]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Removed unused translation keys from changesets.*
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
144         active: Çalak
145         display_name: Nav nîşan bide
146         description: Danasîna Profîlê
147         home_lat: Hêlîpan
148         home_lon: Hêlîlar
149         languages: Zimanên tercîhkirî
150         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
151         pass_crypt: Şîfre
152         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
157           in)
158         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
159       trace:
160         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
161       user_block:
162         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166           fam bikin bi kar bîne.
167         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
168       user:
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî %{count} saetê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî %{count} mehê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî %{count} salê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî %{count} salê
183         other: hema bêje berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî %{count} salê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî %{count} saniyeyê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî %{count} deqeyê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî %{count} rojê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî %{count} mehê
205         other: berî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî %{count} salê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wîkîpediya
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
236       rss:
237         title: Notên OpenStreetMapê
238         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275         confirm_delete: Tu piştrast î?
276         cancel: Betal bike
277   accounts:
278     edit:
279       title: Hesabê biguherîne
280       my settings: Hevyazên min
281       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282       external auth: Teyîdkirina xaricî
283       openid:
284         link text: Ev çi ye?
285       public editing:
286         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link text: Ev çi ye?
301       save changes button: Guherandinan qeyd bike
302       delete_account: Hesabê Jê bibe...
303     go_public:
304       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
309     update:
310       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
313     destroy:
314       success: Hesab Hate Jêbirin.
315   browse:
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: '%{count} pêwendî'
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} rê'
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     node:
332       title_html: 'Girêk: %{name}'
333       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
334     way:
335       title_html: Rêː %{name}
336       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
337       nodes: Nuqte
338       nodes_count:
339         other: '%{count} nuqte'
340       also_part_of_html:
341         one: parçeya riyê %{related_ways}
342         other: parçeya riyê %{related_ways}
343     relation:
344       title_html: Eleqeː %{name}
345       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
346       members: Endam
347       members_count:
348         one: '%{count} endam'
349         other: '%{count} endam'
350     relation_member:
351       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
352       type:
353         node: Nuqte
354         way: Rê
355         relation: Eleqe
356     containing_relation:
357       entry_html: Eleqe %{relation_name}
358       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
359     not_found:
360       title: Nehate dîtin
361       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
362       type:
363         node: nuqte
364         way: rê
365         relation: eleqe
366         changeset: qeyda guhartinan
367         note: not
368     timeout:
369       title: Çewtiya Demborînê
370       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
371         dirêj girt.
372       type:
373         node: nuqte
374         way: rê
375         relation: pêwendî
376         changeset: qeyda guhartinan
377         note: not
378     redacted:
379       redaction: Redaksiyon %{id}
380       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: eleqe
386     start_rjs:
387       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390       load_data: Daneyan Bar Bike
391       loading: Tê barkirin...
392     tag_details:
393       tags: Etîket
394       wiki_link:
395         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402       email_link: Epeyam bişîne %{email}
403     query:
404       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
406         ser xerîteyê.
407       nearby: Xisûsiyetên nêz
408       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
409   changeset_comments:
410     feeds:
411       comment:
412         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
413           %{author} ve
414         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415       comments:
416         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417           %{author} ve'
418       show:
419         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421       timeout:
422         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
423           xwest demeke dirêj girt.
424   changesets:
425     changeset:
426       anonymous: Anonîm
427       no_edits: (nehatiye guhartin)
428       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
429     index:
430       title: Desteya guhartinan
431       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
432       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
433       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
434       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
435       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
436       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
437       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
438       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
439       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
440       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
441       load_more: Zêdetir bar bike
442       feed:
443         title: Desteya guhartinan %{id}
444         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
445         created: Hate çêkirin
446         closed: Hate girtin
447         belongs_to: Xwedî
448     show:
449       title: Desteya guhertinanː %{id}
450       discussion: Gotûbêj
451       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
452       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
453         hate girtin vebibe.
454       subscribe: Bibe abone
455       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
456       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
457       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
458       hide_comment: veşêre
459       unhide_comment: neveşêre
460       comment: Şîrove
461       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
462       osmchangexml: osmChange XML
463     paging_nav:
464       nodes: Nuqte (%{count})
465       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
466       ways: Rê (%{count})
467       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
468       relations: Eleqe (%{count})
469       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
470     timeout:
471       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
472         dirêj girt.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count} km dûr e'
476       m away: '%{count} m dûr e'
477       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
478     popup:
479       your location: Cihê te
480       nearby mapper: Nexşesazên nêz
481       friend: Heval
482     show:
483       title: Panela Kontrolê
484       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
485         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
486       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
487       my friends: Hevalên min
488       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
489       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
490       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
491         ye.
492       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
493       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
494       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
495       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
496   diary_entries:
497     new:
498       title: Nivîsa nû yê rojane
499     form:
500       location: Cih
501       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
502     index:
503       title: Rojnivîskên bikarhêneran
504       title_friends: Rojnivîskên hevalan
505       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
506       user_title: Rojnivîska %{user}
507       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
508       new: Nivîsa nû yê rojane
509       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
510       my_diary: Rojnivîska min
511       no_entries: Nivîsên rojane tine
512     page:
513       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
514     edit:
515       title: Nivîsa rojane sererast bike
516       marker_text: Cihê nivîsên rojane
517     show:
518       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
522       login: Têkeve
523     no_such_entry:
524       title: Nivîsekî wisa tine
525       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
530         hatiye nivîsîn.
531       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534       comment_count:
535         one: '%{count} şîrove'
536         other: '%{count} şîrove'
537       no_comments: Ti şîrove tine
538       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539       hide_link: Vê nivîsê veşêre
540       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
541       confirm: Tesdîq bike
542       report: Vê ketanê gilî bike
543     diary_comment:
544       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
547       confirm: Pesend bike
548       report: Vê şîroveyê ragihîne
549     location:
550       location: 'Cih:'
551       view: Bibîne
552       edit: Biguherîne
553     feed:
554       user:
555         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
557       language:
558         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560       all:
561         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
563   diary_comments:
564     index:
565       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
566       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
567       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
568       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
569     page:
570       post: Nivîs
571       when: Kengê
572       comment: Şîrove
573   doorkeeper:
574     flash:
575       applications:
576         create:
577           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578   errors:
579     contact:
580       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
581       contact: îrtîbat
582       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
584         teleba xwe not bike.
585     forbidden:
586       title: Qedexekirî
587       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
588         berdest e (HTTP 403)
589     internal_server_error:
590       title: Çewtiya sepanê
591       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
593     not_found:
594       title: Dosye peyda nebû
595       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596         OpenStreetMapê (HTTP 404)
597   friendships:
598     make_friend:
599       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
600       button: Bibe heval
601       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
606         vede.
