]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
109         allow_write_gpx: subir pistas GPS
110         allow_write_notes: modificar notas
111       diary_comment:
112         body: Corpo
113       diary_entry:
114         user: Usuario
115         title: Asunto
116         body: Corpo
117         latitude: Latitude
118         longitude: Lonxitude
119         language_code: Lingua
120       doorkeeper/application:
121         name: Nome
122         redirect_uri: Redirixir URIs
123         confidential: Aplicación confidencial?
124         scopes: Permisos
125       friend:
126         user: Usuario
127         friend: Amizade
128       trace:
129         user: Usuario
130         visible: Visíbel
131         name: Nome do ficheiro
132         size: Tamaño
133         latitude: Latitude
134         longitude: Lonxitude
135         public: Público
136         description: Descrición
137         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
138         visibility: Visibilidade
139         tagstring: Etiquetas
140       message:
141         sender: Remitente
142         title: Asunto
143         body: Corpo
144         recipient: Destinatario
145       redaction:
146         title: Título
147         description: Descrición
148       report:
149         category: Escoller a razón da túa denuncia
150         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
151       user:
152         auth_provider: Fornecedor de autenticación
153         auth_uid: UID de autenticación
154         email: Enderezo de correo electrónico
155         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
156         active: Activo
157         display_name: Nome público
158         description: Descrición do perfil
159         home_lat: Latitude
160         home_lon: Lonxitude
161         languages: Linguas preferidas
162         preferred_editor: Editor preferido
163         pass_crypt: Contrasinal
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
168           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
169           páxina non son confidenciais)
170         redirect_uri: Usar unha liña por URI
171       trace:
172         tagstring: separadas por comas
173       user_block:
174         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
175           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
176           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
177           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
178           termos sinxelos.
179         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
180           revogado?
181       user:
182         new_email: (nunca amosado publicamente)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: hai ó redor de %{count} hora
187         other: hai ó redor de %{count} horas
188       about_x_months:
189         one: hai ó redor de %{count} mes
190         other: hai ó redor de %{count} meses
191       about_x_years:
192         one: hai ó redor de %{count} ano
193         other: hai ó redor de %{count} anos
194       almost_x_years:
195         one: hai case %{count} ano
196         other: hai case %{count} anos
197       half_a_minute: hai medio minuto
198       less_than_x_seconds:
199         one: hai menos de %{count} segundo
200         other: hai menos de %{count} segundos
201       less_than_x_minutes:
202         one: hai menos de %{count} minuto
203         other: hai menos de %{count} minutos
204       over_x_years:
205         one: hai máis de %{count} ano
206         other: hai máis de %{count} anos
207       x_seconds:
208         one: hai %{count} segundo
209         other: hai %{count} segundos
210       x_minutes:
211         one: hai %{count} minuto
212         other: hai %{count} minutos
213       x_days:
214         one: hai %{count} día
215         other: hai %{count} días
216       x_months:
217         one: hai %{count} mes
218         other: hai %{count} meses
219       x_years:
220         one: hai %{count} ano
221         other: hai %{count} anos
222   editor:
223     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor integrado no navegador)
227     remote:
228       name: Control remoto
229       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ningún
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   accounts:
263     edit:
264       title: Editar a conta
265       my settings: Os meus axustes
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       contributor terms:
271         heading: Termos do colaborador
272         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
273         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
274         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
275           do colaborador.
276         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
277           ó dominio público.
278         link text: que é isto?
279       save changes button: Gardar as modificacións
280       delete_account: Borrar a conta...
281     go_public:
282       heading: Edición pública
283       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
284         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
285         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
286         web, preme no botón de abaixo.
287       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
288         editar os datos do mapa.
289       find_out_why: descubrir por que
290       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
291         facerte público.
292       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
293         son públicos por defecto.
294       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
295     update:
296       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
297         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
298       success: Información de usuario actualizada correctamente.
299     destroy:
300       success: Conta borrada.
301     deletions:
302       show:
303         title: Borrar a miña conta
304         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
305           pode reverter.
306         delete_account: Borrar a conta
307         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
308           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
309         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
310           a descrición e a localización da túa casa.
311         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
312           utilizalo.
