1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
88 is_already_muted: ja està silenciat
90 acl: Llista de control d'accés
91 changeset: Conjunt de canvis
92 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
94 diary_comment: Comentari al Diari
95 diary_entry: Entrada al Diari
101 node_tag: Etiqueta del Node
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 language_code: Llengua
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Redirigeix URIs
149 confidential: Aplicació confidencial?
162 description: Descripció
163 gpx_file: Carregar fitxer GPX
164 visibility: Visibilitat
170 recipient: Destinatari
173 description: Descripció
175 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
176 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
178 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
179 auth_uid: UID d'autenticació
180 email: Adreça electrònica
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209 distance_in_words_ago:
211 one: fa %{count} hora aproximadament
212 other: fa %{count} hores aproximadament
214 one: fa %{count} mes aproximadament
215 other: fa %{count} mesos aproximadament
217 one: fa %{count} any aproximadament
218 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220 one: fa gairebé %{count} any
221 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
222 half_a_minute: fa mig minut
224 one: fa menys d'%{count} segon
225 other: fa menys de %{count} segons
227 one: fa menys d'%{count} minut
228 other: fa menys de %{count} minuts
230 one: fa més d'%{count} any
231 other: fa més de %{count} anys
233 one: fa %{count} segon
234 other: fa %{count} segons
236 one: fa %{count} minut
237 other: fa %{count} minuts
240 other: fa %{count} dies
243 other: fa %{count} mesos
246 other: fa %{count} anys
248 default: Predeterminat (actualment %{name})
251 description: iD (editor integrat en el navegador)
254 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
311 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
343 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
344 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
346 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
347 editar les dades dels mapes.
348 find_out_why: esbrineu per què
349 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
351 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
352 són públics per defecte.
353 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
355 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
356 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
358 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 success: Compte suprimit.
362 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
363 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
365 in_changeset: Conjunt de canvis
367 no_comment: (cap comentari)
370 one: '%{count} relació'
371 other: '%{count} relacions'
374 other: '%{count} vies'
375 download_xml: Baixa l’XML
376 view_history: Mostra l’historial
377 view_details: Mostra els detalls
378 location: 'Ubicació:'
380 title_html: 'Node: %{name}'
381 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
383 title_html: 'Via: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
388 other: '%{count} nodes'
390 one: part de la via %{related_ways}
391 other: part de les vies %{related_ways}
393 title_html: 'Relació: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
397 one: '%{count} membre'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
406 entry_html: Relació %{relation_name}
407 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
409 title: No s'ha trobat
410 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
415 changeset: conjunt de canvis
418 title: Error d'esgotament del temps d'espera
419 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
425 changeset: conjunt de canvis
428 redaction: Redacció %{id}
429 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
430 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
436 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
437 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
438 aquestes dades de tota manera?
439 load_data: Carregar dades
440 loading: S'està carregant...
444 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
445 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
446 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
447 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
448 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
449 telephone_link: Trucar %{phone_number}
450 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
451 email_link: Correu %{email}
453 title: Consultar objectes
454 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
455 nearby: Objectes propers
456 enclosing: Objectes envoltants
460 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
461 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
465 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
466 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
468 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
469 trigat massa a recuperar-se.
473 no_edits: (no hi ha cap edició)
474 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 subscribe: Subscriure's
507 unsubscribe: Dona de baixa
508 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
509 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
510 hide_comment: ocultar
511 unhide_comment: mostrar
513 changesetxml: XML del conjunt de canvis
514 osmchangexml: XML en format osmChange
516 nodes: Nodes (%{count})
517 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
518 ways: Vies (%{count})
519 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
520 relations: Relacions (%{count})
521 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
523 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
527 km away: '%{count}km de distància'
528 m away: '%{count}m de distància'
529 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
531 your location: La vostra ubicació
532 nearby mapper: Cartògraf proper
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
537 vostra per veure usuaris propers.'
538 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
539 my friends: Les meves amistats
540 no friends: Encara no has afegit cap amic.
541 nearby users: Altres usuaris propers
542 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
543 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
544 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
545 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
546 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
549 title: Entrada de diari nova
552 use_map_link: Useu el mapa
554 title: Diaris dels usuaris
555 title_friends: Diaris d'amics
556 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
557 user_title: Diari de %{user}
558 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
559 new: Entrada de diari nova
560 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
561 my_diary: El meu diari
562 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
564 recent_entries: Entrades recents al diari
566 title: Edita l'entrada del diari
567 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
569 title: Diari de %{user} | %{title}
570 user_title: Diari de %{user}
571 discussion: Discussió
572 leave_a_comment: Feu un comentari
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
576 title: Aquesta entrada no és al diari
577 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
578 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
579 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
581 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
582 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
583 comment_link: Comenta aquesta entrada
584 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
586 one: '%{count} comentari'
587 other: '%{count} comentaris'
588 no_comments: Cap comentari
589 edit_link: Edita aquesta entrada
590 hide_link: Amaga aquesta entrada
591 unhide_link: Mostra aquesta entrada
593 report: Denuncia aquesta entrada
595 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
596 hide_link: Amaga aquest comentari
597 unhide_link: Mostra aquest comentari
599 report: Denuncia aquest comentari
601 location: 'Ubicació:'
606 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
607 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
609 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
612 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
613 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
616 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
617 heading: Comentaris del diari de %{user}
618 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
619 no_comments: Sense comentaris al diari
628 notice: S'ha registrat l'aplicació.
631 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
633 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
634 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
638 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
639 és disponible per als administradors (HTTP 403)
640 internal_server_error:
641 title: Error de l'aplicació
642 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
643 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
645 title: No s'ha trobat el fitxer
646 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
647 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
650 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
651 button: Afegeix als amics
652 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
653 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
654 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
655 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
656 abans de fer-ho amb algú més.