607     remove_friend:
608       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609       button: Ji hevaltiyê derxe
610       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
612   geocoder:
613     search:
614       title:
615         latlon: Daxilî
616     search_osm_nominatim:
617       prefix:
618         aerialway:
619           cable_car: Teleferîk
620           chair_lift: Teleferîk
621           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
622           gondola: Teleferîkên Gondolê
623           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
624           platter: Teleferîk
625           pylon: Dîrek / Birc
626           station: Stasyona Teleferîkê
627           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
628           "yes": Neqla hewayî
629         aeroway:
630           aerodrome: Balafirrgeh
631           airstrip: Pîsta ji bo danînê
632           apron: Aprona balafirgehê
633           gate: Dergeha Balafirgehê
634           hangar: Garaja Teyareyan
635           helipad: Pîsta Helîkopterê
636           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
637           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
638           parking_position: Pozîsyona Parkê
639           runway: Pîsta teyareyê
640           taxilane: Xeta taksiyê
641           taxiway: Rêya balafirgehê
642           terminal: Termînala Balafirgehê
643           windsock: Lûleya bayê
644         amenity:
645           animal_boarding: Sitareya Heywanan
646           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
647           arts_centre: Navenda Huneran
648           atm: ATM
649           bank: Bank
650           bar: Bar
651           bbq: Menqel
652           bench: Textebend
653           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
654           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
655           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
656           biergarten: Baxçeya Araqê
657           blood_bank: Banka Xwînê
658           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
659           brothel: Kerxane
660           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
661           bus_station: Stasyona otobêsê
662           cafe: Kafê
663           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
664           car_sharing: Parvekirina erebeyê
665           car_wash: Şûştina Erebeyê
666           casino: Kazîno
667           charging_station: Stasyona Şarjê
668           childcare: Çavdêriya Zarokan
669           cinema: Sînema
670           clinic: Klînîk
671           clock: Saet
672           college: Lîse
673           community_centre: Merkeza Civakî
674           conference_centre: Merkeza Konferansê
675           courthouse: Edliye
676           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
677           dentist: Doktorê Diranan
678           doctors: Bijîşk
679           drinking_water: Ava Vexwarinê
680           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
681           embassy: Konsolxane
682           events_venue: Cihê Çalakiyan
683           fast_food: Fast Food
684           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
685           fire_station: Îtfaiye
686           food_court: Cihê xwarinê
687           fountain: Avweşînk
688           fuel: Stasyona Benzînê
689           gambling: Qumarxane
690           grave_yard: Qebristan
691           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
692           hospital: Nexweşxane
693           hunting_stand: Standa nêçîrê
694           ice_cream: Bestenî
695           internet_cafe: Înternet Kafe
696           kindergarten: Zarokxane
697           language_school: Dibistana zimanê
698           library: Pirtûkxane
699           loading_dock: Cihê Barkirinê
700           love_hotel: Hotela Evînê
701           marketplace: Cihê Bazarê
702           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
703           monastery: Manastir
704           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
705           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
706           music_school: Dibistana Muzîkê
707           nightclub: Klûba şevê
708           nursing_home: Aramxane
709           parking: Otopark
710           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
711           parking_space: Cihê parkê
712           payment_terminal: Termînala Peredanê
713           pharmacy: Îlacxane
714           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
715           police: Polîs
716           post_box: Qutiya Posteyê
717           post_office: Postexane
718           prison: Girtîgeh
719           pub: Bar
720           public_bath: Hemam
721           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
722           public_building: Avahiya Dewletê
723           ranger_station: Stasyona Çavdêran
724           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
725           restaurant: Restorant
726           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
727           school: Dibistan
728           shelter: Sitare / Cihê Ewle
729           shower: Dûş
730           social_centre: Merkeza civakî
731           social_facility: Tesîsa civakî
732           studio: Stûdyo
733           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
734           taxi: Taksî
735           telephone: Telefon
736           theatre: Şano
737           toilets: Çolik
738           townhall: Bînahiya Şaredariyê
739           training: Tesîsa Perwerdeyê
740           university: Zanîngeh
741           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
742           vending_machine: Makîneya Firotinê
743           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
744           village_hall: Odeya Gund
745           waste_basket: Sêlika sergoyê
746           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
747           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
748           watering_place: Cihê Avdanê
749           water_point: Nuqteya Avê
750           weighbridge: Qentar
751           "yes": Rehetî
752         boundary:
753           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
754           administrative: Sînorê îdarî
755           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
756           national_park: Parka Neteweyî
757           political: Sînorên Hilbijartinî
758           protected_area: Erdên Muhafezekirî
759           "yes": Sînor
760         bridge:
761           aqueduct: Coyê Avê
762           boardwalk: Rêya ji textê
763           suspension: Pira hilawîstî
764           swing: Pira hilawistî
765           viaduct: Viyadûk
766           "yes": Pir
767         building:
768           apartment: Apartman
769           apartments: Apartman
770           barn: Axur
771           bungalow: Bungalow
772           cabin: Kabîn
773           chapel: Dêra biçûk
774           church: Avahiya Dêrê
775           civic: Avahiya Sivîl
776           college: Avahiya Zanîngehê
777           commercial: Avahiya Bazirganî
778           construction: Avahiya ku tê çêkirin
779           detached: Xaniyê Musteqîl
780           dormitory: Razanxane
781           duplex: Xaniyê Dubleks
782           farm: Xaniyê Çiftlikê
783           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
784           garage: Garaj
785           garages: Garaj
786           greenhouse: Sera
787           hangar: Hangar
788           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
789           hotel: Avahiya Otelê
790           house: Xanî
791           houseboat: Xaniyê Qayîkî
792           hut: Kulube
793           industrial: Avahiya Endustriyî
794           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
795           manufacture: Avahiya Îmalatê
796           office: Avahiya Ofîsê
797           public: Avahiya Dewletê
798           residential: Avahiya Rûniştgehê
799           retail: Avahiya Perakendeyê
800           roof: Serban
801           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
802           school: Avahiya Dibistanê
803           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
804           service: Avahiya Xizmetê
805           shed: Kulube
806           stable: Axur
807           static_caravan: Karavan
808           temple: Avahiya Peristgehê
809           terrace: Avahiya Terasê
810           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
811           university: Avahiya Zanîngehê
812           warehouse: Embar
813           "yes": Bînahî
814         club:
815           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
816           sport: Kluba Sporê
817           "yes": Klub
818         craft:
819           beekeeper: Mêşvan
820           blacksmith: Hesinkar
821           brewery: Febrîqayê Bîrayê
822           carpenter: Xerat
823           caterer: Xwarinpêşkêşker
824           confectionery: Şîrînayî
825           dressmaker: Terziyê Jinan
826           electrician: Ceyranvan
827           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
828           gardener: Baxçevan
829           glaziery: Camsazî
830           handicraft: Destkarî
831           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
832           metal_construction: Çêkerê Metalê
833           painter: Boyaxker
834           photographer: Fotografkêş
835           plumber: Tesîsatkar
836           roofer: Serbansaz
837           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
838           shoemaker: Soldir - Solfiroş
839           stonemason: Kevirtraş
840           tailor: Cildirû
841           window_construction: Îmalkera Paceyê
842           winery: Meyxane
843           "yes": Dikana Hunerên Destan
844         emergency:
845           access_point: Nuqteya Gihînê
846           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
847           assembly_point: Cihê Civînê
848           defibrillator: Defîbrîllator
849           fire_extinguisher: Agirkuj
850           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
851           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
852           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
853           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
854           siren: Sîrema Rewşa Acîl
855           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
856           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
857         highway:
858           abandoned: Riyên Metrûk
859           bridleway: Rêyên hespan
860           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
861           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
862           construction: Rêya ku tê çêkirin
863           corridor: Korîdor
864           crossing: Derbasgeh
865           cycleway: Rêya Bisiklêtê
866           elevator: Asansor
867           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
868           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
869           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
870           ford: Bihura Avê
871           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
872           living_street: Kuçeya Heyatê
873           milestone: Nuqteya Werçerxê
874           motorway: Otorê
875           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
876           motorway_link: Rêya Otorêyê
877           passing_place: Cihê derbasbûnê
878           path: Şiverê
879           pedestrian: Rêya peyayan
880           platform: Peron
881           primary: Rêya Sereke
882           primary_link: Rêya Sereke
883           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
884           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
885           residential: Rêya Cihê Lêmanê
886           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
887           road: Rê
888           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
889           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
890           service: Rêya servîsê
891           services: Tesîsên Bêhnvedanê
892           speed_camera: Kameraya Sur'etê
893           steps: Derence
894           stop: Sînyala Seknê
895           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
896           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
897           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
898           track: Rêyên ji xweliyê
899           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
900           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
901           trailhead: Serê parkurê
902           trunk: Rêya serekî
