1128 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1129 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1130 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1132 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1133 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1136 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1137 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1139 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1140 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1144 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1146 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1147 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1148 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1149 changeset_comment_notification:
1150 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1151 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1154 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1155 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1157 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1158 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1159 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1160 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1161 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1162 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1163 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1167 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1169 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1171 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1172 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1174 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1175 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1179 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1180 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1182 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1183 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1184 reply_button: ตอบกลับ
1188 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1191 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1193 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1194 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1196 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1197 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1198 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1201 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1205 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1206 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1210 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1211 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1213 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1214 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1220 reply_button: ตอบกลับ
1221 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1225 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1226 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1227 sent_message_summary:
1230 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1231 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1233 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1239 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1240 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1241 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1242 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1243 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1244 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1245 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1246 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1247 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1248 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1249 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1250 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1251 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1252 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1253 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1254 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1255 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1256 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1258 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1259 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1260 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1261 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1262 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1263 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1264 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1265 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1266 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1267 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1268 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1269 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1272 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1273 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1274 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1275 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1277 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1278 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1279 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1280 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1281 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1283 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1285 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1286 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1287 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1288 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1289 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1290 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1291 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1292 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1293 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1295 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1296 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1297 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1299 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1302 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1303 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1304 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1305 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1306 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1307 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1308 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1309 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1310 attribution_example:
1311 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1312 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1313 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1315 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1316 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1317 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1318 contributors_at_html: |-
1319 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1320 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1321 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1322 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1323 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1324 contributors_ca_html: |-
1325 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1326 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1327 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1328 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1330 contributors_fi_html: |-
1331 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1332 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1334 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1335 contributors_fr_html: |-
1336 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1337 Direction Générale des Impôts)
1338 contributors_gb_html: |-
1339 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1340 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1342 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1343 infringement_2_html: |-
1344 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1345 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1346 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1347 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1348 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1349 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1351 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1352 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1353 permalink: ลิงก์ถาวร
1355 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1357 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1358 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1359 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1360 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1361 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1362 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1365 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1366 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1367 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1368 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1369 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1370 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1371 licence: สัญญาอนุญาต
1372 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1373 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1374 Commons Open Database</a> (ODbL).
1376 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1377 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1378 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1380 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1382 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1384 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1385 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1387 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1388 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1395 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1396 latitude: 'ละติจูด:'
1397 longitude: 'ลองจิจูด:'
1399 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1400 export_button: ส่งออก
1402 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1404 title: วิธีการช่วยเหลือ
1406 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1407 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1408 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1409 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1411 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1412 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1413 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1414 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1417 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1419 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1422 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1424 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1430 search_results: ผลการค้นหา
1434 get_directions: ขอเส้นทาง
1435 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1438 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1439 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1444 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1445 main_road: ถนนสายหลัก
1448 secondary: ถนนสายรอง
1449 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1451 bridleway: ทางเกวียน
1452 cycleway: ทางจักรยาน
1453 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1454 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1455 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1456 footway: ทางเดินเท้า
1469 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1471 admin: ขอบเขตการปกครอง
1476 resident: เขตที่พักอาศัย
1480 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1481 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1482 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1483 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1488 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1490 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1493 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1498 building: อาคารสำคัญ
1503 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1504 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1505 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1506 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1507 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1508 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1509 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1510 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1513 preview: แสดงตัวอย่าง
1515 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1516 headings: หัวเรื่องหลัก
1517 heading: หัวเรื่องหลัก
1518 subheading: หัวเรื่องย่อย
1519 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1520 ordered: รายการเรียงลำดับ
1522 second: รายการที่สอง
1526 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1529 title: ยินดีต้อนรับ!
1530 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1531 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1533 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1534 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1535 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1536 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1537 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1538 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1539 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1540 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1541 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1543 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1544 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1545 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1546 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1547 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1549 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1550 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1551 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1552 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1554 title: อย่าลืมกติกา!