658 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
659 button: Suprimeix dels amics
660 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
661 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
665 latlon: Fonts internes
666 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: Telecadira
675 magic_carpet: Cinta Transportadora
676 platter: Teleesquí amb seient de disc
678 station: Estació de telefèric
679 t-bar: Teleesquí amb seient en T
680 "yes": Vies per cables penjats
684 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
685 gate: Porta d'aeroport
688 holding_position: Punt d'espera
689 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
690 parking_position: Punt d'estacionament
692 taxilane: Carril de taxi
693 taxiway: Carrer de rodatge
694 terminal: Terminal d'aeroport
695 windsock: Mànega de vent
697 animal_boarding: Hotel de Mascotes
698 animal_shelter: Refugi d'animals
699 arts_centre: Centre d'art
700 atm: Caixer automàtic
705 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
706 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
707 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
708 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
709 blood_bank: Banc de sang
710 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
712 bureau_de_change: Oficina de canvi
713 bus_station: Estació d'autobusos
715 car_rental: Lloguer de cotxes
716 car_sharing: Compartició de cotxes
717 car_wash: Rentat de cotxes
719 charging_station: Estació de recàrrega
725 community_centre: Centre cívic
726 conference_centre: Centre de conferències
728 crematorium: Crematori
731 drinking_water: Punt d'aigua potable
732 driving_school: Autoescola
734 events_venue: Recinte d'esdeveniments
735 fast_food: Lloc de menjar ràpid
736 ferry_terminal: Terminal de ferris
737 fire_station: Parc de bombers
738 food_court: Àrea de restauració
739 fountain: Font ornamental
740 fuel: Estació de servei
741 gambling: Jocs d'atzar
742 grave_yard: Cementiri
743 grit_bin: Contenidor de sal
745 hunting_stand: Mirador de fauna
747 internet_cafe: Cibercafè
748 kindergarten: Escola bressol
749 language_school: Escola d'idiomes
751 loading_dock: Moll de càrrega
752 love_hotel: Hotel d'amor
753 marketplace: Mercat ambulant
754 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
756 money_transfer: Transferència de diners
757 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
758 music_school: Escola de música
759 nightclub: Club nocturn
760 nursing_home: Residència geriàtrica
762 parking_entrance: Entrada d'aparcament
763 parking_space: Plaça d’aparcament
764 payment_terminal: Terminal de pagament
766 place_of_worship: Lloc de culte
769 post_office: Oficina de correus
772 public_bath: Bany públic
773 public_bookcase: Llibreria pública
774 public_building: Edifici públic
775 ranger_station: Lloc de guarda forestal
776 recycling: Punt de reciclatge
777 restaurant: Restaurant
778 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
779 school: Escola - Institut
782 social_centre: Centre social
783 social_facility: Equipament social
784 studio: Estudi de gravació
785 swimming_pool: Piscina
787 telephone: Telèfon públic
791 training: Instal·lacions d'entrenament
792 university: Universitat
793 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
794 vending_machine: Màquina expenedora
795 veterinary: Cirurgia veterinària
796 village_hall: Centre cívic
797 waste_basket: Paperera
798 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
799 waste_dump_site: Abocador de residus
800 watering_place: Abeurador
801 water_point: Punt d'aigua
805 aboriginal_lands: Terres aborígens
806 administrative: Límit administratiu
808 national_park: Parc nacional
809 political: Frontera electoral
810 protected_area: Àrea protegida
814 boardwalk: Passarel·la de fusta
815 suspension: Pont suspès
820 apartment: Apartament
821 apartments: Apartaments
826 church: Edifici de l'església
828 college: Edifici universitari
829 commercial: Edifici comercial
830 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
860 temple: Edifici d'un temple
861 terrace: Edifici de terrasses
862 train_station: Edifici d'estació de trens
863 university: Edifici universitari
867 scout: Centre escolta
873 brewery: Fàbrica de cervesa
876 confectionery: Confiteria
878 electrician: Electricista
879 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
882 handicraft: Artesania
883 hvac: Fabricant de productes de climatització
884 metal_construction: Constructor de metalls
886 photographer: Fotògraf
888 roofer: Fabricant de terrats
891 stonemason: Picapedrer
893 window_construction: Construcció de finestres
895 "yes": Botiga d'artesania
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 crossing: Encreuament
917 cycleway: Carril bici
919 emergency_access_point: Accés d'emergència
920 emergency_bay: Badia d'emergència
921 footway: Via per a vianants
923 give_way: Senyal de cediu el pas
924 living_street: Carrer residencial
927 motorway_junction: Enllaç d'autopista
928 motorway_link: Calçada d'autopista
929 passing_place: Apartador
930 path: Corriol - Sender
931 pedestrian: Via de vianants
932 platform: Andana per a transport públic
933 primary: Carretera primària
934 primary_link: Carretera primària
935 proposed: Carretera proposada
936 raceway: Circuit de curses
938 rest_area: Àrea de descans
940 secondary: Carretera secundària
941 secondary_link: Carretera secundària
942 service: Via de servei
943 services: Àrea de serveis
948 tertiary: Carretera terciària
949 tertiary_link: Carretera terciària
951 traffic_mirror: Mirall de trànsit
952 traffic_signals: Semàfors
953 trailhead: Cap de pista
955 trunk_link: Via ràpida
956 turning_circle: Atzucac
957 turning_loop: Canvi de sentit final
958 unclassified: Carretera sense classificar
961 aircraft: Avió històric
962 archaeological_site: Jaciment arqueològic
963 bomb_crater: Cràter de bomba històric
964 battlefield: Camp de batalla
965 boundary_stone: Fita fronterera
966 building: Edifici històric
968 cannon: Canó històric
970 charcoal_pile: Carbonera històrica
972 city_gate: Porta de la població
973 citywalls: Muralles de la població
975 heritage: Patrimoni de la humanitat
976 hollow_way: Camí enfonsat
980 milestone: Fita històrica
982 mine_shaft: Pou miner
984 railway: Ferrocarril històric
985 roman_road: Calçada romana
987 rune_stone: Pedra rúnica
991 wayside_chapel: Capella Wayside
992 wayside_cross: Creu de terme
993 wayside_shrine: Oratori
1000 aquaculture: Aqüicultura
1001 basin: Conca hidrogràfica
1002 brownfield: Terra no urbanitzada
1004 commercial: Zona comercial
1005 conservation: Espai protegit
1006 construction: Zona en construcció
1007 farmland: Terres de conreu
1012 greenfield: Terreny no urbanitzat
1013 industrial: Zona industrial
1016 military: Zona militar
1019 plant_nursery: Viver
1021 railway: Ferrocarril
1022 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1023 religious: Terra religiosa
1024 reservoir: Embassament
1025 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1026 residential: Àrea residencial
1027 retail: Àrea comercial
1028 village_green: Prat municipal
1030 "yes": Ús del terreny
1032 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1033 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1035 beach_resort: Complex turístic de platja
1036 bird_hide: Mirador d'ocells
1038 bowling_alley: Bolera