903           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
904           turning_circle: Çembera Zivirînê
905           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
906           unclassified: Rêya Nesinifandî
907           "yes": Rê
908         historic:
909           aircraft: Balafira Tarîxî
910           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
911           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
912           battlefield: Meydana Herbê
913           boundary_stone: Kevira Hidûdê
914           building: Avahiya dîrokî
915           bunker: Sitare
916           cannon: Topa Tarîxî
917           castle: Keleh
918           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
919           church: Dêr
920           city_gate: Dergehê bajarê
921           citywalls: Kelheya Bajarê
922           fort: Kelhe
923           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
924           hollow_way: Rêya Xulole
925           house: Xanî
926           manor: Koşk
927           memorial: Abîde
928           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
929           mine: Kana Madenê
930           mine_shaft: Bîra madenê
931           monument: Yadpeyker
932           railway: Rêhesinê Tarîxî
933           roman_road: Rêya Romayê
934           ruins: Xerabe
935           rune_stone: Kevirên Rune
936           stone: Kevir
937           tomb: Qebr
938           tower: Birc
939           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
940           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
941           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
942           wreck: Keştiya Binavbûyî
943           "yes": Cihê Dîrokî
944         junction:
945           "yes": Terqarê
946         landuse:
947           allotments: Bax û bostan
948           aquaculture: Kultura Avê
949           basin: Hewz
950           brownfield: Erdên Terkkirî
951           cemetery: Goristan
952           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
953           conservation: Qada Muhafezekirî
954           construction: Qada Înşaetê
955           farmland: Zevî
956           farmyard: Hewşa Çiftligê
957           forest: Daristan
958           garages: Garaj
959           grass: Giya
960           greenfield: Erdê Şûv
961           industrial: Cihê endustriyê
962           landfill: Cihê Veşartina Çopan
963           meadow: Mêrg
964           military: Qada Eskerî
965           mine: Kana Madenê
966           orchard: Baxçeya Fêkiyan
967           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
968           quarry: Kana Madenê
969           railway: Rêhesin
970           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
971           religious: Erdê Dînî
972           reservoir: Enbara Avê
973           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
974           residential: Cihê îkametê
975           retail: Qada Perakendefiroşiyê
976           village_green: Meydana Şînahiyan
977           vineyard: Rez
978           "yes": Emilandina erdê
979         leisure:
980           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
981           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
982           bandstand: Standa Bandoyê
983           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
984           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
985           bleachers: Standên Bîneran
986           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
987           common: Erdê umûmî
988           dance: Salona Reqsê
989           dog_park: Parka Kûçikan
990           firepit: Cihê ji bo şewatê
991           fishing: Cihê masîgirtinê
992           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
993           fitness_station: Navenda Sporê
994           garden: Baxçe
995           golf_course: Cihê Golfê
996           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
997           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
998           marina: Marîna
999           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1000           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1001           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1002           park: Park
1003           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1004           pitch: Sehaya Sporê
1005           playground: Lîstikgeha zarokan
1006           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1007           resort: Havîngeh
1008           sauna: Saûna
1009           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1010           sports_centre: Navenda Sporê
1011           stadium: Stadyûm
1012           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1013           track: Rêya bazdanê
1014           water_park: Parka avê
1015           "yes": Wextên vala
1016         man_made:
1017           adit: Galerî
1018           advertising: Reklamkarî
1019           antenna: Anten
1020           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1021           beacon: Fanûsa deryayê
1022           beam: Tîrêj
1023           beehive: Kewara mozan
1024           breakwater: Pêlşkên
1025           bridge: Pir
1026           bunker_silo: Sitare
1027           cairn: Cairn
1028           chimney: Dûkêş
1029           clearcut: Daristana bêdarkirî
1030           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1031           crane: Wînç
1032           cross: Çeperast
1033           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1034           dyke: Bendav
1035           embankment: Benda erdê
1036           flagpole: Stûna alayê
1037           gasometer: Gazpîv
1038           groyne: Bend
1039           kiln: Firûn
1040           lighthouse: Birca Deryayî
1041           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1042           mast: Stûn
1043           mine: Maden
1044           mineshaft: Bîra madenê
1045           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1046           petroleum_well: Bîra petrolê
1047           pier: Îskele
1048           pipeline: Xeta boriyê
1049           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1050           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1051           silo: Sîlo
1052           snow_cannon: Topa Berfê
1053           snow_fence: Çeperê Berfê
1054           storage_tank: Tanka embarkirinê
1055           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1056           surveillance: Muşahede
1057           telescope: Teleskop
1058           tower: Birc
1059           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1060           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1061           watermill: Aşê avê
1062           water_tap: Kaniya Avê
1063           water_tower: Birca avî
1064           water_well: Bîr
1065           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1066           windmill: Aşê bayî
1067           works: Fabrîqe
1068           "yes": Çêkirina însanan
1069         military:
1070           airfield: Balafirgeha Eskerî
1071           barracks: Eskergeh
1072           bunker: Sitare
1073           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1074           trench: Xendek
1075           "yes": Eskerî
1076         mountain_pass:
1077           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1078         natural:
1079           atoll: Girikê mircanan
1080           bare_rock: Kevirê Sade
1081           bay: Kendav
1082           beach: Plaj
1083           cape: Nîvgirav
1084           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1085           cliff: Kendal
1086           coastline: Xeta beravê
1087           crater: Zung
1088           dune: Girikê ji qûmê
1089           fell: Serê çiyayan
1090           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1091           forest: Daristan
1092           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1093           glacier: Qeşa
1094           grassland: Mêrg
1095           heath: Devî
1096           hill: Gir
1097           hot_spring: Germav
1098           island: Girav
1099           isthmus: Berzax
1100           land: Erd
1101           marsh: Çirav
1102           moor: Erda Bejî
1103           mud: Herrî
1104           peak: Lûtke / gir
1105           peninsula: Nîvgirav
1106           point: Nuqte
1107           reef: Resîf
1108           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1109           rock: Zinar
1110           saddle: Zîn
1111           sand: Xîz
1112           scree: Berikên hezazê
1113           scrub: Devîstan
1114           shingle: Beravê zixirî
1115           spring: Kanî
1116           stone: Kevir
1117           strait: Tengav
1118           tree: Dar
1119           tree_row: Rêza daran
1120           tundra: Tundra
1121           valley: Newal
1122           volcano: Çiyayê agirîn
1123           water: Av
1124           wetland: Erdê avî
1125           wood: Daristan
1126           "yes": Taybetiya Tebîî
1127         office:
1128           accountant: Mihasebekar
1129           administrative: Rêveberî
1130           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1131           architect: Mîmar
1132           association: Komele
1133           company: Şirket
1134           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1135           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1136           employment_agency: Saziya Karê
1137           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1138           estate_agent: Emlaqfiroş
1139           financial: Ofîsa Fînansê
1140           government: Daîreya Dewletê
1141           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1142           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1143           lawyer: Eboqat
1144           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1145           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1146           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1147           notary: Noter
1148           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1149           research: Ofîsa Lêkolînê
1150           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1151           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1152           travel_agent: Acenteya seyahetê
1153           "yes": Ofîs
1154         place:
1155           allotments: Bax û bostan
1156           archipelago: Arşîpel
1157           city: Bajar
1158           city_block: Bloka bajarê
1159           country: Welat
1160           county: Welat
1161           farm: Zevî
1162           hamlet: Mezra
1163           house: Xanî
1164           houses: Xanî
1165           island: Girav
1166           islet: Giravok
1167           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1168           locality: Cih
1169           municipality: Şaredarî
1170           neighbourhood: Mehel / herêm
1171           plot: Erd
1172           postcode: Koda posteyê
1173           quarter: Herêmek bajarê
1174           region: Herêm
1175           sea: Behr
1176           square: Meydana bajêr
1177           state: Eyalet
1178           subdivision: Binbeş
1179           suburb: Tax / Banliyo
1180           town: Bajarok
1181           village: Gund
1182           "yes": Cih
1183         railway:
1184           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1185           buffer_stop: Stoper
1186           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1187           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1188           funicular: Xeta Fenîkulerê
1189           halt: Rawestgeha trênê
1190           junction: Çarriyanê şemendeferê
1191           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1192           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1193           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1194           monorail: Xeta trênê a yekalî
1195           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1196           platform: Perona xeta trênê
1197           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1198           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1199           rail: Rêhesin
1200           spur: Rêya trênê yê talî
1201           station: Stasyona trênê
1202           stop: Rawestgeha trênê
1203           subway: Metro
1204           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1205           switch: Meqesa rêhesinê
1206           tram: Rêya tramwayê
1207           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1208           turntable: Platforma Zivirok
