1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
85 is_already_muted: ja està silenciat
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 language_code: Llengua
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
206 distance_in_words_ago:
208 one: fa %{count} hora aproximadament
209 other: fa %{count} hores aproximadament
211 one: fa %{count} mes aproximadament
212 other: fa %{count} mesos aproximadament
214 one: fa %{count} any aproximadament
215 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
217 one: fa gairebé %{count} any
218 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
219 half_a_minute: fa mig minut
221 one: fa menys d'%{count} segon
222 other: fa menys de %{count} segons
224 one: fa menys d'%{count} minut
225 other: fa menys de %{count} minuts
227 one: fa més d'%{count} any
228 other: fa més de %{count} anys
230 one: fa %{count} segon
231 other: fa %{count} segons
233 one: fa %{count} minut
234 other: fa %{count} minuts
237 other: fa %{count} dies
240 other: fa %{count} mesos
243 other: fa %{count} anys
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259 wikipedia: Viquipèdia
263 opened_at_html: Creat %{when}
264 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
265 commented_at_html: Actualitzat %{when}
266 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
267 closed_at_html: Resolt %{when}
268 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
269 reopened_at_html: Reactivat %{when}
270 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
272 title: Notes d'OpenStreetMap
273 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286 title: Edita el compte
287 my settings: La meva configuració
288 current email address: Adreça electrònica actual
289 external auth: Autenticació externa
291 link text: què és això?
293 heading: Termes de col·laboració
294 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
295 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
296 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
298 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
299 són de domini públic.
300 link text: què és això?
301 save changes button: Desa els canvis
302 delete_account: Suprimeix el compte...
304 heading: Edició pública
305 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
306 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
307 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
309 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
310 editar les dades dels mapes.
311 find_out_why: esbrineu per què
312 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
314 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
315 són públics per defecte.
316 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
318 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
319 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
321 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
323 success: Compte suprimit.
326 title: Suprimeix el meu compte
327 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
328 delete_account: Suprimeix el compte
329 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
330 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
331 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
332 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
333 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
335 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
336 fins i tot després de suprimir el compte:'
337 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
338 cap, seran conservades.
339 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
340 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
342 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
343 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
344 si n'hi ha cap, es conservaran.
345 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
346 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
347 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
348 confirm_delete: N'esteu segur?
354 heading_ct: Condicions de col·laboració
355 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
356 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
357 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
359 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
360 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
361 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
363 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
364 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions
365 siguin de domini públic
366 consider_pd_why: què és això?
367 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
368 i algunes %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: resum llegible per humans
370 informal_translations: traduccions informals
372 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
373 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
374 legale_select: 'País de residència:'
378 rest_of_world: Resta del món
380 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
381 terms_declined_flash:
382 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
383 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
384 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
386 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
387 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
389 in_changeset: Conjunt de canvis
391 no_comment: (cap comentari)
394 one: '%{count} relació'
395 other: '%{count} relacions'
398 other: '%{count} vies'
399 download_xml: Baixa l’XML
400 view_history: Mostra l’historial
401 view_details: Mostra els detalls
402 location: 'Ubicació:'
404 title_html: 'Node: %{name}'
406 title_html: 'Via: %{name}'
410 other: '%{count} nodes'
412 one: part de la via %{related_ways}
413 other: part de les vies %{related_ways}
415 title_html: 'Relació: %{name}'
418 one: '%{count} membre'
419 other: '%{count} membres'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
427 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
429 title: No s'ha trobat
431 title: Error d'esgotament del temps d'espera
432 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
438 changeset: conjunt de canvis
441 redaction: Redacció %{id}
442 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
443 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
449 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
450 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
451 aquestes dades de tota manera?
452 load_data: Carregar dades
453 loading: S'està carregant...
457 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
458 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
459 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
460 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
461 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
462 telephone_link: Trucar %{phone_number}
463 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
464 email_link: Correu %{email}
466 title: Consultar objectes
467 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
468 nearby: Objectes propers
469 enclosing: Objectes envoltants
473 title_html: 'Historial del node: %{name}'
475 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
477 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
481 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
482 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
484 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
485 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
487 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
488 trigat massa a recuperar-se.
491 no_edits: (no hi ha cap edició)
492 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
494 title: Conjunts de canvis
495 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
496 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
497 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
498 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
499 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
500 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
501 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
502 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
503 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
504 load_more: Carrega'n més
506 title: Conjunt de canvis %{id}
507 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
512 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
513 created: 'Creat: %{when}'
514 closed: 'Tancat: %{when}'
515 created_ago_html: Creat %{time_ago}
516 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
517 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
518 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
520 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
521 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
522 el conjunt de canvis.
523 subscribe: Subscriure's
524 unsubscribe: Dona de baixa
525 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
526 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
527 hide_comment: ocultar
528 unhide_comment: mostrar
530 changesetxml: XML del conjunt de canvis
531 osmchangexml: XML en format osmChange
533 nodes: Nodes (%{count})
534 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
535 ways: Vies (%{count})
536 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
537 relations: Relacions (%{count})
538 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
540 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
544 km away: '%{count}km de distància'
545 m away: '%{count}m de distància'
546 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
548 your location: La vostra ubicació
549 nearby mapper: Cartògraf proper
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
553 vostra per veure usuaris propers.'