313         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
314           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
315         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
316           as hai.
317         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
318         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
319           e comentarios do diario, se os hai.
320         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
321           do mapa, se os hai.
322         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
323           se os hai.
324         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
325         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
326           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
327         confirm_delete: Queres continuar?
328         cancel: Cancelar
329     terms:
330       show:
331         title: Termos
332         heading: Termos
333         heading_ct: Termos do colaborador
334         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
335           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
336           "Continuar".
337         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
338           actuais e futuras.
339         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
340         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
341           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
342         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
343         consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
344           dominio público
345         consider_pd_why: que é isto?
346         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
369     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
370     version: Versión
371     redacted_version: Versión censurada
372     in_changeset: Conxunto de modificacións
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sen comentarios)
375     part_of: Parte de
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} relación'
378       other: '%{count} relacións'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} vía'
381       other: '%{count} vías'
382     download_xml: Baixar en XML
383     view_history: Ollar o historial
384     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
385     view_details: Ollar os detalles
386     location: 'Localización:'
387     node:
388       title_html: 'Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Vía
409         relation: Relación
410     containing_relation:
411       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
412     not_found:
413       title: Non atopado
414     timeout:
415       title: Tempo excedido
416       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
417         %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Censura %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
427         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
428         detalles.
429       type:
430         node: nó
431         way: vía
432         relation: relación
433     start_rjs:
434       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
435         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
436       load_data: Cargar os datos
437       loading: Cargando...
438     tag_details:
439       tags: Etiquetas
440       wiki_link:
441         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
442         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
443       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
444       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
445       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
446       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
447       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
448       email_link: Correo electrónico %{email}
449     query:
450       title: Consultar os elementos
451       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
452       nearby: Elementos preto de aquí
453       enclosing: Elementos arredor
454   old_elements:
455     index:
456       node:
457         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
458       way:
459         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
460       relation:
461         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
462     actions:
463       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
464       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
465   nodes:
466     not_found_message:
467       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
468     timeout:
469       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
470   old_nodes:
471     not_found_message:
472       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
473     timeout:
474       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
475   ways:
476     not_found_message:
477       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
478     timeout:
479       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
480   old_ways:
481     not_found_message:
482       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
483     timeout:
484       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
485   relations:
486     not_found_message:
487       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
488     timeout:
489       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
490         %{id}.
491   old_relations:
492     not_found_message:
493       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
494     timeout:
495       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
496         %{id}.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
501           de %{author}
502         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
503       show:
504         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
505         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
506           do OpenStreetMap
507       timeout:
508         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
509           que solicitaches tardou moito en obterse.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (sen edicións)
513       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
514     index:
515       title: Conxuntos de modificacións
516       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
517       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
518       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
519       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
520       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
521       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
522       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
523       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
524       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
525       load_more: Amosar máis
526       feed:
527         title: Conxunto de modificacións %{id}
528         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
529         created: Creado
530         closed: Pechado
531         belongs_to: Autor
532     show:
533       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
534       created: 'Creado: %{when}'
535       closed: 'Pechado: %{when}'
536       created_ago_html: Creado %{time_ago}
537       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
538       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
539       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
540       discussion: Parola
541       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
542       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
543         o conxunto de modificacións estea pechado.
544       subscribe: Subscribirse
545       unsubscribe: Cancelar a subscrición
546       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
547       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
548       hide_comment: agochar
549       unhide_comment: amosar
550       comment: Comentar
551       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
552       osmchangexml: XML de osmChange
553     paging_nav:
554       nodes: Nós (%{count})
555       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
556       ways: Vías (%{count})
557       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
558       relations: Relacións (%{count})
559       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
560     not_found_message:
561       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
562     timeout:
563       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
564         moito en obterse.
565   changeset_subscriptions:
566     show:
567       subscribe:
568         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
569         button: Subscribirse á conversa
570       unsubscribe:
571         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
572           de modificacións?
573         button: Cancelar a subscrición á conversa
574     heading:
575       title: Conxunto de modificacións %{id}
576       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
577     no_such_entry:
578       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
579       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
580         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
581   dashboards:
582     contact:
583       km away: a %{count}km de distancia
584       m away: a %{count}m de distancia
585       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
586     popup:
587       your location: A túa localización
588       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
589     show:
590       title: O meu panel de control
591       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
592         casa para ver usuarios preto de ti.'