1209           yard: Hewşa Rêhesinê
1210         shop:
1211           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1212           alcohol: Dikana Araqan
1213           antiques: Antîkafiroş
1214           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1215           art: Dikanê tiştên hunerî
1216           baby_goods: Berhemên Pitikan
1217           bag: Dikana Çenteyan
1218           bakery: Firrin
1219           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1220           beauty: Salona Bedewiyê
1221           bed: Berhemên Nivînê
1222           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1223           bicycle: Bisiklêtfiroş
1224           bookmaker: Girew / Miçilge
1225           books: Dikana Firotana Kitêban
1226           boutique: Bûtîk
1227           butcher: Qesab
1228           car: Firoşgehên erebeyan
1229           car_parts: Parçeyên erebeyan
1230           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1231           carpet: Dikanê xaliyan
1232           charity: Dikana malên xêrkariyê
1233           cheese: Dikana Penîran
1234           chemist: Dermanfiroş
1235           chocolate: Çoklata
1236           clothes: Dikana cilan
1237           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1238           computer: Dikana Kompûteran
1239           confectionery: Dikana Şîraniyan
1240           convenience: Beqal
1241           copyshop: Dikana kopîkirinê
1242           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1243           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1244           curtain: Dikana Perdeyan
1245           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1246           deli: Şarkuterî
1247           department_store: Firoşgeha mezin
1248           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1249           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1250           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1251           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1252           electronics: Dikana elektronîkan
1253           erotic: Dikana Erotîkî
1254           estate_agent: Emlaqfiroş
1255           fabric: Dikana Qumaşan
1256           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1257           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1258           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1259           florist: Kulîlkfiroş
1260           food: Dikana Xwarinê
1261           frame: Dikana Çarçoveyan
1262           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1263           furniture: Mobîlya
1264           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1265           gas: Dikana Gazê
1266           general: Dikan / Mexeze
1267           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1268           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1269           grocery: Beqal
1270           hairdresser: Kuafor
1271           hardware: Xurdefiroş
1272           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1273           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1274           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1275           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1276           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1277           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1278           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1279           jewelry: Gewherfiroş
1280           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1281           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1282           laundry: Cihê Cilşûştinê
1283           locksmith: Kilîdveker
1284           lottery: Piyango
1285           mall: Mexezeyên Mezin
1286           massage: Masaj
1287           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1288           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1289           money_lender: Bideyndêr
1290           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1291           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1292           music: Dikanên muzîkê
1293           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1294           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1295           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1296           optician: Berçavkvan
1297           organic: Dikana xwarinên organîk
1298           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1299           paint: Dikana boyaxan
1300           pastry: Dikana Pasteyan
1301           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1302           perfumery: Parfûmfiroş
1303           pet: Dikana firotana heywanan
1304           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1305           photo: Dikana fotografê
1306           seafood: Berhemên behrê
1307           second_hand: Dikana destê diduyan
1308           sewing: Dikana Dirûnê
1309           shoes: Dikana solan
1310           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1311           stationery: Qirtasiye
1312           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1313           supermarket: Supermarket
1314           tailor: Cildirû
1315           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1316           tea: Firoşgeha Çayê
1317           ticket: Firoşgeha bilêtan
1318           tobacco: Dikana titûnê
1319           toys: Dikana pêlîstokan
1320           travel_agency: Acenteya seyahetê
1321           tyres: Dikana lastîkan
1322           vacant: Dikanê vala
1323           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1324           video: Dikana vîdeoyan
1325           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1326           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1327           wine: Dikana araqê
1328           "yes": Dikan
1329         tourism:
1330           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1331           apartment: Apartmana Tatîlê
1332           artwork: Berhemên hunerî
1333           attraction: Cihên balkêş
1334           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1335           cabin: Xanîka Turîstan
1336           camp_pitch: Qada Kampê
1337           camp_site: Cihê kampê
1338           caravan_site: Cihê karavanê
1339           chalet: Xaniya zozanê
1340           gallery: Galerî
1341           guest_house: Mêvanxane
1342           hostel: Hostel
1343           hotel: Hotel
1344           information: Agahî
1345           motel: Motel
1346           museum: Muzexane
1347           picnic_site: Cihê seyranê
1348           theme_park: Lûnapark
1349           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1350           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1351           zoo: Baxçeyê heywanan
1352         tunnel:
1353           building_passage: Korîdora avahiyê
1354           culvert: Kanala bin erdê
1355           "yes": Tunel
1356         waterway:
1357           artificial: Rêava sûnî
1358           boatyard: Tersaneya botan
1359           canal: Kanal
1360           dam: Bendav
1361           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1362           ditch: Co
1363           dock: Lengergeh
1364           drain: Kanala drênajê
1365           lock: Kilîd
1366           lock_gate: Deriyê avê
1367           mooring: Lengergeh
1368           rapids: Şîp
1369           river: Çem
1370           stream: Robar
1371           wadi: Gelî
1372           waterfall: Sûlav
1373           weir: Bariyera avê
1374           "yes": Robar
1375       admin_levels:
1376         level2: Hidûda welatê
1377         level3: Sînora Herêmê
1378         level4: Sînora parêzgehê
1379         level5: Sînora herêmê
1380         level6: Hidûda navçeyê
1381         level7: Sînora Şaredariyê
1382         level8: Hidûda bajarê
1383         level9: Sînora gundê
1384         level10: Sînora taxê
1385         level11: Sînora Taxê
1386     results:
1387       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1388       more_results: Encamên zêdetir
1389   issues:
1390     index:
1391       title: Pirsgirêk
1392       select_status: Rewşê Bibijêre
1393       select_type: Tîp Bibijêre
1394       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1395       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1396       not_updated: Rojanekirin Nebû
1397       search: Lê bigere
1398       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1399       link_to_reports: Raporan Bibîne
1400       states:
1401         ignored: Guh nedê
1402         open: Veke
1403         resolved: Çareserkirî ye
1404     page:
1405       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1406       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1407       status: Rewş
1408       reports: Rapor
1409       last_updated: Rojanekirina dawî
1410       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1411       reports_count:
1412         one: '%{count} Rapor'
1413         other: '%{count} Rapor'
1414       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1415     show:
1416       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1417       reports:
1418         one: '%{count} rapor'
1419         other: '%{count} raporan'
1420       no_reports: Ti raporekî tine
1421       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1422       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1423       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1424         hat rojanekirin
1425       resolve: Çareser bike
1426       ignore: Guh nedê
1427       reopen: Dîsa veke
1428       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1429       read_reports: Raporan Bixwîne
1430       new_reports: Raporên Nû
1431       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1432       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1433       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1434     resolve:
1435       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1436     ignore:
1437       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1438     reopen:
1439       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1440     comments:
1441       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1442       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1443     reports:
1444       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1445         %{updated_at}
1446     helper:
1447       reportable_title:
1448         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1449         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1450   issue_comments:
1451     create:
1452       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1453       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1454   reports:
1455     new:
1456       title_html: Rapor %{link}
1457       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1458       disclaimer:
1459         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1460           bike:'
1461         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1462         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1463           nikarî çareser bikî
1464         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1465       categories:
1466         diary_entry:
1467           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1468           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1469           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1470           other_label: Yên din
1471         diary_comment:
1472           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1473           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1474           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1475           other_label: Yên din
1476         user:
1477           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1478           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1479           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1480           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1481           other_label: Yên din
1482         note:
1483           spam_label: Ev nîşe spam e
1484           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1485           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1486           other_label: Yên din
1487     create:
1488       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1489       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1490   layouts:
1491     logo:
1492       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1493     home: Here Cihê Mala Xwe
1494     logout: Derkeve
1495     log_in: Têkeve
1496     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1497     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1498     edit: Biguherîne
1499     history: Dîrok
1500     export: Derxîne
1501     issues: Pirsgirêk
1502     gps_traces: Şopên GPSê
1503     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1504     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1505     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1506     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1507       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1508     partners_fastly: Fastly
1509     partners_partners: şirîkên me
1510     tou: Mercên Bikaranînê
1511     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1512       sererastkirinê tê kirin.
1513     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1514       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1515     help: Alîkarî
1516     about: Derbar
1517     copyright: Mafê daneriyê
1518     communities: Civat
1519     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1520     more: Zêdetir
1521   user_mailer:
1522     diary_comment_notification:
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1524       hi: Silav %{to_user},
1525       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1526         şirove kir:'
1527       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1528         şirove kir:'
1529       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1530         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1531         nivîserê.
1532       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1533         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1534         nivîserê.
1535     message_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1537       hi: Merheba %{to_user},
1538       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1539         şand:'
1540       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1541         %{subject} şand:'
1542       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1543         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1544       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1545         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1546     friendship_notification:
1547       hi: Merheba %{to_user},
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1549       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1550         kir.
1551       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1552       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1553       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1554       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1555         bikî.
1556     gpx_description:
1557       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1558         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1559       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1560         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1561     gpx_failure:
1562       hi: Merheba %{to_user},
1563       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1564       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1565         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1566       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1567     gpx_success:
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1570     signup_confirm:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1572       greeting: Merhebaǃ
1573       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1574         çêkir.
1575       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1576         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1577         lînkê:'
1578       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1579         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1580     email_confirm:
1581       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1582       greeting: Silav,
1583       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1584         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1585       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1586         ser lînka li jêr.
1587     lost_password:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1589       greeting: Silav,
1590       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1591         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1592       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1593         lînla li jêr.
1594     note_comment_notification:
1595       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1596       greeting: Merheba,
1597       commented:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1599         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1600           dibî şiroveyek nivîsand'
1601         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1602           berda.'
1603         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1604           şiroveyek berda.'
1605         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1606           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1607         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1608           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1609       closed:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1612           çareser kir'
1613         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1614           kir.'
1615         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1616           çareser kir.'
1617         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1618           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1620           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1621       reopened:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1623           kir'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1625           ji nû ve aktîv kir'
1626         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1627           nû ve da aktîvkirin.'
1628         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629           ji nû ve da aktîvkirin.'
1630         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1631           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1633           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1635       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1636     changeset_comment_notification:
1637       hi: Merheba %{to_user},
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1640           şiroveyek nivîsand'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1642           pê eleqedar dibî şirove kir'
1643         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1644           berda di  %{time} de'
1645         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1646           berda di  %{time} de'
1647         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1648           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1649           çêkirin'
1650         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1651           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1652           çêkirin'
1653         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1654         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1655         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1656       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1657         %{url}.
1658       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1659         ji %{url}.
1660       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1661         derkevî.
1662       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1663         derkevî.
1664   confirmations:
1665     confirm:
1666       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1667       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1668       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1669         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1670       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1671         bike.
1672       button: Bipejirîne
1673       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1674       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1675       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1676     confirm_resend:
1677       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1678     confirm_email:
1679       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1680       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1681         bişkoka li jêr bike.
1682       button: Bipejirîne
1683       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1684       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1685       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1686     resend_success_flash:
1687       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1688         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1689       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1690         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1691         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1692   messages:
1693     inbox:
1694       title: Qutiya hatiyan
1695       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1696       new_messages:
1697         one: '%{count} peyama nû'
1698         other: '%{count} peyamên nû'
1699       old_messages:
1700         one: '%{count} peyama kevin'
1701         other: '%{count} peyamên kevin'
1702       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1703         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1704       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1705     messages_table:
1706       from: Ji
1707       to: Ji bo
1708       subject: Mijar
1709       date: Dîrok
1710     message_summary:
1711       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1712       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1713       destroy_button: Jê bibe
1714     new:
1715       title: Peyamê bişîne
1716       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1717       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1718     create:
1719       message_sent: Peyam hate şandin
1720       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1721         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1722     no_such_message:
1723       title: Mesajek wek vê tine ye
1724       heading: Mesajek wek vê tine ye
1725       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1726     outbox:
1727       title: Qutiya min a çûyiyan
1728       messages:
1729         one: Te %{count} peyam şand
1730         other: Te %{count} peyaman şand
1731       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1732         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1733       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1734     reply:
1735       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1736         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1737         rast têkeve.
1738     show:
1739       title: Peyamê bixwîne
1740       reply_button: Bersiv bide
1741       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742       destroy_button: Jê bibe
1743       back: Paşve vegere
1744       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1745         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1746         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1747     sent_message_summary:
1748       destroy_button: Jê bibe
1749     heading:
1750       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1751       my_outbox: Çûdanka min
1752     mark:
1753       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1754       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1755     destroy:
1756       destroyed: Payam hate jêbirin
1757   passwords:
1758     new:
1759       title: Şîfreya wenda
1760       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1761       email address: Adresa e-peyamê
1762       new password button: Şîfreyê nû bike
1763       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1764         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1765     edit:
1766       title: Şîfreyê nû bike
1767       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1768       reset: Şîfreyê nû bike
1769       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1770         bikî?