554 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
555 nearby users: Altres usuaris propers
556 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
557 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
558 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
561 title: Entrada de diari nova
564 use_map_link: Useu el mapa
566 title: Diaris dels usuaris
567 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
568 user_title: Diari de %{user}
569 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
570 new: Entrada de diari nova
571 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
572 my_diary: El meu diari
573 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
575 recent_entries: Entrades recents al diari
577 title: Edita l'entrada del diari
578 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
580 title: Diari de %{user} | %{title}
581 user_title: Diari de %{user}
582 discussion: Discussió
583 leave_a_comment: Feu un comentari
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
587 title: Aquesta entrada no és al diari
588 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
589 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
590 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
592 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
593 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
594 comment_link: Comenta aquesta entrada
595 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
597 one: '%{count} comentari'
598 other: '%{count} comentaris'
599 no_comments: Cap comentari
600 edit_link: Edita aquesta entrada
601 hide_link: Amaga aquesta entrada
602 unhide_link: Mostra aquesta entrada
604 report: Denuncia aquesta entrada
606 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
607 hide_link: Amaga aquest comentari
608 unhide_link: Mostra aquest comentari
610 report: Denuncia aquest comentari
612 location: 'Ubicació:'
615 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
616 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
627 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
632 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
633 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
638 és disponible per als administradors (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Error de l'aplicació
641 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
642 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
644 title: No s'ha trobat el fitxer
645 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
646 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
650 latlon: Fonts internes
651 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
652 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
653 search_osm_nominatim:
657 chair_lift: Telecadira
660 magic_carpet: Cinta Transportadora
661 platter: Teleesquí amb seient de disc
663 station: Estació de telefèric
664 t-bar: Teleesquí amb seient en T
665 "yes": Vies per cables penjats
669 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
670 gate: Porta d'aeroport
673 holding_position: Punt d'espera
674 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
675 parking_position: Punt d'estacionament
677 taxilane: Carril de taxi
678 taxiway: Carrer de rodatge
679 terminal: Terminal d'aeroport
680 windsock: Mànega de vent
682 animal_boarding: Hotel de Mascotes
683 animal_shelter: Refugi d'animals
684 arts_centre: Centre d'art
685 atm: Caixer automàtic
690 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
691 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
692 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
693 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
694 blood_bank: Banc de sang
695 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
697 bureau_de_change: Oficina de canvi
698 bus_station: Estació d'autobusos
700 car_rental: Lloguer de cotxes
701 car_sharing: Compartició de cotxes
702 car_wash: Rentat de cotxes
704 charging_station: Estació de recàrrega
710 community_centre: Centre cívic
711 conference_centre: Centre de conferències
713 crematorium: Crematori
716 drinking_water: Punt d'aigua potable
717 driving_school: Autoescola
719 events_venue: Recinte d'esdeveniments
720 fast_food: Lloc de menjar ràpid
721 ferry_terminal: Terminal de ferris
722 fire_station: Parc de bombers
723 food_court: Àrea de restauració
724 fountain: Font ornamental
725 fuel: Estació de servei
726 gambling: Jocs d'atzar
727 grave_yard: Cementiri
728 grit_bin: Contenidor de sal
730 hunting_stand: Mirador de fauna
732 internet_cafe: Cibercafè
733 kindergarten: Escola bressol
734 language_school: Escola d'idiomes
736 loading_dock: Moll de càrrega
737 love_hotel: Hotel d'amor
738 marketplace: Mercat ambulant
739 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
741 money_transfer: Transferència de diners
742 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
743 music_school: Escola de música
744 nightclub: Club nocturn
745 nursing_home: Residència geriàtrica
747 parking_entrance: Entrada d'aparcament
748 parking_space: Plaça d’aparcament
749 payment_terminal: Terminal de pagament
751 place_of_worship: Lloc de culte
754 post_office: Oficina de correus
757 public_bath: Bany públic
758 public_bookcase: Llibreria pública
759 public_building: Edifici públic
760 ranger_station: Lloc de guarda forestal
761 recycling: Punt de reciclatge
762 restaurant: Restaurant
763 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
764 school: Escola - Institut
767 social_centre: Centre social
768 social_facility: Equipament social
769 studio: Estudi de gravació
770 swimming_pool: Piscina
772 telephone: Telèfon públic
776 training: Instal·lacions d'entrenament
777 university: Universitat
778 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
779 vending_machine: Màquina expenedora
780 veterinary: Cirurgia veterinària
781 village_hall: Centre cívic
782 waste_basket: Paperera
783 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
784 waste_dump_site: Abocador de residus
785 watering_place: Abeurador
786 water_point: Punt d'aigua
790 aboriginal_lands: Terres aborígens
791 administrative: Límit administratiu
793 national_park: Parc nacional
794 political: Frontera electoral
795 protected_area: Àrea protegida
799 boardwalk: Passarel·la de fusta
800 suspension: Pont suspès
805 apartment: Apartament
806 apartments: Apartaments
811 church: Edifici de l'església
813 college: Edifici universitari
814 commercial: Edifici comercial
815 construction: Edifici en construcció
816 detached: Casa unifamiliar
817 dormitory: Residència Universitària
820 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
823 greenhouse: Hivernacle
825 hospital: Edifici hospitalari
826 hotel: Edifici hoteler
828 houseboat: Casa flotant
830 industrial: Edifici industrial
831 kindergarten: Edifici d'escola bressol
833 office: Edifici d'oficines
834 public: Edifici públic
835 residential: Edifici residencial
836 retail: Edifici de Venda al detall
838 ruins: Edifici en ruïnes
839 school: Edifici escolar
840 semidetached_house: Casa semiadossada
841 service: Edifici de servei
844 static_caravan: Caravana
845 temple: Edifici d'un temple
846 terrace: Edifici de terrasses
847 train_station: Edifici d'estació de trens
848 university: Edifici universitari
852 scout: Centre escolta
858 brewery: Fàbrica de cervesa
861 confectionery: Confiteria
863 electrician: Electricista
864 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
867 handicraft: Artesania
868 hvac: Fabricant de productes de climatització
869 metal_construction: Constructor de metalls
871 photographer: Fotògraf
873 roofer: Fabricant de terrats