1556 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1557 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1558 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1559 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1561 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1562 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1563 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1564 paragraph_2_html: |-
1565 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1566 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1567 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1570 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1571 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1572 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1573 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1575 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1576 description: 'คำอธิบาย:'
1578 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1579 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1580 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1583 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1584 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1585 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1586 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1587 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1589 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1591 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1593 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1597 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1598 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1599 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1603 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1604 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1606 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1608 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1610 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1614 description: 'คำอธิบาย:'
1617 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1618 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1619 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1620 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1622 showing_page: หน้า %{page}
1623 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1624 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1627 count_points: '%{count} จุด'
1629 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1630 view_map: แสดงแผนที่
1632 edit_map: แก้ไขแผนที่
1634 identifiable: ระบุได้
1636 trackable: ติดตามได้
1641 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1642 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1643 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1644 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1645 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1646 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1647 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1649 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1651 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1653 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1654 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1657 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1659 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1662 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1663 request_access: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1664 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1665 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1666 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1667 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1668 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1669 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1670 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1671 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1672 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1673 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1674 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1676 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1677 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1678 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1680 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1681 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1682 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1684 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1686 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1689 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1691 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1693 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1694 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1695 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1696 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1697 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1698 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1699 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1700 edit: แก้ไขรายละเอียด
1702 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1703 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1704 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1705 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1706 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1707 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1708 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1709 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1710 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1712 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1713 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1714 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1715 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1716 issued_at: ออกให้ที่
1718 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1719 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1720 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1721 requests มายังบริการของเราได้
1722 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1723 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1727 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1728 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1729 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1730 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1731 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1732 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1733 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1734 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1735 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1736 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1737 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1739 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1741 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1743 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1745 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1748 title: ลงชื่อเข้าใช้
1749 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1750 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1751 password: 'รหัสผ่าน:'
1752 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1753 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1754 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1755 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1756 register now: สมัครเลย!
1757 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1758 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1759 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1760 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1761 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1762 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1763 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1764 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1765 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1766 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1767 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1768 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1771 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1772 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1774 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1775 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1777 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1778 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1780 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1781 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1783 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1784 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1786 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1787 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1789 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1790 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1792 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1793 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1795 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1796 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1799 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1800 logout_button: ออกจากระบบ
1802 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1803 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1804 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1805 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1806 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1808 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1809 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1810 password: 'รหัสผ่าน:'
1811 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1812 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1813 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1817 header: เสรีและแก้ไขได้
1818 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1819 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1820 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1821 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1822 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1823 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1824 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1825 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1826 password: 'รหัสผ่าน:'
1827 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1828 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1829 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1830 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1831 continue: สมัครบัญชี
1832 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1833 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1834 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1836 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1837 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1838 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1839 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1841 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1845 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1847 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1848 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1851 my diary: บันทึกของฉัน
1852 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1853 my edits: การแก้ไขของฉัน
1854 my traces: รอยทางของฉัน
1855 my notes: หมายเหตุของฉัน
1856 my messages: ข้อความของฉัน
1857 my profile: ประวัติของฉัน
1858 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1859 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1860 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1861 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1862 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1863 send message: ส่งข้อความ
1867 notes: หมายเหตุแผนที่
1868 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1869 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1870 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1871 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1872 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1873 ct declined: ไม่ยอมรับ
1874 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
1875 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1876 created from: 'สร้างจาก:'
1878 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1879 description: คำอธิบาย
1880 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1881 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1882 settings_link_text: การตั้งค่า
1883 my friends: รายการเพื่อน
1884 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1885 km away: ห่างออกไป %{count}km
1886 m away: ห่างออกไป %{count}m
1887 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1888 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1890 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1891 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1892 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1893 comments: ความเห็นที่เขียน
1894 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1895 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1896 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1898 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1899 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1900 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1902 your location: ตำแหน่งของคุณ
1903 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1907 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1908 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1909 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1910 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1911 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1913 link text: นี้คืออะไร?