1771     update:
1772       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1773   preferences:
1774     show:
1775       title: Tercîhên min
1776       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1777       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1778       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1779     edit:
1780       title: Tercîhan biguherîne
1781       save: Tercîhan rojane bike
1782       cancel: Betal bike
1783     update:
1784       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1785     update_success_flash:
1786       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1787   profiles:
1788     edit:
1789       title: Profîlê Biguherîne
1790       save: Profîlê Rojane Bike
1791       cancel: Betal bike
1792       image: Wêne
1793       gravatar:
1794         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1795         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1796         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1797         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1798       new image: Wêneyek lê zêde bike
1799       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1800       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1801       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1802       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1803         xuyan)
1804       home location: Cihê malê te
1805       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1806       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1807         te were rojanekirin?
1808       show: Nîşan bide
1809       delete: Jê bibe
1810       undelete: Jêbirinê vegerîne
1811     update:
1812       success: Profîl hate rojanekirin.
1813       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1814   sessions:
1815     new:
1816       title: Têkeve
1817       tab_title: Têkeve
1818       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1819       password: Şîfre
1820       remember: Min bi bîr bîne
1821       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1822       login_button: Têkeve
1823       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1824       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1825       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1826     destroy:
1827       title: Derkeve
1828       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1829       logout_button: Derkeve
1830     suspended_flash:
1831       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1832       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1833         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1834       support: piştgirî
1835   shared:
1836     markdown_help:
1837       headings: Sernivîs
1838       heading: Sernivîs
1839       subheading: Sernivîsa binî
1840       unordered: Lîsta nerêzkirî
1841       ordered: Lîsta rêzkirî
1842       first: Hêmana yekem
1843       second: Hêmana duyem
1844       link: Lînk
1845       text: Nivîs
1846       image: Wêne
1847       alt: Nivîsa alternatîv
1848       url: URL
1849     richtext_field:
1850       edit: Biguherîne
1851       preview: Pêşdîtin
1852     pagination:
1853       diary_comments:
1854         older: Şîroveyên kevintir
1855         newer: Şîroveyên nûtir
1856       diary_entries:
1857         older: Nivîsên Kevintir
1858         newer: Nivîsên Nûtir
1859       traces:
1860         older: Şopên kevintir
1861         newer: Şopên nûtir
1862   site:
1863     about:
1864       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1865         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1866       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1867         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1868         dike û diparêze.
1869       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1870       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1871         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1872         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1873       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1874       open_data_title: Daneyên vekirî
1875       legal_title: Zagonî
1876       partners_title: Şirîkên me
1877     copyright:
1878       title: Mafê daneriyê û lîsans
1879       foreign:
1880         title: Derbarê vê wergerê de
1881         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1882           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1883         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1884       native:
1885         title: Der barê vê rûpelê
1886         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1887           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1888           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1889           werbigrin.
1890         native_link: versiyona bi kurdî
1891         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1892       legal_babble:
1893         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1894         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1895           tiştan bikî:'
1896         attribution_example:
1897           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1898           title: Mînaka atfkirinê
1899         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1900         contributors_title_html: Beşdarên me
1901         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1902           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1903           dikin, hinek ji wan ev in:'
1904         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1905         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1906           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1907           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1908         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1909         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1910           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1911           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1912           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1913     index:
1914       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1915         hatiye neçalakkirin.
1916       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1917         tîne.
1918       license:
1919         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1920           de ne
1921       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1922         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1923     edit:
1924       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1925       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1926         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1927         herkesê re vekirî eyar bikî.
1928       user_page_link: rûpela bikarhêner
1929       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1930       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1931     export:
1932       title: Derxîne
1933       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1934       licence: Lîsans
1935       too_large:
1936         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1937           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1938         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1939           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1940           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1941           jêr biemilîne.
1942         planet:
1943           title: Seyareya OSMê
1944           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1945             nûkirin
1946         overpass:
1947           title: Overpass API
1948           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1949         geofabrik:
1950           title: Daxistinên Geofabrikê
1951           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1952             sîstematîk têne nûkirin
1953         other:
1954           title: Çavkaniyên din
1955           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1956             lîstekirin
1957       export_button: Derxîne
1958     fixthemap:
1959       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1960       how_to_help:
1961         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1962         join_the_community:
1963           title: Tevlî civatê bibe
1964           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1965             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1966             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1967             bike.
1968       other_concerns:
1969         title: Meseleyên din
1970     help:
1971       title: Wergirtina alîkariyê
1972       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1973         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1974         xwediyê çend çavkaniyan e.
1975       welcome:
1976         url: /welcome
1977         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1978         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1979           dest pê bike.
1980       beginners_guide:
1981         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1982         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1983       community:
1984         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1985         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1986           de.
1987       mailing_lists:
1988         title: Lîsteya E-nameyan
1989         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1990           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1991       irc:
1992         title: IRC
1993         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1994       switch2osm:
1995         title: switch2osm
1996         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1997           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1998       welcomemat:
1999         title: Ji bo rêxistinan
2000         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2001           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2002       wiki:
2003         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2004         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2005     potlatch:
2006       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2007         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2008         berdest e.
2009     any_questions:
2010       title: Pirsekî te heye?
2011     sidebar:
2012       search_results: Encamên lêgerînê
2013       close: Bigire
2014     search:
2015       search: Lêbigere
2016       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2017       from: Ji
2018       to: Ji bo
2019       where_am_i: Ev li ku ye?
2020       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2021       submit_text: Here
2022       reverse_directions_text: Aliyê ters
2023     key:
2024       table:
2025         entry:
2026           motorway: Otorê
2027           main_road: Rêya sereke
2028           trunk: Rêya sereke
2029           primary: Rêya bi dereceya yekem
2030           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2031           unclassified: Rêya nesinifandî
2032           track: Rêya ji xweliyê
2033           bridleway: Rêyên siwaran
2034           cycleway: Rêya bisiklêtê
2035           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2036           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2037           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2038           footway: Rêya peyayan
2039           rail: Rêhesin
2040           subway: Metro
2041           cable_car: Teleferîk
2042           chair_lift: Teleferîk
2043           runway: Pîsta balafirgehê
2044           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2045           apron: Aprona balafirgehê
2046           admin: Sînorê îdarî
2047           forest: Daristan
2048           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2049           golf: Cihê golfê
2050           park: Park
2051           common: Erda mişterek
2052           resident: Cihê îkametê
2053           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2054           industrial: Cihê endustriyê
2055           commercial: Herêma bazirganiyê
2056           heathland: Erdê qeraç
2057           lake: Gol
2058           reservoir: Gola sûnî
2059           farm: Cotgeh
2060           brownfield: Erdê vala
2061           cemetery: Gorristan
2062           allotments: Bax û bostan
2063           pitch: Saheya sporê
2064           centre: Navenda sporê
2065           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2066           military: Qada eskerî
2067           school: Dibistan
2068           university: Unîversîte
2069           building: Avahiya girîng
2070           station: Stasyona trênê
2071           summit: Lûtke
2072           peak: Lûtke
2073           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2074           bridge: Xeta reş = pir
2075           private: Têketina taybet
2076           destination: Cihê gihiştinê
2077           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2078           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2079           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2080           toilets: Tiwalet
2081     welcome:
2082       title: Tu bi xêr hatî!
2083       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2084         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2085         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2086         ku divê tu van bizanibî.
2087       whats_on_the_map:
2088         title: Çi hene li ser nexşeyê
2089       basic_terms:
2090         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2091         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2092           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2093       rules:
2094         title: Qaîdeyên vêǃ
2095       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2096       add_a_note:
2097         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2098         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2099           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2100           bes e.