876 stonemason: Picapedrer
878 window_construction: Construcció de finestres
880 "yes": Botiga d'artesania
882 access_point: Punt d'accés
883 ambulance_station: Base d'ambulàncies
884 assembly_point: Punt de reunió
885 defibrillator: Desfibril·lador
886 fire_extinguisher: Extintor de foc
887 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
888 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
889 life_ring: Anell d'emergència
890 phone: Telèfon per a emergències
891 siren: Sirena d'emergència
892 suction_point: Punt de succió d'emergència
893 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
895 abandoned: Carretera abandonada
896 bridleway: Camí de ferradura
897 bus_guideway: Carril per a troleibús
898 bus_stop: Parada d'autobús
899 construction: Carretera en construcció
901 crossing: Encreuament
902 cycleway: Carril bici
904 emergency_access_point: Accés d'emergència
905 emergency_bay: Badia d'emergència
906 footway: Via per a vianants
908 give_way: Senyal de cediu el pas
909 living_street: Carrer residencial
912 motorway_junction: Enllaç d'autopista
913 motorway_link: Calçada d'autopista
914 passing_place: Apartador
915 path: Corriol - Sender
916 pedestrian: Via de vianants
917 platform: Andana per a transport públic
918 primary: Carretera primària
919 primary_link: Carretera primària
920 proposed: Carretera proposada
921 raceway: Circuit de curses
923 rest_area: Àrea de descans
925 secondary: Carretera secundària
926 secondary_link: Carretera secundària
927 service: Via de servei
928 services: Àrea de serveis
933 tertiary: Carretera terciària
934 tertiary_link: Carretera terciària
936 traffic_mirror: Mirall de trànsit
937 traffic_signals: Semàfors
938 trailhead: Cap de pista
940 trunk_link: Via ràpida
941 turning_circle: Atzucac
942 turning_loop: Canvi de sentit final
943 unclassified: Carretera sense classificar
946 aircraft: Avió històric
947 archaeological_site: Jaciment arqueològic
948 bomb_crater: Cràter de bomba històric
949 battlefield: Camp de batalla
950 boundary_stone: Fita fronterera
951 building: Edifici històric
953 cannon: Canó històric
955 charcoal_pile: Carbonera històrica
957 city_gate: Porta de la població
958 citywalls: Muralles de la població
960 heritage: Patrimoni de la humanitat
961 hollow_way: Camí enfonsat
965 milestone: Fita històrica
967 mine_shaft: Pou miner
969 railway: Ferrocarril històric
970 roman_road: Calçada romana
972 rune_stone: Pedra rúnica
976 wayside_chapel: Capella Wayside
977 wayside_cross: Creu de terme
978 wayside_shrine: Oratori
985 aquaculture: Aqüicultura
986 basin: Conca hidrogràfica
987 brownfield: Terra no urbanitzada
989 commercial: Zona comercial
990 conservation: Espai protegit
991 construction: Zona en construcció
992 farmland: Terres de conreu
997 greenfield: Terreny no urbanitzat
998 industrial: Zona industrial
1001 military: Zona militar
1004 plant_nursery: Viver
1006 railway: Ferrocarril
1007 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1008 religious: Terra religiosa
1009 reservoir: Embassament
1010 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1011 residential: Àrea residencial
1012 retail: Àrea comercial
1013 village_green: Prat municipal
1015 "yes": Ús del terreny
1017 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1018 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1020 beach_resort: Complex turístic de platja
1021 bird_hide: Mirador d'ocells
1023 bowling_alley: Bolera
1024 common: Terreny comunal
1027 firepit: Pou per a fer foc
1028 fishing: Àrea de pesca
1029 fitness_centre: Gimnàs
1030 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1032 golf_course: Camp de golf
1033 horse_riding: Hípica
1034 ice_rink: Pista de gel
1035 marina: Port esportiu
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Reserva natural
1038 outdoor_seating: Seient exterior
1040 picnic_table: Taula de pícnic
1041 pitch: Camp d'esports
1042 playground: Parc infantil
1043 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1044 resort: Complex turístic
1046 slipway: Grada nàutica
1047 sports_centre: Centre esportiu
1049 swimming_pool: Piscina
1050 track: Pista d'atletisme
1051 water_park: Parc aquàtic
1054 adit: Galeria d'accés
1055 advertising: Publicitat
1057 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1060 beehive: Rusc d'abelles
1061 breakwater: Escullera
1063 bunker_silo: Búnquer
1067 communications_tower: Torre de comunicacions
1070 dolphin: Punt d'amarratge
1072 embankment: Terraplè
1074 gasometer: Gasòmetre
1078 manhole: Tapa de clavegueram
1081 mineshaft: Pou miner
1082 monitoring_station: Estació de control
1083 petroleum_well: Pou petrolífer
1086 pumping_station: Estació de bombeig
1087 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1089 snow_cannon: Canó de neu
1090 snow_fence: Barrera contra les allaus
1091 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1092 street_cabinet: Armari tècnic
1093 surveillance: Vigilància
1094 telescope: Telescopi
1096 utility_pole: Pal d'electricitat
1097 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1098 watermill: Molí d'aigua
1099 water_tap: Aixeta d'aigua
1100 water_tower: Torre d'aigua
1102 water_works: Estructura hidràulica
1103 windmill: Molí de vent
1107 airfield: Aeroport militar
1110 checkpoint: Punt de control
1114 "yes": Coll - Port de muntanya
1117 bare_rock: Roca pelada
1121 cave_entrance: Entrada a cova
1134 hot_spring: Surgència termal
1142 peninsula: Península
1156 tree_row: Fila d'arbres
1163 "yes": Característica natural
1165 accountant: Comptable
1166 administrative: Administració
1167 advertising_agency: Agència publicitària
1168 architect: Arquitecte
1169 association: Associació
1171 diplomatic: Oficina diplomàtica
1172 educational_institution: Institució educativa
1173 employment_agency: Agència d'ocupació
1174 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1175 estate_agent: Immobiliària
1176 financial: Oficina financera
1177 government: Oficina governamental
1178 insurance: Oficina d'assegurances
1181 logistics: Oficina logística
1182 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1183 ngo: Oficina d'una ONG
1185 religion: Oficina religiosa
1186 research: Oficina de recerca
1187 tax_advisor: Gestoria
1188 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1189 travel_agent: Agència de viatges
1193 archipelago: Arxipèlag
1195 city_block: Illa de cases
1204 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1206 municipality: Municipi
1207 neighbourhood: Barri
1209 postcode: Codi postal
1215 subdivision: Subdivisió
1221 abandoned: Ferrocarril abandonat
1223 construction: Ferrocarril en construcció
1224 disused: Ferrocarril en desús
1225 funicular: Funicular
1226 halt: Parada de trens
1227 junction: Nus ferroviari
1228 level_crossing: Pas a nivell
1229 light_rail: Tren lleuger
1230 miniature: Ferrocarril en miniatura
1232 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1233 platform: Andana de tren
1234 preserved: Ferrocarril conservat
1235 proposed: Ferrocarril projectat
1237 spur: Branc ferroviari
1238 station: Estació de tren
1239 stop: Parada de trens
1241 subway_entrance: Accés al metro
1242 switch: Canvi d'agulles
1244 tram_stop: Parada de tramvia
1245 turntable: Placa giratòria
1246 yard: Pati de ferrocarril
1248 agrarian: Botiga agrària
1251 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1253 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1254 bag: Botiga de bosses
1256 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1257 beauty: Saló de bellesa
1259 beverages: Botiga de begudes
1260 bicycle: Botiga de bicicletes
1261 bookmaker: Casa d'apostes
1264 butcher: Carnisseria