593       edit_your_profile: Editar o teu perfil
594       nearby users: Outros usuarios preto de ti
595       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
596       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
597         de ti
598       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
599   diary_entries:
600     new:
601       title: Nova entrada no diario
602     form:
603       location: Localización
604       use_map_link: Empregar mapa
605     index:
606       title: Diarios dos usuarios
607       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
608       user_title: Diario de %{user}
609       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
610       new: Nova entrada no diario
611       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
612       my_diary: O meu diario
613       no_entries: Non hai entradas no diario
614     page:
615       recent_entries: Entradas recentes no diario
616     edit:
617       title: Editar a entrada do diario
618       marker_text: Localización da entrada no diario
619     show:
620       title: Diario de %{user} | %{title}
621       user_title: Diario de %{user}
622       discussion: Conversa
623       subscribe: Subscribirse
624       unsubscribe: Cancelar a subscrición
625       leave_a_comment: Deixar un comentario
626       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
627       login: Inicia sesión
628     no_such_entry:
629       title: Non hai tal entrada no diario
630       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
631       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
632         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
633     diary_entry:
634       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
635       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
636       comment_link: Comentar nesta entrada
637       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
638       comment_count:
639         one: '%{count} comentario'
640         other: '%{count} comentarios'
641       no_comments: Sen comentarios
642       edit_link: Editar esta entrada
643       hide_link: Agochar esta entrada
644       unhide_link: Amosar esta entrada
645       confirm: Confirmar
646       report: Denunciar esta entrada
647     diary_comment:
648       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
649       hide_link: Agochar este comentario
650       unhide_link: Amosar este comentario
651       confirm: Confirmar
652       report: Denunciar este comentario
653     location:
654       location: 'Localización:'
655     feed:
656       user:
657         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
658         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
659       language:
660         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
661         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
662           %{language_name}
663       all:
664         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
665         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
666     subscribe:
667       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
668       button: Subscribirse á conversa
669     unsubscribe:
670       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
671         diario?
672       button: Cancelar a subscrición á conversa
673   diary_comments:
674     new:
675       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
676         diario?
677   doorkeeper:
678     errors:
679       messages:
680         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
681           da conta do usuario final
682         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
683           final
684         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
685           usuario final
686         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
687           final
688     flash:
689       applications:
690         create:
691           notice: Aplicación rexistrada.
692     openid_connect:
693       errors:
694         messages:
695           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
696             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
697           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
698             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
699           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
700             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
701           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
702             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
703           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
704             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
705     scopes:
706       address: Consulta o teu enderezo físico
707       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
708       openid: Autentica a túa conta
709       phone: Consulta o teu número de teléfono
710       profile: Consulta a túa información privada
711   errors:
712     contact:
713       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
714       contact: contactar
715       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
716         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
717         URL exacto da túa solicitude.
718     bad_request:
719       title: Solicitude incorrecta
720       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
721         válida (HTTP 400)
722     forbidden:
723       title: Prohibido
724       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
725         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
726     internal_server_error:
727       title: Erro da aplicación
728       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
729         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
730     not_found:
731       title: Non se atopou o ficheiro
732       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
733         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
734   geocoder:
735     search:
736       title:
737         latlon: Fontes internas
738         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
739         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Teleférico
744           chair_lift: Telecadeira
745           drag_lift: Telesquí
746           gondola: Telecabina
747           magic_carpet: Fita transportadora
748           platter: Telesquí
749           pylon: Torre de alta tensión
750           station: Estación de telesquí
751           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
752           "yes": Ruta aérea
753         aeroway:
754           aerodrome: Aeródromo
755           airstrip: Aeródromo
756           apron: Plataforma do aeroporto
757           gate: Porta do aeroporto
758           hangar: Hangar
759           helipad: Heliporto
760           holding_position: Posición de espera
761           navigationaid: Axuda á navegación aérea
762           parking_position: Posición de estacionamento
763           runway: Pista do aeroporto
764           taxilane: Pista de rodaxe
765           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
766           terminal: Terminal do aeroporto
767           windsock: Manga de vento
768         amenity:
769           animal_boarding: Embarque de animais
770           animal_shelter: Abeiro de animais
771           arts_centre: Centro artístico
772           atm: Caixeiro automático
773           bank: Banco
774           bar: Bar
775           bbq: Barbacoa
776           bench: Asento
777           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
778           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
779           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
780           biergarten: Terraza
781           blood_bank: Banco de sangue
782           boat_rental: Alugamento de embarcacións
783           brothel: Prostíbulo
784           bureau_de_change: Casa de troco
785           bus_station: Estación de autobuses
786           cafe: Cafetaría
787           car_rental: Alugamento de automóbiles
788           car_sharing: Automóbil compartido
789           car_wash: Lavadoiro de coches
790           casino: Casino
791           charging_station: Estación de carrega
792           childcare: Gardería
793           cinema: Cine
794           clinic: Clínica
795           clock: Reloxo
796           college: Instituto
797           community_centre: Centro comunitario
798           conference_centre: Centro de conferencias
799           courthouse: Xulgado
800           crematorium: Crematorio
801           dentist: Dentista
802           doctors: Médicos
803           drinking_water: Fonte de auga potábel
804           driving_school: Autoescola
805           embassy: Embaixada
806           events_venue: Espazo para eventos
807           fast_food: Comida rápida
808           ferry_terminal: Terminal de ferris
809           fire_station: Parque de bombeiros
810           food_court: Área de restauración
811           fountain: Fonte
812           fuel: Estación de servizo
813           gambling: Xogos de azar
814           grave_yard: Cemiterio
815           grit_bin: Caixa de xemas
816           hospital: Hospital
817           hunting_stand: Lugar de caza
818           ice_cream: Xeadaría
819           internet_cafe: Cibercafé
820           kindergarten: Xardín de infancia
821           language_school: Escola de idiomas
822           library: Biblioteca
823           loading_dock: Peirao de mercadorías
824           love_hotel: Hotel de amor
825           marketplace: Praza de mercado
826           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
827           monastery: Mosteiro
828           money_transfer: Transferencia de diñeiro
829           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
830           music_school: Escola de música
831           nightclub: Club nocturno
832           nursing_home: Residencia para a terceira idade
833           parking: Aparcadoiro
834           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
835           parking_space: Espazo para aparcadoiro
836           payment_terminal: Terminal de pagamento
837           pharmacy: Farmacia
838           place_of_worship: Lugar de culto
839           police: Policía
840           post_box: Caixa do correo
841           post_office: Oficina de correos
842           prison: Prisión
843           pub: Pub
844           public_bath: Baño público
845           public_bookcase: Biblioteca de rúa
846           public_building: Edificio público