1915 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1916 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1917 enabled link text: นี้คืออะไร?
1918 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1919 public editing note:
1920 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1922 link text: นี้คืออะไร?
1923 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1924 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1925 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1928 gravatar: ใช้ Gravatar
1929 link text: นี้คืออะไร?
1930 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1931 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1932 new image: เพิ่มรูปภาพ
1933 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1934 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1935 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1936 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1937 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1938 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1939 latitude: 'ละติจูด:'
1940 longitude: 'ลองจิจูด:'
1941 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1942 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1943 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1944 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1945 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1946 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1947 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1949 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1950 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1951 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1952 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1954 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1955 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1956 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1957 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1959 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1960 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1961 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1962 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1964 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1965 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1967 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1968 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1969 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1971 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1973 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1975 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1976 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1977 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1978 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1979 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1981 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1982 button: ลบจากรายการเพื่อน
1983 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1984 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1989 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1990 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1991 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1992 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1993 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1994 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1996 title: บัญชีถูกระงับ
1997 heading: บัญชีถูกระงับ
1998 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2002 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2005 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2008 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2009 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2010 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2011 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2012 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2014 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2015 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2016 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2017 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2020 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2021 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2022 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2023 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2025 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2026 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2027 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2030 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2032 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2033 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2034 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2036 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2039 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2040 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2042 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2043 back: กลับไปที่ดัชนี
2045 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2046 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
2047 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2048 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2049 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2050 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2051 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2052 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2053 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2054 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2056 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2057 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2058 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2059 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2060 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2061 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2062 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2063 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2065 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2066 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2068 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2069 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2071 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2072 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2074 title: การระงับผู้ใช้
2075 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2076 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2078 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2079 heading: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2080 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2081 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2082 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2084 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2085 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2086 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2088 years: '%{count} ปี'
2090 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2091 heading: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2092 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2094 heading: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2095 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2097 heading: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2102 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2103 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2105 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2109 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2110 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2111 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2113 revoker_name: ยกเลิกโดย
2114 showing_page: หน้า %{page}
2116 previous: « ก่อนหน้า
2119 heading: หมายเหตุของ %{user}
2127 link: ลิงก์ หรือ HTML
2129 short_link: ลิงก์สั้น
2130 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2135 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2136 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2138 report_problem: แจ้งปัญหา
2140 title: ความหมายสัญลักษณ์
2141 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2147 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2148 popup: คุณอยู่ในระยะ {distance} {unit} จากจุดนี้
2151 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2152 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2156 notes: หมายเหตุแผนที่
2158 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2159 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2161 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2163 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2164 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2165 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2166 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2167 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2170 comment: ความคิดเห็น
2171 subscribe: บอกรับข้อมูล
2172 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2174 unhide_comment: แสดง
2179 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2180 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2183 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2184 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2185 comment: แสดงความเห็น
2189 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2190 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2191 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2192 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2197 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2198 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2200 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2201 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2202 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2203 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2204 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2205 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2206 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2207 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2208 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2209 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2210 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2211 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2212 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2213 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2214 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2215 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2216 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2217 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2218 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2219 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2220 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2221 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2222 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2223 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2224 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2225 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2226 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2227 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2228 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2229 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2245 relation: ความสัมพันธ์
2246 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2247 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2248 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2250 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2251 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2252 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2253 show_address: แสดงที่อยู่
2254 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2255 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2258 description: คำอธิบาย
2259 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2260 title: แก้ไขการตรวจทาน
2262 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2263 heading: รายการการตรวจทาน
2264 title: รายการการตรวจทาน
2266 description: คำอธิบาย
2267 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2268 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2270 description: 'คำอธิบาย:'
2271 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2272 title: แสดงการตรวจทาน
2274 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2275 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2276 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2278 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2280 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2282 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2283 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2284 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้