1039 common: Terreny comunal
1042 firepit: Pou per a fer foc
1043 fishing: Àrea de pesca
1044 fitness_centre: Gimnàs
1045 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1047 golf_course: Camp de golf
1048 horse_riding: Hípica
1049 ice_rink: Pista de gel
1050 marina: Port esportiu
1051 miniature_golf: Minigolf
1052 nature_reserve: Reserva natural
1053 outdoor_seating: Seient exterior
1055 picnic_table: Taula de pícnic
1056 pitch: Camp d'esports
1057 playground: Parc infantil
1058 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1059 resort: Complex turístic
1061 slipway: Grada nàutica
1062 sports_centre: Centre esportiu
1064 swimming_pool: Piscina
1065 track: Pista d'atletisme
1066 water_park: Parc aquàtic
1069 adit: Galeria d'accés
1070 advertising: Publicitat
1072 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1075 beehive: Rusc d'abelles
1076 breakwater: Escullera
1078 bunker_silo: Búnquer
1082 communications_tower: Torre de comunicacions
1085 dolphin: Punt d'amarratge
1087 embankment: Terraplè
1089 gasometer: Gasòmetre
1093 manhole: Tapa de clavegueram
1096 mineshaft: Pou miner
1097 monitoring_station: Estació de control
1098 petroleum_well: Pou petrolífer
1101 pumping_station: Estació de bombeig
1102 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1104 snow_cannon: Canó de neu
1105 snow_fence: Barrera contra les allaus
1106 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1107 street_cabinet: Armari tècnic
1108 surveillance: Vigilància
1109 telescope: Telescopi
1111 utility_pole: Pal d'electricitat
1112 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1113 watermill: Molí d'aigua
1114 water_tap: Aixeta d'aigua
1115 water_tower: Torre d'aigua
1117 water_works: Estructura hidràulica
1118 windmill: Molí de vent
1122 airfield: Aeroport militar
1125 checkpoint: Punt de control
1129 "yes": Coll - Port de muntanya
1132 bare_rock: Roca pelada
1136 cave_entrance: Entrada a cova
1149 hot_spring: Surgència termal
1157 peninsula: Península
1171 tree_row: Fila d'arbres
1178 "yes": Característica natural
1180 accountant: Comptable
1181 administrative: Administració
1182 advertising_agency: Agència publicitària
1183 architect: Arquitecte
1184 association: Associació
1186 diplomatic: Oficina diplomàtica
1187 educational_institution: Institució educativa
1188 employment_agency: Agència d'ocupació
1189 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1190 estate_agent: Immobiliària
1191 financial: Oficina financera
1192 government: Oficina governamental
1193 insurance: Oficina d'assegurances
1196 logistics: Oficina logística
1197 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1198 ngo: Oficina d'una ONG
1200 religion: Oficina religiosa
1201 research: Oficina de recerca
1202 tax_advisor: Gestoria
1203 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1204 travel_agent: Agència de viatges
1208 archipelago: Arxipèlag
1210 city_block: Illa de cases
1219 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1221 municipality: Municipi
1222 neighbourhood: Barri
1224 postcode: Codi postal
1230 subdivision: Subdivisió
1236 abandoned: Ferrocarril abandonat
1238 construction: Ferrocarril en construcció
1239 disused: Ferrocarril en desús
1240 funicular: Funicular
1241 halt: Parada de trens
1242 junction: Nus ferroviari
1243 level_crossing: Pas a nivell
1244 light_rail: Tren lleuger
1245 miniature: Ferrocarril en miniatura
1247 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1248 platform: Andana de tren
1249 preserved: Ferrocarril conservat
1250 proposed: Ferrocarril projectat
1252 spur: Branc ferroviari
1253 station: Estació de tren
1254 stop: Parada de trens
1256 subway_entrance: Accés al metro
1257 switch: Canvi d'agulles
1259 tram_stop: Parada de tramvia
1260 turntable: Placa giratòria
1261 yard: Pati de ferrocarril
1263 agrarian: Botiga agrària
1266 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1268 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1269 bag: Botiga de bosses
1271 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1272 beauty: Saló de bellesa
1274 beverages: Botiga de begudes
1275 bicycle: Botiga de bicicletes
1276 bookmaker: Casa d'apostes
1279 butcher: Carnisseria
1280 car: Venda de cotxes
1281 car_parts: Recanvis per a cotxes
1282 car_repair: Taller mecànic
1283 carpet: Botiga de catifes
1284 charity: Botiga de beneficència
1285 cheese: Botiga de formatge
1287 chocolate: Xocolateria
1288 clothes: Botiga de roba
1290 computer: Botiga d'informàtica
1291 confectionery: Confiteria
1292 convenience: Botiga de conveniència
1293 copyshop: Copisteria
1294 cosmetics: Botiga cosmètica
1295 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1296 curtain: Botiga de cortines
1298 deli: Botiga gastronòmica
1299 department_store: Grans magatzems
1300 discount: Botiga de descompte
1301 doityourself: Botiga de bricolatge
1302 dry_cleaning: Tintoreria
1303 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1304 electronics: Botiga d'electrònica
1305 erotic: Botiga eròtica
1306 estate_agent: Immobiliària
1307 fabric: Botiga de teixits
1309 fashion: Botiga de moda
1310 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1311 florist: Floristeria
1312 food: Botiga d'alimentació
1313 frame: Botiga de marcs
1314 funeral_directors: Funerària
1315 furniture: Botiga de mobles
1316 garden_centre: Centre de jardineria
1318 general: Botiga generalista
1319 gift: Botiga de regals
1320 greengrocer: Verduleria
1321 grocery: Botiga de queviures
1322 hairdresser: Perruqueria
1323 hardware: Ferreteria
1324 health_food: Botiga dietètica
1325 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1326 herbalist: Herbolari
1327 hifi: Botiga de Hi-Fi
1328 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1329 ice_cream: Gelateria
1330 interior_decoration: Decoració d'interiors
1333 kitchen: Botiga de cuina
1337 mall: Centre comercial
1338 massage: Massatgista
1339 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1340 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1341 money_lender: Prestador de diners
1342 motorcycle: Botiga de motocicletes
1343 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1344 music: Botiga de música
1345 musical_instrument: Instruments musicals
1346 newsagent: Quiosc de premsa
1347 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1349 organic: Botiga d'aliments ecològics
1350 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1351 paint: Botiga de pintures
1353 pawnbroker: Casa de penyores
1354 perfumery: Perfumeria
1355 pet: Botiga d'animals
1356 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1358 seafood: Botiga de marisc
1359 second_hand: Botiga de segona mà
1362 sports: Botiga d'esports
1363 stationery: Papereria
1364 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1365 supermarket: Supermercat
1367 tattoo: Botiga de tatuatges
1369 ticket: Venda d'entrades
1371 toys: Botiga de joguines
1372 travel_agency: Agència de viatges
1373 tyres: Botiga de pneumàtics
1374 vacant: Botiga tancada
1375 variety_store: Botiga de preus baixos
1377 video_games: Botiga de videojocs
1378 wholesale: Magatzem a l'engròs
1379 wine: Vinateria - Celler
1382 alpine_hut: Refugi de muntanya
1383 apartment: Apartament de vacances
1385 attraction: Atracció
1386 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1387 cabin: Cabanya turística
1388 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1390 caravan_site: Càmping per a caravanes