2101     communities:
2102       title: Civatên me
2103       lede_text: |-
2104         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2105         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2106         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2107         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2108       local_chapters:
2109         title: Beşên Lokal
2110       other_groups:
2111         title: Komên din
2112   traces:
2113     visibility:
2114       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2115       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2116         xuyan)
2117       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2118         têne nîşankirin)
2119       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2120         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2121     new:
2122       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2123       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2124       help: Alîkarî
2125       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2126     create:
2127       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2128       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2129         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2130         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2131       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2132         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2133       traces_waiting:
2134         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2135           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2136           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2137         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2138           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2139           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2140     edit:
2141       cancel: Betal bike
2142       title: Şopa %{name} tê guhartin
2143       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2144       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2145     update:
2146       updated: Şop hate nûkirin
2147     show:
2148       title: Şopa %{name} tê dîtin
2149       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2150       pending: LI BENDÊ YE
2151       filename: 'Navê dosyeyê:'
2152       download: daxîne
2153       uploaded: Hate barkirinː
2154       points: Hejmara nuqteyanː
2155       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2156       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2157       map: nexşe
2158       edit: biguherîne
2159       owner: 'Xweyî:'
2160       description: 'Danasîn:'
2161       tags: Etîketên vêː
2162       none: Tine
2163       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2164       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2165       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2166       visibility: Kî dikare bibîneː
2167       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2168     trace:
2169       pending: LI BENDÊ YE
2170       count_points:
2171         one: Niqteyekê
2172         other: '%{count} niqte'
2173       more: dêtay
2174       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2175       view_map: Nexşeyê bibîne
2176       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2177       public: GIŞTÎ
2178       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2179       private: XISÛSÎ
2180       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2181     index:
2182       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2183       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2184       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2185       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2186       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2187       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2188       all_traces: Temamê Şopan
2189       my_traces: Şopên min
2190       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2191       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2192     destroy:
2193       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2194     offline_warning:
2195       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2196     offline:
2197       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2198       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2199     georss:
2200       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2201     description:
2202       description_with_count:
2203         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2204         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2205       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2206   application:
2207     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2208     require_cookies:
2209       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2210         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2211     setup_user_auth:
2212       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2213         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2214       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2215         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2216       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2217         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2218         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2219     settings_menu:
2220       account_settings: Mîhengên Hesabê
2221       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2222       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2223     auth_providers:
2224       openid:
2225         title: Bi OpenIDyê têkeve
2226         alt: Logoya OpenIDyê
2227       google:
2228         title: Bi Googlê têkeve
2229         alt: Logoya Googlê
2230       facebook:
2231         title: Bi Facebookê têkeve
2232         alt: Logoya Facebookê
2233       microsoft:
2234         title: Bi Microsoftê têkeve
2235         alt: Logoya Microsoftê
2236       github:
2237         title: Bi GitHubê têkeve
2238         alt: Logoya GitHubê
2239       wikipedia:
2240         title: Logoya Wîkîpediyayê
2241         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2242   oauth:
2243     permissions:
2244       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2245     scopes:
2246       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2247       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2248       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2249         bike
2250       write_api: Nexşeyê biguherîne
2251       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2252       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2253       write_notes: Notan biguherîne
2254       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2255       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2256   oauth2_applications:
2257     index:
2258       title: Sepanên min ên telebkar
2259       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2260         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2261         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2262       new: Sepanekî nû qeyd bike
2263       name: Nav
2264       permissions: Destûr
2265     application:
2266       edit: Biguherîne
2267       delete: Jê bibe
2268       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2269     new:
2270       title: Sepanekî nû qeyd bike
2271     edit:
2272       title: Sepanê xwe biguherîne
2273     show:
2274       edit: Biguherîne
2275       delete: Jê bibe
2276       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2277       client_id: IDya Telebkerê
2278       client_secret: Veşariya Telebkerê
2279       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2280         peyda nebe.
2281       permissions: Destûr
2282       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2283     not_found:
2284       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2285   oauth2_authorizations:
2286     new:
2287       title: Destûrdayîn hewce dike
2288       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2289         hesabê te?
2290       authorize: Destûrdar bike
2291       deny: Red bike
2292     error:
2293       title: Çewtiyekê rû da
2294     show:
2295       title: Koda destûrdarkirinê
2296   oauth2_authorized_applications:
2297     index:
2298       title: Sepanên min ên destûrdayî
2299       application: Sepan
2300       permissions: Destûr
2301       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2302     application:
2303       revoke: Gihînê Rake
2304       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2305   users:
2306     new:
2307       title: Xwe Qeyd Bike
2308       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2309         çêbikin.
2310       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2311         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2312         çareser bikin.
2313       support: piştgirî
2314       about:
2315         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2316       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2317         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2318       continue: Qeyd bibe
2319       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2320         kirǃ
2321       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2322     terms:
2323       title: Şertûmerc
2324       heading: Şertûmerc
2325       heading_ct: Şertên beşdariyê
2326       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2327         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2328         bike.
2329       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2330         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2331       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2332       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2333         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2334         û qebûl bike.
2335       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2336       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2337         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2338       consider_pd_why: Ev çi ye?
2339       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2340       informal_translations: tercimeyên nefermî
2341       continue: Dewam bike
2342       decline: Red bike
2343       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2344         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2345       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2346       legale_names:
2347         france: Frensa
2348         italy: Îtalya
2349         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2350     terms_declined_flash:
2351       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2352         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2353       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2354     no_such_user:
2355       title: Bikarhênerek wek vê tine
2356       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2357       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2358         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2359       deleted: hate jêbirin
2360     show:
2361       my diary: Rojnivîska min
2362       my edits: Guhartinên min
2363       my traces: Şopên min
2364       my notes: Notên min
2365       my messages: Peyamên min
2366       my profile: Profîla min
2367       my settings: Hevyazên min
2368       my comments: Şîroveyên min
2369       my_preferences: Tercîhên min
2370       my_dashboard: Panela Kontrolê
2371       blocks on me: Astengên ser min
2372       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2373       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2374       send message: Peyam bişîne
2375       diary: Rojnivîsk
2376       edits: Guhartin
2377       traces: Şop
2378       notes: Notên nexşeyê
2379       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2380       add as friend: Bibe heval
2381       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2382       ct status: Şertên beşdariyêː
2383       ct undecided: Bêqerar
2384       ct declined: Redkirî
2385       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2386       created from: Ji van hate çêkirinː
2387       status: 'Rewş:'
2388       spam score: Skora spamêː
2389       role:
2390         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2391         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2392         grant:
2393           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2394           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2395         revoke:
2396           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2397           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2398       block_history: Astengiyên aktîv
2399       moderator_history: Astengiyên dayî
2400       comments: Şîrove
2401       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2402       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2403       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2404       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2405       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2406       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2407       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2408       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2409       confirm: Pesend bike
2410       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2411     go_public:
2412       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2413         te jî heye ji bo guherandinê.
2414     index:
2415       title: Bikarhêner
2416       heading: Bikarhêner
2417       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2418       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2419       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2420     page:
2421       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2422       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2423     suspended:
2424       title: Hesab hatiye rawestandin
2425       heading: Hesab hatiye rawestandin
2426       support: piştgirî
2427       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2428         rawestandin.
2429       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2430         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2431         vê yekê gotûbêj bikî.
2432     auth_failure:
2433       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2434       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2435       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2436       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2437       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2438       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2439     auth_association:
2440       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2441       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2442         xwe re hesabekî nû çêbike.