1265 car: Venda de cotxes
1266 car_parts: Recanvis per a cotxes
1267 car_repair: Taller mecànic
1268 carpet: Botiga de catifes
1269 charity: Botiga de beneficència
1270 cheese: Botiga de formatge
1272 chocolate: Xocolateria
1273 clothes: Botiga de roba
1275 computer: Botiga d'informàtica
1276 confectionery: Confiteria
1277 convenience: Botiga de conveniència
1278 copyshop: Copisteria
1279 cosmetics: Botiga cosmètica
1280 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1281 curtain: Botiga de cortines
1283 deli: Botiga gastronòmica
1284 department_store: Grans magatzems
1285 discount: Botiga de descompte
1286 doityourself: Botiga de bricolatge
1287 dry_cleaning: Tintoreria
1288 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1289 electronics: Botiga d'electrònica
1290 erotic: Botiga eròtica
1291 estate_agent: Immobiliària
1292 fabric: Botiga de teixits
1294 fashion: Botiga de moda
1295 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1296 florist: Floristeria
1297 food: Botiga d'alimentació
1298 frame: Botiga de marcs
1299 funeral_directors: Funerària
1300 furniture: Botiga de mobles
1301 garden_centre: Centre de jardineria
1303 general: Botiga generalista
1304 gift: Botiga de regals
1305 greengrocer: Verduleria
1306 grocery: Botiga de queviures
1307 hairdresser: Perruqueria
1308 hardware: Ferreteria
1309 health_food: Botiga dietètica
1310 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1311 herbalist: Herbolari
1312 hifi: Botiga de Hi-Fi
1313 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1314 ice_cream: Gelateria
1315 interior_decoration: Decoració d'interiors
1318 kitchen: Botiga de cuina
1322 mall: Centre comercial
1323 massage: Massatgista
1324 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1325 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1326 money_lender: Prestador de diners
1327 motorcycle: Botiga de motocicletes
1328 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1329 music: Botiga de música
1330 musical_instrument: Instruments musicals
1331 newsagent: Quiosc de premsa
1332 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1334 organic: Botiga d'aliments ecològics
1335 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1336 paint: Botiga de pintures
1338 pawnbroker: Casa de penyores
1339 perfumery: Perfumeria
1340 pet: Botiga d'animals
1341 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1343 seafood: Botiga de marisc
1344 second_hand: Botiga de segona mà
1347 sports: Botiga d'esports
1348 stationery: Papereria
1349 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1350 supermarket: Supermercat
1352 tattoo: Botiga de tatuatges
1354 ticket: Venda d'entrades
1356 toys: Botiga de joguines
1357 travel_agency: Agència de viatges
1358 tyres: Botiga de pneumàtics
1359 vacant: Botiga tancada
1360 variety_store: Botiga de preus baixos
1362 video_games: Botiga de videojocs
1363 wholesale: Magatzem a l'engròs
1364 wine: Vinateria - Celler
1367 alpine_hut: Refugi de muntanya
1368 apartment: Apartament de vacances
1370 attraction: Atracció
1371 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1372 cabin: Cabanya turística
1373 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1375 caravan_site: Càmping per a caravanes
1381 information: Punt d'informació
1382 motel: Hotel de carretera
1384 picnic_site: Àrea de pícnic
1385 theme_park: Parc temàtic
1387 wilderness_hut: Refugi lliure
1390 building_passage: Passatge en edifici
1394 artificial: Curs d'aigua artificial
1397 dam: Presa - Embassament
1398 derelict_canal: Canal abandonat
1401 drain: Canal de drenatge
1403 lock_gate: Comporta de la resclosa
1407 stream: Riera - Torrent
1413 level2: Frontera (nivell 2)
1414 level3: Límit regional
1415 level4: Límit estatal (nivell 4)
1416 level5: Límit regional (nivell 5)
1417 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1418 level7: Límit municipal
1419 level8: Límit municipal (nivell 8)
1420 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1421 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1422 level11: Límit del veïnat
1424 no_results: Cap resultat trobat
1425 more_results: Més resultats
1429 select_status: Seleccionar estat
1430 select_type: Seleccionar tipus
1431 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1432 reported_user: Usuari denunciat
1433 not_updated: No actualitzat
1435 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1441 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1442 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1445 last_updated: Darrera actualització
1446 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1448 one: '%{count} Informe'
1449 other: '%{count} Informes'
1450 reported_item: Element denunciat
1453 one: '%{count} informe'
1454 other: '%{count} informes'
1455 no_reports: Cap informe
1456 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1457 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1458 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1461 reopen: Torna a obrir
1462 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1463 read_reports: Llegir denúncies
1464 new_reports: Noves denúncies
1465 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1466 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1467 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1469 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1471 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1473 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1475 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1476 reassign_param: Reassignar incidència?
1478 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1481 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1482 note: 'Nota #%{note_id}'
1485 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1486 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1489 title_html: Denunciar %{link}
1490 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1492 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1494 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1495 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1496 membres de la teva comunitat
1497 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1500 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1501 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1502 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1503 other_label: Un altre
1505 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1506 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1507 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1508 other_label: Un altre
1510 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1511 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1512 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1513 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1514 other_label: Un altre
1516 spam_label: Aquesta nota és brossa
1517 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1518 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1519 other_label: Un altre
1521 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1522 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1525 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1526 home: Ves a la ubicació d'inici
1528 log_in: Inicia la sessió
1529 sign_up: Registreu-vos-hi
1530 start_mapping: Comença a cartografiar
1535 gps_traces: Traces de GPS
1536 user_diaries: Diaris d'usuari
1537 edit_with: Edita amb %{editor}
1538 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1539 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1540 lliure sota una llicència oberta.