1396 information: Punt d'informació
1397 motel: Hotel de carretera
1399 picnic_site: Àrea de pícnic
1400 theme_park: Parc temàtic
1402 wilderness_hut: Refugi lliure
1405 building_passage: Passatge en edifici
1409 artificial: Curs d'aigua artificial
1412 dam: Presa - Embassament
1413 derelict_canal: Canal abandonat
1416 drain: Canal de drenatge
1418 lock_gate: Comporta de la resclosa
1422 stream: Riera - Torrent
1428 level2: Frontera (nivell 2)
1429 level3: Límit regional
1430 level4: Límit estatal (nivell 4)
1431 level5: Límit regional (nivell 5)
1432 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1433 level7: Límit municipal
1434 level8: Límit municipal (nivell 8)
1435 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1436 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1437 level11: Límit del veïnat
1439 no_results: Cap resultat trobat
1440 more_results: Més resultats
1444 select_status: Seleccionar estat
1445 select_type: Seleccionar tipus
1446 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1447 reported_user: Usuari denunciat
1448 not_updated: No actualitzat
1450 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1451 link_to_reports: Veure les denúncies
1457 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1458 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1461 last_updated: Darrera actualització
1462 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1464 one: '%{count} Informe'
1465 other: '%{count} Informes'
1466 reported_item: Element denunciat
1468 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1470 one: '%{count} informe'
1471 other: '%{count} informes'
1472 no_reports: Cap informe
1473 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1474 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1475 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1478 reopen: Torna a obrir
1479 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1480 read_reports: Llegir denúncies
1481 new_reports: Noves denúncies
1482 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1483 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1484 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1486 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1488 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1490 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1492 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1493 reassign_param: Reassignar incidència?
1495 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1498 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1499 note: 'Nota #%{note_id}'
1502 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1503 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1506 title_html: Denunciar %{link}
1507 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1509 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1511 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1512 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1513 membres de la teva comunitat
1514 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1517 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1518 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1519 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1520 other_label: Un altre
1522 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1523 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1524 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1525 other_label: Un altre
1527 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1528 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1529 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1530 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1531 other_label: Un altre
1533 spam_label: Aquesta nota és brossa
1534 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1535 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1536 other_label: Un altre
1538 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1539 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1542 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1543 home: Ves a la ubicació d'inici
1545 log_in: Inicia la sessió
1546 sign_up: Registreu-vos-hi
1547 start_mapping: Comença a cartografiar
1552 gps_traces: Traces de GPS
1553 user_diaries: Diaris d'usuari
1554 edit_with: Edita amb %{editor}
1555 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1556 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1557 lliure sota una llicència oberta.
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_partners: socis
1560 tou: Condicions d’ús
1561 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1562 actuacions de manteniment necessàries.
1563 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1564 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1567 copyright: Drets d'autor
1568 communities: Comunitats
1569 learn_more: Aprèn-ne més
1572 diary_comment_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1574 hi: Hola %{to_user},
1575 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1576 el tema %{subject}:'
1577 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1578 amb el tema %{subject}:'
1579 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1580 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1581 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1582 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1583 message_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585 hi: Hola %{to_user},
1586 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1588 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1589 amb el tema %{subject}:'
1590 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1591 a l'autor a %{replyurl}
1592 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1593 a l'autor a %{replyurl}
1594 friendship_notification:
1595 hi: Hola %{to_user},
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1597 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1598 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1599 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1600 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1601 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1603 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1604 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1605 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1606 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1608 hi: Hola %{to_user},
1609 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1610 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1611 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1612 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1614 hi: Hola %{to_user},
1616 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1618 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1620 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1622 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1624 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1625 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1626 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1627 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1630 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1632 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1633 a %{server_url} per %{new_address}.