847           ranger_station: Posto de garda forestal
848           recycling: Punto de reciclaxe
849           restaurant: Restaurante
850           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
851           school: Escola
852           shelter: Abeiro
853           shower: Ducha
854           social_centre: Centro social
855           social_facility: Servizos sociais
856           studio: Estudio
857           swimming_pool: Piscina
858           taxi: Taxi
859           telephone: Teléfono público
860           theatre: Teatro
861           toilets: Servizos
862           townhall: Concello
863           training: Centro de adestramento
864           university: Universidade
865           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
866           vending_machine: Máquina expendedora
867           veterinary: Clínica veterinaria
868           village_hall: Concello
869           waste_basket: Cesto do lixo
870           waste_disposal: Colector do lixo
871           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
872           watering_place: Bebedoiro para animais
873           water_point: Punto de auga
874           weighbridge: Balanza de ponte
875           "yes": Instalación
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Terras aborixes
878           administrative: Límite administrativo
879           census: Fronteira administrativa
880           national_park: Parque nacional
881           political: Fronteira electoral
882           protected_area: Zona protexida
883           "yes": Fronteira
884         bridge:
885           aqueduct: Acueduto
886           boardwalk: Pasarela
887           suspension: Ponte colgante
888           swing: Ponte xiratoria
889           viaduct: Viaduto
890           "yes": Ponte
891         building:
892           apartment: Apartamento
893           apartments: Apartamentos
894           barn: Cabazo
895           bungalow: Bungaló
896           cabin: Cabana
897           chapel: Capela
898           church: Edificio de igrexa
899           civic: Edificio cívico
900           college: Edificio de educación superior
901           commercial: Edificio comercial
902           construction: Edificio en construción
903           cowshed: Corte de vacas
904           detached: Casa independente
905           dormitory: Residencia universitaria
906           duplex: Casa dúplex
907           farm: Casa de granxa
908           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
909           garage: Garaxe
910           garages: Garaxes
911           greenhouse: Invernadoiro
912           hangar: Hangar
913           hospital: Edificio hospitalario
914           hotel: Edificio hoteleiro
915           house: Casa
916           houseboat: Casa flotante
917           hut: Cabana
918           industrial: Edificio industrial
919           kindergarten: Edificio de escola infantil
920           manufacture: Edificio de manufactura
921           office: Edificio de oficinas
922           public: Edificio público
923           residential: Edificio residencial
924           retail: Edificio comercial
925           roof: Tellado
926           ruins: Edificio en ruínas
927           school: Edificio escolar
928           semidetached_house: Casa adosada
929           service: Edificio de servizo
930           shed: Cabana
931           stable: Corte
932           static_caravan: Caravana
933           sty: Porqueira
934           temple: Edificio de templo
935           terrace: Edificio de terraza
936           train_station: Edificio de estación de trens
937           university: Complexo universitario
938           warehouse: Almacén
939           "yes": Edificio
940         club:
941           scout: Base do grupo de exploradores
942           sport: Club deportivo
943           "yes": Club
944         craft:
945           beekeeper: Apicultor
946           blacksmith: Ferreiro
947           brewery: Fábrica de cervexa
948           carpenter: Carpinteiro
949           caterer: Cátering
950           confectionery: Confeitaría
951           dressmaker: Costureiro
952           electrician: Electricista
953           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
954           gardener: Xardineiro
955           glaziery: Cristalaría
956           handicraft: Artesán
957           hvac: Técnico de climatización
958           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
959           painter: Pintor
960           photographer: Fotógrafo
961           plumber: Fontaneiro
962           roofer: Construtor de tellados
963           sawmill: Serraría
964           shoemaker: Zapateiro
965           stonemason: Pedreiro
966           tailor: Xastre
967           window_construction: Construtor de xanelas
968           winery: Adega
969           "yes": Tenda de artesanía
970         emergency:
971           access_point: Punto de acceso
972           ambulance_station: Base de ambulancias
973           assembly_point: Punto de reagrupamento
974           defibrillator: Desfibrilador
975           fire_extinguisher: Extintor de lume
976           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
977           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
978           life_ring: Boia salvavidas
979           phone: Teléfono de emerxencia
980           siren: Sirena de emerxencia
981           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
982           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
983         highway:
984           abandoned: Estrada abandonada
985           bridleway: Senda de cabalos