1541 partners_fastly: Fastly
1542 partners_partners: socis
1543 tou: Condicions d’ús
1544 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1545 actuacions de manteniment necessàries.
1546 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1547 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1550 copyright: Drets d'autor
1551 communities: Comunitats
1552 learn_more: Aprèn-ne més
1555 diary_comment_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1557 hi: Hola %{to_user},
1558 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1559 el tema %{subject}:'
1560 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1561 amb el tema %{subject}:'
1562 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1563 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1564 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1565 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: Hola %{to_user},
1569 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1571 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1572 amb el tema %{subject}:'
1573 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1574 a l'autor a %{replyurl}
1575 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1576 a l'autor a %{replyurl}
1577 follow_notification:
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1580 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1582 hi: Hola %{to_user},
1583 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1584 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1585 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1586 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1588 hi: Hola %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1591 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1593 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1594 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1595 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1596 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1599 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1601 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1602 a %{server_url} per %{new_address}.
1603 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1606 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1608 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1609 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1610 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1612 note_comment_notification:
1613 anonymous: Un usuari anònim
1616 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1619 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1620 mapa a prop de %{place}.'
1621 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1622 notes de mapa a prop de %{place}.'
1623 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1624 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1625 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1626 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1632 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1633 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1635 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1636 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1638 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1644 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1645 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1646 a prop de %{place}.'
1647 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1648 La nota és a prop de %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1650 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1651 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1652 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1653 changeset_comment_notification:
1654 hi: Hola %{to_user},
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1660 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1662 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1663 vostres conjunts de canvis'
1664 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1665 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1666 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1667 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1668 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1671 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1672 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1673 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1675 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1679 heading: Comprova el teu correu electrònic
1680 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1681 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1682 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1683 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1685 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1686 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1687 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1689 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1691 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1692 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1693 vostra nova adreça de correu electrònic.
1695 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1696 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1697 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1700 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1701 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1702 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1703 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1706 title: Envia un missatge
1707 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1708 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1710 message_sent: S'ha enviat el missatge
1711 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1712 d'enviar-ne d'altres.
1714 title: Aquest missatge no existeix
1715 heading: Aquest missatge no existeix
1716 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1718 title: Llegeix el missatge
1719 reply_button: Respon
1720 unread_button: Marca com a no llegit
1721 destroy_button: Suprimeix
1723 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1724 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1725 la sessió amb l'usuari correcte.
1727 as_read: Missatge marcat com a llegit
1728 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1730 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1731 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1733 destroyed: Missatge suprimit
1736 my_inbox: La meva safata d'entrada
1737 my_outbox: La meva safata de sortida
1738 muted_messages: Missatges silenciats
1746 unread_button: Marca com a no llegit
1747 read_button: Marca com a llegit
1748 destroy_button: Suprimeix
1749 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1752 title: Safata d'entrada
1753 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1755 one: '%{count} missatge nou'
1756 other: '%{count} missatges nous'
1758 one: '%{count} missatge antic'
1759 other: '%{count} missatges antics'
1760 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1764 title: Missatges silenciats
1767 title: Safata de sortida
1769 one: Teniu %{count} missatge enviat
1770 other: Teniu %{count} missatges enviats
1771 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1772 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1773 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1775 destroy_button: Suprimeix
1778 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1779 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1780 la sessió amb l'usuari correcte.
1783 title: Contrasenya perduda
1784 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1785 email address: Adreça de correu electrònic
1786 new password button: Restableix la contrasenya
1787 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1788 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1790 title: Restableix la contrasenya
1791 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1792 reset: Restableix la contrasenya
1793 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1795 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1798 title: Les meves preferències
1799 save: Actualitza les preferències
1801 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1802 update_success_flash:
1803 message: S'han actualitzat les preferències.
1806 title: Edita el perfil
1807 save: Actualitza el perfil
1811 gravatar: Usa Gravatar
1812 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1813 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1814 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1815 new image: Afegeix una imatge
1816 keep image: Conserva la imatge actual
1817 delete image: Suprimeix la imatge actual
1818 replace image: Reemplaça la imatge actual
1819 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1820 home location: Ubicació inicial
1821 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1822 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1826 undelete: Desfés l'esborrat
1828 success: S'ha actualitzat el perfil.
1829 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1832 tab_title: Inicieu la sessió
1833 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1834 password: Contrasenya
1836 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1837 login_button: Inicieu la sessió
1838 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1840 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1843 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1846 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1847 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1848 support: assistència
1851 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1852 headings: Encapçalaments
1853 heading: Encapçalament
1854 subheading: Subtítol
1855 unordered: Llista sense ordenar
1856 ordered: Llista ordenada
1857 first: Primer element
1858 second: Segon element
1862 alt: Text alternatiu
1864 codeblock: Bloc de codi
1867 preview: Previsualitza
1871 older: Comentaris més antics
1872 newer: Comentaris més nous
1874 older: Entrades més antigues
1875 newer: Entrades més noves
1877 older: Traces més antigues
1878 newer: Traces més recents
1880 older: Bloquejos més antics
1881 newer: Bloquejos més nous
1883 older: Usuaris més antics
1884 newer: Usuaris més nous
1887 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1888 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1889 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1890 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1891 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1892 i molt més arreu del món.
1893 local_knowledge_title: Coneixement local
1894 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1895 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1896 que OSM és correcte i està actualitzat.
1897 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1898 community_driven_1_html: |-
1899 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1900 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1901 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1902 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1903 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1904 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1905 open_data_title: Dades obertes
1906 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1907 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1908 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1909 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1910 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1911 open_data_open_data: dades obertes
1912 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1913 legal_title: Avisos legals
1914 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1915 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1916 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1917 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1918 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1919 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1920 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1921 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1922 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1923 copyright o altres temes legals.'