1634 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1637 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1639 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1640 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1641 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1643 note_comment_notification:
1644 anonymous: Un usuari anònim
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1650 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1651 mapa a prop de %{place}.'
1652 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1653 notes de mapa a prop de %{place}.'
1654 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1655 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1657 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1663 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1664 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1666 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1667 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1669 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1675 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1677 a prop de %{place}.'
1678 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1679 La nota és a prop de %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1681 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1682 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1683 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1684 changeset_comment_notification:
1685 hi: Hola %{to_user},
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1691 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1693 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1694 vostres conjunts de canvis'
1695 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1696 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1697 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1698 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1699 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1702 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1703 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1704 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1706 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1710 heading: Comprova el teu correu electrònic
1711 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1712 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1713 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1714 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1716 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1717 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1718 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1719 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1721 click_here: cliqueu aquí
1723 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1725 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1726 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1727 vostra nova adreça de correu electrònic.
1729 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1730 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1731 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1732 resend_success_flash:
1733 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1734 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1735 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1736 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1737 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1740 title: Safata d'entrada
1741 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1743 one: '%{count} missatge nou'
1744 other: '%{count} missatges nous'
1746 one: '%{count} missatge antic'
1747 other: '%{count} missatges antics'
1748 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1749 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1757 unread_button: Marca com a no llegit
1758 read_button: Marca com a llegit
1759 destroy_button: Suprimeix
1760 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1762 title: Envia un missatge
1763 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1764 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1766 message_sent: S'ha enviat el missatge
1767 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1768 d'enviar-ne d'altres.
1770 title: Aquest missatge no existeix
1771 heading: Aquest missatge no existeix
1772 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1774 title: Safata de sortida
1776 one: Teniu %{count} missatge enviat
1777 other: Teniu %{count} missatges enviats
1778 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1779 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1782 title: Missatges silenciats
1784 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1785 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1786 sessió amb l'usuari correcte.
1788 title: Llegeix el missatge
1789 reply_button: Respon
1790 unread_button: Marca com a no llegit
1791 destroy_button: Suprimeix
1793 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1794 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1795 la sessió amb l'usuari correcte.
1796 sent_message_summary:
1797 destroy_button: Suprimeix
1799 my_inbox: La meva safata d'entrada
1800 my_outbox: La meva safata de sortida
1801 muted_messages: Missatges silenciats
1803 as_read: Missatge marcat com a llegit
1804 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1806 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1807 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1809 destroyed: Missatge suprimit
1812 title: Contrasenya perduda
1813 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1814 email address: Adreça de correu electrònic
1815 new password button: Restableix la contrasenya
1816 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1817 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1819 title: Restableix la contrasenya
1820 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1821 reset: Restableix la contrasenya
1822 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1824 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1827 title: Les meves preferències
1828 preferred_editor: Editor preferit
1829 preferred_languages: Idiomes preferits
1830 edit_preferences: Edita les preferències
1832 title: Edita les preferències
1833 save: Actualitza les preferències
1836 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1837 update_success_flash:
1838 message: S'han actualitzat les preferències.
1841 title: Edita el perfil
1842 save: Actualitza el perfil
1846 gravatar: Usa Gravatar
1847 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1848 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1849 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1850 new image: Afegeix una imatge
1851 keep image: Conserva la imatge actual
1852 delete image: Suprimeix la imatge actual
1853 replace image: Reemplaça la imatge actual
1854 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1855 home location: Ubicació inicial
1856 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1857 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1861 undelete: Desfés l'esborrat
1863 success: S'ha actualitzat el perfil.
1864 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1867 title: Inicieu la sessió
1868 tab_title: Inicieu la sessió
1869 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1870 password: Contrasenya
1872 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1873 login_button: Inicieu la sessió
1874 register now: Registreu-vos-hi ara
1875 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1876 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1879 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1882 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1883 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1884 support: assistència
1887 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1888 headings: Encapçalaments
1889 heading: Encapçalament
1890 subheading: Subtítol
1891 unordered: Llista sense ordenar
1892 ordered: Llista ordenada
1893 first: Primer element
1894 second: Segon element
1898 alt: Text alternatiu
1902 preview: Previsualitza
1905 older: Comentaris més antics
1906 newer: Comentaris més nous
1908 older: Entrades més antigues
1909 newer: Entrades més noves
1911 older: Traces més antigues
1912 newer: Traces més recents
1914 older: Bloquejos més antics
1915 newer: Bloquejos més nous
1917 older: Usuaris més antics
1918 newer: Usuaris més nous
1921 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1922 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1923 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1924 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1925 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1926 i molt més arreu del món.
1927 local_knowledge_title: Coneixement local
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1929 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1930 que OSM és correcte i està actualitzat.
1931 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1932 community_driven_1_html: |-
1933 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1934 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1935 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1936 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1937 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1938 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1939 open_data_title: Dades obertes
1940 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1941 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1942 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1943 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1944 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1945 open_data_open_data: dades obertes
1946 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1947 legal_title: Avisos legals
1948 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1949 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1950 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1951 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1953 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1954 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1955 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1956 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1957 copyright o altres temes legals.'
1958 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1959 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1960 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1961 partners_title: Socis
1963 title: Drets d'autor i llicència
1965 title: Quant a la traducció
1966 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1967 la pàgina en anglès té prevalença
1968 english_link: l'original en anglès
1970 title: Sobre aquesta pàgina
1971 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1972 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1973 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1974 native_link: Versió en català
1975 mapping_link: Comença a cartografiar
1977 introduction_1_html: |-
1978 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1979 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1980 introduction_1_open_data: dades obertes
1981 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1982 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1983 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1984 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1985 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1986 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1987 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1988 introduction_2_legal_code: codi legal
1989 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1991 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1993 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1994 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1995 les dues coses següents:'
1996 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1997 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1998 de base de dades oberta (ODbL).