986           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
987           bus_stop: Parada de bus
988           construction: Autoestrada baixo construción
989           corridor: Corredor
990           crossing: Paso
991           cycleway: Senda ciclista
992           elevator: Ascensor
993           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
994           emergency_bay: Rampla de emerxencia
995           footway: Senda peonil
996           ford: Vao
997           give_way: Sinal de ceda o paso
998           living_street: Rúa semipeonil
999           milestone: Miliario
1000           motorway: Autoestrada
1001           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1002           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1003           passing_place: Lugar de paso
1004           path: Camiño
1005           pedestrian: Rúa peonil
1006           platform: Plataforma
1007           primary: Estrada principal
1008           primary_link: Estrada principal
1009           proposed: Proxecto de estrada
1010           raceway: Circuíto
1011           residential: Estrada ou rúa residencial
1012           rest_area: Área de repouso
1013           road: Estrada
1014           secondary: Estrada secundaria
1015           secondary_link: Estrada secundaria
1016           service: Estrada de servizo
1017           services: Área de servizo
1018           speed_camera: Radar
1019           steps: Chanzos
1020           stop: Sinal de stop
1021           street_lamp: Luminaria
1022           tertiary: Estrada terciaria
1023           tertiary_link: Estrada terciaria
1024           track: Pista ou camiño rural
1025           traffic_mirror: Espello de tráfico
1026           traffic_signals: Sinais de tráfico
1027           trailhead: Marco de camiño
1028           trunk: Estrada principal
1029           trunk_link: Estrada principal
1030           turning_circle: Zona de xiro
1031           turning_loop: Círculo de xiro
1032           unclassified: Estrada sen clasificar
1033           "yes": Estrada
1034         historic:
1035           aircraft: Aeronave histórica
1036           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1037           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1038           battlefield: Campo de batalla
1039           boundary_stone: Marco
1040           building: Edificio histórico
1041           bunker: Búnker
1042           cannon: Canón antigo
1043           castle: Castelo
1044           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1045           church: Igrexa
1046           city_gate: Porta da cidade
1047           citywalls: Muralla
1048           fort: Forte
1049           heritage: Patrimonio da humanidade
1050           hollow_way: Camiño oco
1051           house: Casa
1052           manor: Casa señorial
1053           memorial: Memorial
1054           milestone: Marco histórico
1055           mine: Mina
1056           mine_shaft: Pozo mineiro
1057           monument: Monumento
1058           railway: Vía férrea histórica
1059           roman_road: Estrada romana
1060           ruins: Ruínas
1061           rune_stone: Pedra rúnica
1062           stone: Pedra
1063           tomb: Sepulcro
1064           tower: Torre
1065           wayside_chapel: Capela do camiño
1066           wayside_cross: Cruceiro
1067           wayside_shrine: Peto de ánimas
1068           wreck: Pecio
1069           "yes": Lugar histórico
1070         information:
1071           guidepost: Marco
1072           board: Panel de información
1073           map: Mapa
1074           office: Oficina de turismo
1075           terminal: Terminal de información
1076           sign: Sinal de información
1077           stele: Estela de información
1078         junction:
1079           "yes": Intersección
1080         landuse:
1081           allotments: Hortas
1082           aquaculture: Acuicultura
1083           basin: Cunca
1084           brownfield: Terreo baldío
1085           cemetery: Cemiterio
1086           commercial: Zona de oficinas
1087           conservation: Área de conservación
1088           construction: Terreo en construción
1089           farmland: Terra de labranza
1090           farmyard: Curral
1091           forest: Bosque
1092           garages: Garaxes
1093           grass: Herba
1094           greenfield: Soar urbanizábel
1095           industrial: Zona industrial
1096           landfill: Recheo
1097           meadow: Pradaría
1098           military: Zona militar
1099           mine: Mina
1100           orchard: Horta
1101           plant_nursery: Viveiro de plantas
1102           quarry: Canteira
1103           railway: Ferrocarril
1104           recreation_ground: Área recreativa
1105           religious: Terreo relixioso
1106           reservoir: Encoro
1107           reservoir_watershed: Conca do encoro
1108           residential: Zona residencial
1109           retail: Zona comercial
1110           village_green: Parque municipal
1111           vineyard: Viñedo
1112           "yes": Uso da terra
1113         leisure:
1114           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1115           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1116           bandstand: Palco da música
1117           beach_resort: Balneario
1118           bird_hide: Observatorio de aves
1119           bleachers: Chanzos
1120           bowling_alley: Pista de birlos
1121           common: Terreo comunal
1122           dance: Salón de baile
1123           dog_park: Parque canino
1124           firepit: Fogueira