1924 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1925 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1926 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1927 partners_title: Socis
1929 title: Drets d'autor i llicència
1931 title: Quant a la traducció
1932 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1933 la pàgina en anglès té prevalença
1934 english_link: l'original en anglès
1936 title: Sobre aquesta pàgina
1937 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1938 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1939 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1940 native_link: Versió en català
1941 mapping_link: Comença a cartografiar
1943 introduction_1_html: |-
1944 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1945 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1946 introduction_1_open_data: dades obertes
1947 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1948 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1949 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1950 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1951 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1952 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1953 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1954 introduction_2_legal_code: codi legal
1955 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1957 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1959 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1960 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1961 les dues coses següents:'
1962 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1963 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1964 de base de dades oberta (ODbL).
1965 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1966 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
1967 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
1968 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
1969 les %{attribution_guidelines_link}.
1970 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
1972 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
1973 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
1974 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
1975 attribution_example:
1976 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1977 title: Exemple d'atribució d'autoria
1978 more_title_html: Saber-ne més
1979 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
1980 a la %{osmf_licence_page_link}.
1981 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
1983 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
1984 una API gratuïta als mapes per a tercers.
1985 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
1986 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
1987 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
1988 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
1989 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1990 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1991 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1992 i d''altres fonts, entre elles:'
1993 contributors_at_austria: Àustria
1994 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
1995 contributors_at_cc_by: CC BY
1996 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
1997 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
1998 contributors_au_australia: Austràlia
1999 contributors_ca_canada: Canadà
2000 contributors_cz_czechia: Txèquia
2001 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2003 contributors_fi_finland: Finlàndia
2004 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2005 Générale des Impôts».'
2006 contributors_fr_france: França
2007 contributors_hr_croatia: Croàcia
2008 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2009 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2010 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2011 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2012 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2013 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2014 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2015 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2016 contributors_es_credit_html: |-
2017 %{spain}: conté dades procedents de
2018 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2019 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2020 contributors_es_spain: Espanya
2021 contributors_es_ign: IGN
2022 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2023 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2024 drets d''autor reservats de l''estat.'
2025 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2026 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2027 contributors_gb_credit_html: |-
2028 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2030 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2031 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2032 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2033 a la wiki d'OpenStreetMap.
2034 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2035 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2036 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2037 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2038 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2039 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2040 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2041 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2042 titulars dels drets d'autor.
2043 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2044 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2045 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2046 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2047 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2048 trademarks_title: Marques registrades
2049 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2050 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2051 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2052 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2054 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2055 JavaScript deshabilitat.
2056 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2058 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2060 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2061 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2063 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2064 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2065 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2066 vostra %{user_page}.
2067 user_page_link: pàgina d'usuari
2068 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2069 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2072 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2074 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2076 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2078 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2079 incloses a la llista següent:'
2080 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2081 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2082 per descarregar quantitats grans de dades.
2085 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2089 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2090 la base de dades d'OpenStreetMap
2092 title: Baixades del Geofabrik
2093 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2094 ciutats seleccionades
2097 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2098 export_button: Exporta
2100 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2102 title: Com contribuir
2104 title: Afegiu-vos a la comunitat
2105 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2106 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2107 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2110 instructions_1_html: |-
2111 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2112 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2114 title: Altres qüestions
2115 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2116 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2117 el %{working_group_link} adient.
2118 copyright: pàgina de copyright
2119 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2121 title: Com obtenir ajuda
2122 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2123 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2124 de manera col·laborativa.
2127 title: Benvingut a OpenStreetMap
2128 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2131 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2132 title: Guia per a principiants
2133 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2135 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2136 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2139 title: Llistes de correu
2140 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2141 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2144 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2147 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2148 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2150 title: Per a organitzacions
2151 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2152 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2154 title: Wiki d'OpenStreetMap
2155 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2157 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2158 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2159 des del navegador web.
2160 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2161 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2162 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2163 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2164 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2165 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2167 title: Alguna pregunta?
2168 paragraph_1_html: |-
2169 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2170 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2171 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2172 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2173 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2175 search_results: Resultats de la cerca
2178 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2181 where_am_i: On és això?
2182 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2184 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2189 main_road: Carretera principal
2191 primary: Carretera principal
2192 secondary: Carretera secundària
2193 unclassified: Carretera sense classificar
2194 pedestrian: Via per a vianants
2196 bridleway: Camí de ferradura
2197 cycleway: Carril bici
2198 cycleway_national: Carril bici nacional
2199 cycleway_regional: Carril bici regional
2200 cycleway_local: Carril bici local
2201 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2202 footway: Via de vianants
2207 light_rail: Ferrocarril lleuger
2209 trolleybus: Troleibús
2211 cable_car: Telefèric
2212 chair_lift: Telecadira
2213 runway: Pista d'aeroport
2214 taxiway: Carrer de rodatge
2215 apron: Estacionament d'avions
2216 admin: Límit administratiu
2223 farmland: Terra de conreu
2226 bare_rock: Roca pelada
2230 common: Àrea comunal
2231 built_up: Zona edificada
2232 resident: Zona residencial
2233 retail: Àrea comercial
2234 industrial: Zona industrial
2235 commercial: Zona comercial
2236 heathland: Bruguerar
2239 reservoir: Embassament
2240 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2245 brownfield: Àrea industrial abandonada
2248 pitch: Camp d'esports
2249 centre: Centre esportiu
2251 reserve: Reserva natural
2252 military: Àrea militar
2253 school: Escola - Institut
2254 university: Universitat
2256 building: Edifici significatiu
2257 station: Estació de tren
2260 tunnel: Línia discontínua = túnel
2261 bridge: Línia negra = pont
2262 private: Accés privat
2263 destination: Servitud de pas
2264 construction: Carreteres en construcció
2265 bus_stop: Parada d'autobús
2266 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2267 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2268 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2269 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2272 title: Us donem la benvinguda!
2273 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2274 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2275 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2278 title: Què hi ha al mapa
2280 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2281 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2282 real_and_current: reals i actuals
2283 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2284 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2285 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2288 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2289 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2290 clau que et poden venir bé.