1999 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2000 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2001 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2002 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2003 les %{attribution_guidelines_link}.
2004 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2006 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2007 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2008 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2009 attribution_example:
2010 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2011 title: Exemple d'atribució d'autoria
2012 more_title_html: Saber-ne més
2013 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2014 a la %{osmf_licence_page_link}.
2015 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2017 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2018 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2019 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2020 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2021 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2022 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2023 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2024 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2025 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2026 i d''altres fonts, entre elles:'
2027 contributors_at_austria: Àustria
2028 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2029 contributors_at_cc_by: CC BY
2030 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2031 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2032 contributors_au_australia: Austràlia
2033 contributors_ca_canada: Canadà
2034 contributors_cz_czechia: Txèquia
2035 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2037 contributors_fi_finland: Finlàndia
2038 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2039 Générale des Impôts».'
2040 contributors_fr_france: França
2041 contributors_hr_croatia: Croàcia
2042 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2043 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2044 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2045 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2046 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2047 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2048 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2049 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2050 contributors_es_credit_html: |-
2051 %{spain}: conté dades procedents de
2052 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2053 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2054 contributors_es_spain: Espanya
2055 contributors_es_ign: IGN
2056 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2057 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2058 drets d''autor reservats de l''estat.'
2059 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2060 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2061 contributors_gb_credit_html: |-
2062 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2064 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2065 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2066 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2067 a la wiki d'OpenStreetMap.
2068 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2069 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2070 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2071 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2072 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2073 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2074 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2075 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2076 titulars dels drets d'autor.
2077 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2078 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2079 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2080 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2081 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2082 trademarks_title: Marques registrades
2083 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2084 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2085 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2086 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2088 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2089 JavaScript deshabilitat.
2090 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2092 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2094 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2095 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2097 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2098 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2099 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2100 vostra %{user_page}.
2101 user_page_link: pàgina d'usuari
2102 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2103 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2106 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2108 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2110 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2112 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2113 incloses a la llista següent:'
2114 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2115 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2116 per descarregar quantitats grans de dades.
2119 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2123 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2124 la base de dades d'OpenStreetMap
2126 title: Baixades del Geofabrik
2127 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2128 ciutats seleccionades
2131 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2132 export_button: Exporta
2134 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2136 title: Com contribuir
2138 title: Afegiu-vos a la comunitat
2139 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2140 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2141 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2144 instructions_1_html: |-
2145 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2146 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2148 title: Altres qüestions
2149 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2150 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2151 el %{working_group_link} adient.
2152 copyright: pàgina de copyright
2153 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2155 title: Com obtenir ajuda
2156 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2157 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2158 de manera col·laborativa.
2161 title: Benvingut a OpenStreetMap
2162 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2165 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2166 title: Guia per a principiants
2167 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2169 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2170 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2173 title: Llistes de correu
2174 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2175 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2178 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2181 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2182 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2184 title: Per a organitzacions
2185 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2186 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2188 title: Wiki d'OpenStreetMap
2189 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2191 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2192 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2193 des del navegador web.
2194 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2195 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2196 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2197 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2198 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2199 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2201 title: Alguna pregunta?
2202 paragraph_1_html: |-
2203 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2204 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2205 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2206 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2207 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2209 search_results: Resultats de la cerca
2213 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2216 where_am_i: On és això?
2217 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2219 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2224 main_road: Carretera principal
2226 primary: Carretera principal
2227 secondary: Carretera secundària
2228 unclassified: Carretera sense classificar
2229 pedestrian: Via per a vianants
2231 bridleway: Camí de ferradura
2232 cycleway: Carril bici
2233 cycleway_national: Carril bici nacional
2234 cycleway_regional: Carril bici regional
2235 cycleway_local: Carril bici local
2236 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2237 footway: Via de vianants
2242 light_rail: Ferrocarril lleuger
2244 trolleybus: Troleibús
2246 cable_car: Telefèric
2247 chair_lift: Telecadira
2248 runway: Pista d'aeroport
2249 taxiway: Carrer de rodatge
2250 apron: Estacionament d'avions
2251 admin: Límit administratiu
2258 farmland: Terra de conreu
2261 bare_rock: Roca pelada
2265 common: Àrea comunal
2266 built_up: Zona edificada
2267 resident: Zona residencial
2268 retail: Àrea comercial
2269 industrial: Zona industrial
2270 commercial: Zona comercial
2271 heathland: Bruguerar
2274 reservoir: Embassament
2275 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2280 brownfield: Àrea industrial abandonada
2283 pitch: Camp d'esports
2284 centre: Centre esportiu
2286 reserve: Reserva natural
2287 military: Àrea militar
2288 school: Escola - Institut
2289 university: Universitat
2291 building: Edifici significatiu
2292 station: Estació de tren
2295 tunnel: Línia discontínua = túnel
2296 bridge: Línia negra = pont
2297 private: Accés privat
2298 destination: Servitud de pas
2299 construction: Carreteres en construcció
2300 bus_stop: Parada d'autobús
2301 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2302 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2303 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2304 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2307 title: Us donem la benvinguda!
2308 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2309 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2310 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2313 title: Què hi ha al mapa
2315 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2316 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2317 real_and_current: reals i actuals
2318 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2319 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2320 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2323 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2324 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2325 clau que et poden venir bé.
2326 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2328 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2330 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2331 rierol, un llac o un edifici.
2332 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2333 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2341 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2342 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2343 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2344 imports: Importacions
2345 automated_edits: Edicions automatitzades
2346 start_mapping: Comença a editar el mapa
2347 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2349 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2350 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2351 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2353 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2354 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2358 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2359 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2360 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2361 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2363 title: Capítols locals
2365 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2366 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2367 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2371 other_groups_html: |-
2372 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2373 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2374 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2375 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2378 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2379 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2380 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2382 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2383 ordenats segons marques temporals)
2385 upload_trace: Pujar traça GPS
2386 visibility_help: què significa això?
2387 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2389 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2391 upload_trace: Puja una traça de GPS
2392 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2393 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2394 electrònic quan s'hagi completat.