2443       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2444         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2445         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2446   user_role:
2447     filter:
2448       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2449       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2450       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2451       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2452         rakirin.
2453     grant:
2454       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2455     revoke:
2456       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2457         rabikî?
2458   user_blocks:
2459     model:
2460       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2461         bibî.
2462       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2463     not_found:
2464       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2465       back: Vegere îndeksê
2466     new:
2467       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2468       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2469       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2470     edit:
2471       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2472       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2473       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2474     filter:
2475       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2476         vekirin be.
2477     create:
2478       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2479     update:
2480       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2481         biguherîne.
2482       success: Astengî hate nûkirin.
2483     index:
2484       title: Astengiyên bikarhêner
2485       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2486       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2487     helper:
2488       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2489       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2490       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2491         biqede.
2492       time_past_html: '%{time} qediya.'
2493       block_duration:
2494         hours:
2495           one: '%{count} saet'
2496           other: '%{count} saetan'
2497         days:
2498           one: '%{count} roj'
2499           other: '%{count} rojan'
2500         weeks:
2501           one: '%{count} heftî'
2502           other: '%{count} heftiyan'
2503         months:
2504           one: '%{count} meh'
2505           other: '%{count} mehan'
2506         years:
2507           one: '%{count} sal'
2508           other: '%{count} salan'
2509     blocks_on:
2510       title: Astengiyên ser %{name}
2511       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2512       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2513     blocks_by:
2514       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2515       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2516       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2517     show:
2518       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2519       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2520       created: 'Hate çêkirin:'
2521       duration: 'Mawe:'
2522       status: 'Rewş:'
2523       show: nîşan bide
2524       edit: Biguherîne
2525       confirm: Tu piştrast î?
2526       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2527       revoker: Yê ku rakiriyeː
2528       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2529     block:
2530       not_revoked: (ne betalkirî)
2531       show: Nîşan bide
2532       edit: Biguherîne
2533     page:
2534       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2535       creator_name: Çêker
2536       reason: Sedema astengkirinê
2537       status: Rewş
2538       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2539   notes:
2540     index:
2541       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2542       heading: Notên %{user}
2543       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2544       subheading_submitted: hatiye şandin
2545       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2546       no_notes: Not tine
2547       id: Id
2548       creator: Çêker
2549       description: Danasîn
2550       created_at: Wextê çêkirinê
2551       last_changed: Guherandinê dawîn
2552     show:
2553       title: 'Not: %{id}'
2554       description: Danasîn
2555       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2556       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2557       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2558       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2559       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2560       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2561       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2562       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2563       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2564       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2565       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2566         aktîvkirin
2567       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2568       report: vê nîşeyê gilî bike
2569       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2570         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2571       hide: Veşêre
2572       resolve: Çareser bike
2573       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2574       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2575       comment: Şîrove
2576       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2577         tu dikarî %{link}.
2578       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2579         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2580       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2581       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2582         de.
2583     new:
2584       title: Notê nû
2585       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2586         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2587         îzah bike binivîse.
2588       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2589         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2590         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2591       add: Notê lê zêde bike
2592     notes_paging_nav:
2593       showing_page: Rûpel %{page}
2594   javascripts:
2595     close: Bigre
2596     share:
2597       title: Parve bike
2598       cancel: Betal bike
2599       image: Wêne
2600       link: Girêdan an jî HTML
2601       long_link: Lînk
2602       short_link: Lînka kurt
2603       geo_uri: Geo-URI
2604       embed: HTML
2605       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2606       format: 'Format:'
2607       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2608       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2609       download: Daxîne
2610       short_url: URLya kurt
2611       include_marker: Nîşanek deyne
2612       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2613       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2614       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2615       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2616         wek rism kare were derxistin
2617     embed:
2618       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2619     key:
2620       title: Sembolên nexşeyê
2621       tooltip: Sembolên nexşeyê
2622       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2623     map:
2624       zoom:
2625         in: Nêzîk bike
2626         out: Dûr bike
2627       locate:
2628         title: Cihê min nîşan bide
2629         metersPopup:
2630           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2631           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2632         feetPopup:
2633           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2634           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2635       base:
2636         standard: Standard
2637         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2638         transport_map: Nexşeya transportê
2639         hot: Mirovatî
2640       layers:
2641         header: Tebeqeyên nexşeyê
2642         notes: Notên nexşeyê
2643         data: Daneyên nexşeyê
2644         gps: Şopên GPSê yên giştî
2645         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2646         title: Tebeqeyên nexşeyê
2647       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2648       make_a_donation: Bexş bike
2649       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2650       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2651     site:
2652       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2653       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2654       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2655       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2656       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2657       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2658       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2659       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2660     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2661       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2662     directions:
2663       ascend: Bilind bike
2664       engines:
2665         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2666         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2667         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2668         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2669         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2670         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2671         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2672         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2673         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2674       descend: Nizm bûn
2675       directions: Îstiqametên rotayê
2676       distance: Mesafe
2677       distance_m: '%{distance}m'
2678       distance_km: '%{distance}km'
2679       errors:
2680         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2681         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2682       instructions:
2683         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2684         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2685         offramp_right: Here pala li alî rastê
2686         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2687         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2688           ber bi %{name} ve
2689         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2690           here ber bi %{directions} ve
2691         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2692           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2693         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2694         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2695           ve
2696         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2697           ber bi %{directions} ve
2698         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2699         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2700           ve
2701         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2702           ber bi %{directions} ve
2703         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2704         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2705         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2706           ser %{name}
2707         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2708         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2709         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2710         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2711         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2712         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2713         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2714         offramp_left: Here rampaya li çepê
2715         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2716         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2717           ser %{name}
2718         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2719           ber bi %{directions} ve
2720         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2721           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2722         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2723         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2724           ve
2725         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2726           ber bi %{directions} ve
2727         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2728         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2729           ve
2730         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2731           bi%{directions} ve
2732         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2733         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2734         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2735         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2736         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2737         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2738         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2739         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2740         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2741         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2742         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2743         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2744         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2745         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2746         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2747         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2748           ve biçe
2749         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2750           bîne ji ser %{name}
2751         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2752         unnamed: rêya bênav
2753         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2754         exit_counts:
2755           first: 1em
2756           second: 2yem
2757           third: 3yem
2758           fourth: 4em
2759           fifth: 5em
2760           sixth: 6em
2761           seventh: 7em
2762           eighth: 8em
2763           ninth: 9em
2764           tenth: 10em
2765       time: Zeman
2766     query:
2767       node: Nuqte
2768       way: Rê
2769       relation: Eleqe
2770       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2771       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2772       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2773     context:
2774       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2775       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2776       add_note: Li vir notek îlawe bike
2777       show_address: Adrêsê nîşan bide
2778       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2779       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2780   redactions:
2781     edit:
2782       heading: Redaksiyonê biguherîne
2783       title: Redaksiyonê biguherîne
2784     index:
2785       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2786       heading: Lîsteya redaksiyonan
2787       title: Lîsteya redaksiyonan
2788     new:
2789       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2790       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2791     show:
2792       description: 'Danasîn:'
2793       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2794       title: Redaksiyonê nîşan bide
2795       user: Çêkerː
2796       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2797       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2798       confirm: Tu piştrast î?
2799     create:
2800       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2801     update:
2802       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2803     destroy:
2804       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2805         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2806       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2807       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2808   validations:
2809     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2810     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2811     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2812     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2813 ...