2291 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2293 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2295 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2296 rierol, un llac o un edifici.
2297 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2298 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2306 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2307 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2308 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2309 imports: Importacions
2310 automated_edits: Edicions automatitzades
2311 start_mapping: Comença a editar el mapa
2312 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2314 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2315 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2316 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2318 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2319 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2323 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2324 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2325 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2326 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2328 title: Capítols locals
2330 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2331 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2332 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2336 other_groups_html: |-
2337 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2338 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2339 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2340 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2343 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2344 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2345 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2347 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2348 ordenats segons marques temporals)
2350 upload_trace: Pujar traça GPS
2351 visibility_help: què significa això?
2352 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2354 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2356 upload_trace: Puja una traça de GPS
2357 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2358 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2359 electrònic quan s'hagi completat.
2360 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2361 de l'error. Proveu-ho de nou
2363 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2364 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2366 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2367 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2371 title: Editant traça %{name}
2372 heading: Editant traça %{name}
2373 visibility_help: què vol dir això?
2374 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2376 updated: Traça actualitzada
2378 title: S'està mostrant la traça %{name}
2379 heading: Visualització de la traça %{name}
2381 filename: 'Nom del fitxer:'
2383 uploaded: 'Pujat el:'
2385 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2386 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2389 owner: 'Propietari:'
2390 description: 'Descripció:'
2393 edit_trace: Editar aquesta traça
2394 delete_trace: Esborra aquesta traça
2395 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2396 visibility: 'Visibilitat:'
2397 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2401 one: '%{count} punt'
2402 other: '%{count} punts'
2404 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2405 view_map: Mostra el mapa
2406 edit_map: Edita el mapa
2408 identifiable: IDENTIFICABLE
2410 trackable: RASTREJABLE
2411 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2412 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2414 public_traces: Traces GPS públiques
2415 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2416 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2417 description: Navega per les traces pujades recentment
2418 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2419 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2420 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2421 de GPS a la %{wiki_link}.'
2422 upload_new: Puja una traça nova
2423 wiki_page: pàgina wiki
2424 upload_trace: Puja una traça
2425 all_traces: Totes les traces
2426 my_traces: Les meves traces
2427 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2428 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2430 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2432 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2434 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2435 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2439 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2441 description_with_count:
2442 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2443 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2444 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2446 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2448 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2451 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2452 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2453 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2454 web per obtenir més informació.
2455 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2456 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2457 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2459 account_settings: Configuració del compte
2460 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2461 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2462 muted_users: Usuaris silenciats
2465 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2466 alt: Logotip d'OpenID
2468 title: Inicieu la sessió amb Google
2469 alt: Logotip de Google
2471 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2472 alt: Logotip de Facebook
2474 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2475 alt: Logotip de Microsoft
2477 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2478 alt: Logotip de GitHub
2480 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2481 alt: Logotip de Viquipèdia
2484 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2486 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2487 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2488 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2489 write_api: Modifica el mapa
2490 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2491 write_gpx: Carrega traces de GPS
2492 write_notes: Modifica les notes
2493 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2494 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2495 oauth2_applications:
2497 title: Les meves aplicacions client
2498 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2499 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2500 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2501 new: Registra una nova aplicació
2503 permissions: Permisos
2507 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2509 title: Registra una aplicació nova
2511 title: Editeu la vostra aplicació
2515 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2516 client_id: ID del client
2517 client_secret: Secret del client
2518 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2520 permissions: Permisos
2521 redirect_uris: Redirigeix URIs
2523 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2524 oauth2_authorizations:
2526 title: Cal autorització
2527 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2528 els permisos següents?
2529 authorize: Autoritza
2532 title: S’ha produït un error.
2534 title: Codi d'autorització
2535 oauth2_authorized_applications:
2537 title: Les meves aplicacions autoritzades
2538 application: Aplicació
2539 permissions: Permisos
2540 last_authorized: Últims autoritzats
2541 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2543 revoke: Revoca l'accés
2544 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2547 title: Registreu-vos-hi
2548 tab_title: Registreu-vos
2549 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2550 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2551 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2552 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2554 support: assistència
2556 header: Lliure i editable.
2557 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2558 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2559 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2560 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2561 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2562 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2563 canviar més endavant a les preferències.
2565 privacy_policy: política de privadesa
2566 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2567 adreces de correu electrònic
2568 contributor_terms: condicions de col·laboració
2569 continue: Registreu-vos-hi
2571 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2572 per obtenir més informació.
2573 consider_pd: domini públic
2575 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2577 title: Aquest usuari no existeix
2578 heading: L'usuari %{user} no existeix
2579 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2580 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2583 my diary: El meu diari
2584 my edits: Les meves edicions
2585 my traces: Les meves traces
2586 my notes: Les meves notes de mapa
2587 my messages: Els meus missatges
2588 my profile: El meu perfil
2589 my settings: La meva configuració
2590 my comments: Els meus comentaris
2591 my_preferences: Les meves preferències
2592 my_dashboard: El meu tauler
2593 blocks on me: Blocs sobre mi
2594 blocks by me: Blocs fets per mi
2595 create_mute: Silencia aquest usuari
2596 edit_profile: Edita el perfil
2597 send message: Envia un missatge
2601 notes: Notes de mapa
2602 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2603 uid: 'ID d''usuari:'
2604 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2605 ct undecided: No decidit
2606 ct declined: Rebutjat
2607 email address: 'Adreça de correu:'
2608 created from: 'Creat a partir de:'
2610 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2612 administrator: Aquest usuari és administrador
2613 moderator: Aquest usuari és moderador
2615 administrator: Concedeix accés d'administrador
2616 moderator: Concedeix accés de moderador
2618 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2619 moderator: Revocar l'accés de moderador
2620 block_history: Blocatges actius
2621 moderator_history: Blocatges fets
2622 comments: Comentaris
2623 create_block: Bloca aquest usuari
2624 activate_user: Activa aquest usuari
2625 confirm_user: Confirma aquest usuari
2626 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2627 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2628 hide_user: Amaga aquest usuari
2629 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2630 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2632 report: Denuncieu aquest usuari
2634 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2638 title: Blocs %{name}
2639 heading_html: Llista de blocs %{name}
2640 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2643 title: Blocs en %{name}
2644 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2645 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2649 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2654 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2656 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2657 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2659 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2660 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2667 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2671 title: Compte suspès
2672 heading: Compte suspès
2673 support: assistència
2674 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2675 per activitat sospitosa.