2395 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2396 de l'error. Proveu-ho de nou
2398 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2399 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2401 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2402 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2406 title: Editant traça %{name}
2407 heading: Editant traça %{name}
2408 visibility_help: què vol dir això?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2411 updated: Traça actualitzada
2413 title: S'està mostrant la traça %{name}
2414 heading: Visualització de la traça %{name}
2416 filename: 'Nom del fitxer:'
2418 uploaded: 'Pujat el:'
2420 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2421 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2424 owner: 'Propietari:'
2425 description: 'Descripció:'
2428 edit_trace: Editar aquesta traça
2429 delete_trace: Esborra aquesta traça
2430 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2431 visibility: 'Visibilitat:'
2432 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2436 one: '%{count} punt'
2437 other: '%{count} punts'
2439 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2440 view_map: Mostra el mapa
2441 edit_map: Edita el mapa
2443 identifiable: IDENTIFICABLE
2445 trackable: RASTREJABLE
2446 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2447 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2449 public_traces: Traces GPS públiques
2450 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2451 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2452 description: Navega per les traces pujades recentment
2453 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2454 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2455 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2456 de GPS a la %{wiki_link}.'
2457 upload_new: Puja una traça nova
2458 wiki_page: pàgina wiki
2459 upload_trace: Puja una traça
2460 all_traces: Totes les traces
2461 my_traces: Les meves traces
2462 traces_from: Traces públiques de %{user}
2463 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2465 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2467 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2469 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2470 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2473 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2475 description_with_count:
2476 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2477 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2478 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2480 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2482 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2485 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2486 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2487 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2488 web per obtenir més informació.
2489 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2490 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2491 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2493 account_settings: Configuració del compte
2494 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2495 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2496 muted_users: Usuaris silenciats
2499 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2500 alt: Obre el logo d'OpenID
2502 title: Inicieu la sessió amb Google
2505 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2506 alt: Logo de Facebook
2508 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2509 alt: Logo de Microsoft
2511 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2514 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2515 alt: Logo de Viquipèdia
2518 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2520 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2521 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2522 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2523 write_api: Modifica el mapa
2524 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2525 write_gpx: Carrega traces de GPS
2526 write_notes: Modifica les notes
2527 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2528 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2529 oauth2_applications:
2531 title: Les meves aplicacions client
2532 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2533 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2534 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2535 new: Registra una nova aplicació
2537 permissions: Permisos
2541 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2543 title: Registra una aplicació nova
2545 title: Editeu la vostra aplicació
2549 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2550 client_id: ID del client
2551 client_secret: Secret del client
2552 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2554 permissions: Permisos
2555 redirect_uris: Redirigeix URIs
2557 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2558 oauth2_authorizations:
2560 title: Cal autorització
2561 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2562 els permisos següents?
2563 authorize: Autoritza
2566 title: S’ha produït un error.
2568 title: Codi d'autorització
2569 oauth2_authorized_applications:
2571 title: Les meves aplicacions autoritzades
2572 application: Aplicació
2573 permissions: Permisos
2574 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2576 revoke: Revoca l'accés
2577 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2580 title: Registreu-vos-hi
2581 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2582 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2583 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2585 support: assistència
2587 header: Lliure i editable.
2588 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2589 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2590 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2591 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2592 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2593 canviar més endavant a les preferències.
2595 privacy_policy: política de privadesa
2596 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2597 adreces de correu electrònic
2598 continue: Registreu-vos-hi
2599 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2601 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2602 per obtenir més informació.
2603 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2607 heading_ct: Condicions de col·laboració
2608 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2609 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2610 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2612 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2613 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2614 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2615 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2616 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2618 consider_pd_why: què és això?
2619 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2620 i algunes %{informal_translations_link}'
2621 readable_summary: resum llegible per humans
2622 informal_translations: traduccions informals
2625 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2626 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2627 legale_select: 'País de residència:'
2631 rest_of_world: Resta del món
2632 terms_declined_flash:
2633 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2634 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2635 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2637 title: Aquest usuari no existeix
2638 heading: L'usuari %{user} no existeix
2639 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2640 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2643 my diary: El meu diari
2644 my edits: Les meves edicions
2645 my traces: Les meves traces
2646 my notes: Les meves notes de mapa
2647 my messages: Els meus missatges
2648 my profile: El meu perfil
2649 my settings: La meva configuració
2650 my comments: Els meus comentaris
2651 my_preferences: Les meves preferències
2652 my_dashboard: El meu tauler
2653 blocks on me: Blocs sobre mi
2654 blocks by me: Blocs fets per mi
2655 create_mute: Silencia aquest usuari
2656 edit_profile: Edita el perfil
2657 send message: Envia un missatge
2661 notes: Notes de mapa
2662 remove as friend: Deixa l'amistat
2663 add as friend: Afegeix com a amic
2664 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2665 uid: 'ID d''usuari:'
2666 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2667 ct undecided: No decidit
2668 ct declined: Rebutjat
2669 email address: 'Adreça de correu:'
2670 created from: 'Creat a partir de:'
2672 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2674 administrator: Aquest usuari és administrador
2675 moderator: Aquest usuari és moderador
2677 administrator: Concedeix accés d'administrador
2678 moderator: Concedeix accés de moderador
2680 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2681 moderator: Revocar l'accés de moderador
2682 block_history: Blocatges actius
2683 moderator_history: Blocatges fets
2684 comments: Comentaris
2685 create_block: Bloca aquest usuari
2686 activate_user: Activa aquest usuari
2687 confirm_user: Confirma aquest usuari
2688 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2689 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2690 hide_user: Amaga aquest usuari
2691 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2692 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2694 report: Denuncieu aquest usuari
2696 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2701 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2702 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2703 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2705 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2706 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2708 title: Compte suspès
2709 heading: Compte suspès
2710 support: assistència
2711 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2712 per activitat sospitosa.