2676 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2677 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2679 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2680 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2681 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2682 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2683 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2684 unknown_error: Cal autenticació
2686 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2688 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2689 Utilitzant el formulari de sota.
2691 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2692 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2695 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2696 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2697 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2698 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2701 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2703 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2706 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2707 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2709 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2710 back: Torna a l'índex
2712 title: Creació de bloc %{name}
2713 heading_html: Creació de bloc %{name}
2714 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2716 title: Bloc d'edició en %{name}
2717 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2718 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2720 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2721 de la llista desplegable.
2723 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2725 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2726 success: Bloc d'actualització.
2728 title: Blocs de l'usuari
2729 heading: Llista de quadres de l'usuari
2730 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2732 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2733 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2734 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2736 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2739 one: '%{count} hora'
2740 other: '%{count} hores'
2743 other: '%{count} dies'
2745 one: '%{count} setmana'
2746 other: '%{count} setmanes'
2749 other: '%{count} mesos'
2752 other: '%{count} anys'
2754 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2755 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2757 duration: 'Duració:'
2760 reason: 'Motiu del blocatge:'
2766 display_name: S'ha blocat l'usuari
2767 creator_name: Creador
2768 reason: Motiu del blocatge
2771 all_blocks: Tots els bloquejos
2772 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2773 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2774 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2775 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2776 block: 'Bloqueig #%{id}'
2779 title: Usuaris silenciats
2780 my_muted_users: Usuaris silenciats
2781 you_have_muted_n_users:
2782 one: Heu silenciat %{count} User
2783 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2784 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2785 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2788 muted_user: Usuari silenciat
2791 unmute: Deixar de silenciar
2792 send_message: Envia un missatge
2794 notice: Heu silenciat %{name}.
2795 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2797 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2798 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2801 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2802 heading: notes de %{user}
2803 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2804 subheading_submitted: enviades
2805 subheading_commented: comentades
2806 no_notes: Sense notes
2809 description: Descripció
2811 last_changed: Últim canvi
2813 title: 'Nota: %{id}'
2814 description: Descripció
2815 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2816 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2817 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2818 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2819 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2820 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2821 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2822 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2823 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2824 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2825 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2826 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2827 report: informa d'aquesta nota
2828 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2829 de ser verificats independentment.
2832 reactivate: Reactivar
2833 comment_and_resolve: Comenta i resol
2835 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2836 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2838 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2839 vós mateix amb un comentari.
2840 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2841 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2844 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2845 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2846 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2847 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2848 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2849 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2850 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2851 copyright o bé llistats de directori.
2852 add: Afegeix una nota
2854 showing_page: Pàgina %{page}
2865 short_link: Enllaç curt
2868 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2871 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2873 download: Descàrrega
2875 include_marker: Inclou el marcador
2876 center_marker: Centra el mapa al marcador
2877 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2878 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2880 report_problem: Informeu sobre un problema
2884 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2890 title: Mostra la meva ubicació
2892 one: Sou a menys d'un metre del punt
2893 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2895 one: Sou a menys d'un peu del punt
2896 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2899 cycle_map: Mapa ciclista
2900 transport_map: Mapa de transports
2901 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2904 header: Capes del mapa
2905 notes: Notes de mapa
2906 data: Dades del mapa
2907 gps: Traces GPS públiques
2908 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2909 title: Capes del mapa
2910 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2911 make_a_donation: Feu una donació
2912 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2913 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2914 osm_france: OpenStreetMap França
2915 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2916 andy_allan: Andy Allan
2917 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2918 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2919 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2921 edit_tooltip: Modifica el mapa
2922 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2923 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2924 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2925 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2926 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2927 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2928 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2929 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2931 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2932 continuació, feu clic aquí.
2934 ascend: Desnivell positiu
2936 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2937 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2938 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2939 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2940 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2941 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2942 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2943 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2944 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2945 descend: Desnivell negatiu
2946 directions: Indicacions
2948 distance_m: '%{distance}m'
2949 distance_km: '%{distance}km'
2951 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2952 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2954 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2955 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2956 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2957 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2958 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2959 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2961 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2962 a %{name} cap a %{directions}
2963 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2964 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2965 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2967 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2968 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2969 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2971 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2972 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2973 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2975 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2976 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2977 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2978 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2979 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2980 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2981 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2982 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2983 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2984 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2985 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2987 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2988 a %{name} cap a %{directions}
2989 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2990 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2991 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2993 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2994 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2995 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2997 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2998 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2999 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3001 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3002 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3003 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3004 via_point_without_exit: (pel punt)
3005 follow_without_exit: Segueix %{name}
3006 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3007 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3008 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3009 start_without_exit: Comença a %{name}
3010 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3011 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3012 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3013 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3014 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3016 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3018 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3035 nothing_found: No s'han trobat característiques
3036 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3037 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3039 directions_from: Direccions des d'aquí
3040 directions_to: Direccions cap aquí
3041 add_note: Afegeix una nota aquí
3042 show_address: Mostra l'adreça
3043 query_features: Consulta les característiques
3044 centre_map: Centra el mapa aquí
3047 heading: Modifica la redacció
3048 title: Modifica la redacció
3050 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3051 heading: Llista de redaccions
3052 title: Llista de redaccions
3054 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3055 title: Creació d’una versió nova
3057 description: 'Descripció:'
3058 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3059 title: Mostrant la redacció
3061 edit: Modifica aquesta redacció
3062 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3063 confirm: N'esteu segur?
3065 flash: S’ha creat la censura.
3067 flash: Modificacions desades
3069 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3070 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3071 flash: Redacció suprimida
3072 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3074 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3075 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3076 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3077 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})