2713 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2714 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2716 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2717 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2718 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2719 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2720 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2721 unknown_error: Cal autenticació
2723 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2725 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2726 Utilitzant el formulari de sota.
2728 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2729 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2732 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2733 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2734 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2735 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2738 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2740 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2743 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2744 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2746 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2747 back: Torna a l'índex
2749 title: Creació de bloc %{name}
2750 heading_html: Creació de bloc %{name}
2751 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2753 title: Bloc d'edició en %{name}
2754 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2755 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2757 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2758 de la llista desplegable.
2760 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2762 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2763 success: Bloc d'actualització.
2765 title: Blocs de l'usuari
2766 heading: Llista de quadres de l'usuari
2767 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2770 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2772 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2773 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2774 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2776 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2779 one: '%{count} hora'
2780 other: '%{count} hores'
2783 other: '%{count} dies'
2785 one: '%{count} setmana'
2786 other: '%{count} setmanes'
2789 other: '%{count} mesos'
2792 other: '%{count} anys'
2794 title: Blocs en %{name}
2795 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2796 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2798 title: Blocs %{name}
2799 heading_html: Llista de blocs %{name}
2800 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2802 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2803 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2805 duration: 'Duració:'
2809 confirm: N'esteu segur?
2810 reason: 'Motiu del blocatge:'
2812 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2814 not_revoked: (no revocat)
2818 display_name: S'ha blocat l'usuari
2819 creator_name: Creador
2820 reason: Motiu del blocatge
2822 revoker_name: Revocat per
2824 all_blocks: Tots els bloquejos
2825 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2826 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2827 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2828 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2829 block: 'Bloqueig #%{id}'
2832 title: Usuaris silenciats
2833 my_muted_users: Usuaris silenciats
2834 you_have_muted_n_users:
2835 one: Heu silenciat %{count} User
2836 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2837 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2838 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2841 muted_user: Usuari silenciat
2844 unmute: Deixar de silenciar
2845 send_message: Envia un missatge
2847 notice: Heu silenciat %{name}.
2848 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2850 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2851 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2854 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2855 heading: notes de %{user}
2856 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2857 subheading_submitted: enviades
2858 subheading_commented: comentades
2859 no_notes: Sense notes
2862 description: Descripció
2864 last_changed: Últim canvi
2866 title: 'Nota: %{id}'
2867 description: Descripció
2868 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2869 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2870 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2871 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2872 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2873 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2874 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2875 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2876 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2877 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2878 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2879 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2880 report: informa d'aquesta nota
2881 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2882 de ser verificats independentment.
2885 reactivate: Reactivar
2886 comment_and_resolve: Comenta i resol
2888 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2889 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2891 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2892 vós mateix amb un comentari.
2893 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2894 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2897 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2898 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2899 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2900 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2901 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2902 copyright o bé llistats de directori.
2903 add: Afegeix una nota
2905 showing_page: Pàgina %{page}
2914 short_link: Enllaç curt
2917 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2920 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2922 download: Descàrrega
2924 include_marker: Inclou el marcador
2925 center_marker: Centra el mapa al marcador
2926 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2927 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2928 only_standard_layer: Solament es poden exportar com a imatge les capes Standard,
2929 Cycle Map i Transport
2931 report_problem: Informeu sobre un problema
2935 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2941 title: Mostra la meva ubicació
2943 one: Sou a menys d'un metre del punt
2944 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2946 one: Sou a menys d'un peu del punt
2947 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2950 cycle_map: Mapa ciclista
2951 transport_map: Mapa de transports
2952 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2955 header: Capes del mapa
2956 notes: Notes de mapa
2957 data: Dades del mapa
2958 gps: Traces GPS públiques
2959 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2960 title: Capes del mapa
2961 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2962 make_a_donation: Feu una donació
2963 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2964 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2965 osm_france: OpenStreetMap França
2966 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2967 andy_allan: Andy Allan
2968 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2969 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2970 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2972 edit_tooltip: Modifica el mapa
2973 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2974 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2975 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2976 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2977 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2978 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2979 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2980 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2982 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2983 continuació, feu clic aquí.
2985 ascend: Desnivell positiu
2987 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2988 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2989 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2990 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2991 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2992 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2993 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2994 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2995 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2996 descend: Desnivell negatiu
2997 directions: Indicacions
2999 distance_m: '%{distance}m'
3000 distance_km: '%{distance}km'
3002 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3003 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3005 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3006 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3007 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3008 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3009 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3010 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3012 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3013 a %{name} cap a %{directions}
3014 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3015 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3016 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3018 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3019 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3020 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3022 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3023 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3024 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3026 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3027 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3028 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3029 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3030 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3031 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3032 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3033 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3034 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3036 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3038 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3039 a %{name} cap a %{directions}
3040 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3041 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3042 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3044 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3045 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3046 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3048 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3049 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3050 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3052 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3053 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3054 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3055 via_point_without_exit: (pel punt)
3056 follow_without_exit: Segueix %{name}
3057 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3058 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3059 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3060 start_without_exit: Comença a %{name}
3061 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3062 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3063 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3064 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3065 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3067 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3069 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3086 nothing_found: No s'han trobat característiques
3087 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3088 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3090 directions_from: Direccions des d'aquí
3091 directions_to: Direccions cap aquí
3092 add_note: Afegeix una nota aquí
3093 show_address: Mostra l'adreça
3094 query_features: Consulta les característiques
3095 centre_map: Centra el mapa aquí
3098 heading: Modifica la redacció
3099 title: Modifica la redacció
3101 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3102 heading: Llista de redaccions
3103 title: Llista de redaccions
3105 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3106 title: Creació d’una versió nova
3108 description: 'Descripció:'
3109 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3110 title: Mostrant la redacció
3112 edit: Modifica aquesta redacció
3113 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3114 confirm: N'esteu segur?
3116 flash: S’ha creat la censura.
3118 flash: Modificacions desades
3120 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3121 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3122 flash: Redacció suprimida
3123 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3125 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3126 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3127 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3128 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})