1125           fishing: Área de pesca
1126           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1127           fitness_station: Ximnasio
1128           garden: Xardín
1129           golf_course: Campo de golf
1130           horse_riding: Centro de equitación
1131           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1132           marina: Porto deportivo
1133           miniature_golf: Minigolf
1134           nature_reserve: Reserva natural
1135           outdoor_seating: Terraza exterior
1136           park: Parque
1137           picnic_table: Mesa de pícnic
1138           pitch: Cancha deportiva
1139           playground: Patio de recreo
1140           recreation_ground: Área recreativa
1141           resort: Centro turístico
1142           sauna: Sauna
1143           slipway: Varadoiro
1144           sports_centre: Centro deportivo
1145           stadium: Estadio
1146           swimming_pool: Piscina
1147           track: Pista de carreiras
1148           water_park: Parque acuático
1149           "yes": Lecer
1150         lock:
1151           "yes": Esclusa
1152         man_made:
1153           adit: Galería de acceso
1154           advertising: Publicidade
1155           antenna: Antena
1156           avalanche_protection: Protección de alude
1157           beacon: Baliza
1158           beam: Trabe
1159           beehive: Colmea
1160           breakwater: Crebaondas
1161           bridge: Ponte
1162           bunker_silo: Búnker
1163           cairn: Mollón
1164           chimney: Cheminea
1165           clearcut: Liña de bosque tallada
1166           communications_tower: Torre de comunicacións
1167           crane: Guindastre
1168           cross: Cruz
1169           dolphin: Poste de amarradura
1170           dyke: Dique
1171           embankment: Terraplén
1172           flagpole: Mastro
1173           gasometer: Gasómetro
1174           groyne: Dique
1175           kiln: Forno
1176           lighthouse: Faro
1177           manhole: Tapa de saneamento
1178           mast: Mastro
1179           mine: Mina
1180           mineshaft: Pozo mineiro
1181           monitoring_station: Estación de monitorización
1182           petroleum_well: Pozo petrolífero
1183           pier: Peirao
1184           pipeline: Tubaxe
1185           pumping_station: Estación de bombeo
1186           reservoir_covered: Encoro cuberto
1187           silo: Silo
1188           snow_cannon: Canón de neve
1189           snow_fence: Valo de neve
1190           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1191           street_cabinet: Cabina de rúa
1192           surveillance: Vixilancia
1193           telescope: Telescopio
1194           tower: Torre
1195           utility_pole: Piar de soporte
1196           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1197           watermill: Muíño hidráulico
1198           water_tap: Billa de auga
1199           water_tower: Torre de auga
1200           water_well: Pozo
1201           water_works: Planta de tratamento de augas
1202           windmill: Muíño de vento
1203           works: Fábrica
1204           "yes": Artificial
1205         military:
1206           airfield: Aeródromo militar
1207           barracks: Barracas
1208           bunker: Búnker
1209           checkpoint: Punto de control
1210           trench: Trincheira
1211           "yes": Militar
1212         mountain_pass:
1213           "yes": Porto de montaña
1214         natural:
1215           atoll: Atol
1216           bare_rock: Rocha núa
1217           bay: Badía
1218           beach: Praia
1219           cape: Cabo
1220           cave_entrance: Entrada de cova
1221           cliff: Cantil
1222           coastline: Litoral
1223           crater: Cráter
1224           dune: Duna
1225           fell: Brañal
1226           fjord: Fiorde
1227           forest: Bosque
1228           geyser: Géyser
1229           glacier: Glaciar
1230           grassland: Pradaría
1231           heath: Breixeira
1232           hill: Outeiro
1233           hot_spring: Manancial quente
1234           island: Illa
1235           isthmus: Istmo
1236           land: Terra
1237           marsh: Marisma
1238           moor: Páramo
1239           mud: Lama
1240           peak: Cumio
1241           peninsula: Península
1242           point: Punto
1243           reef: Arrecife
1244           ridge: Crista
1245           rock: Rocha
1246           saddle: Outeiro
1247           sand: Area
1248           scree: Pedregal
1249           scrub: Matogueira
1250           shingle: Seixos
1251           spring: Manancial
1252           stone: Pedra
1253           strait: Estreito
1254           tree: Árbore
1255           tree_row: Ringleira de árbores
1256           tundra: Tundra
1257           valley: Val
1258           volcano: Volcán
1259           water: Auga
1260           wetland: Pantano
1261           wood: Bosque
1262           "yes": Elemento natural
1263         office:
1264           accountant: Contable
1265           administrative: Administración
1266           advertising_agency: Axencia de publicidade
1267           architect: Arquitecto
1268           association: Asociación
1269           company: Empresa
1270           diplomatic: Oficina diplomática
1271           educational_institution: Institución educativa
1272           employment_agency: Axencia de emprego
1273           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1274           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1275           financial: Oficina financeira
1276           government: Oficina gobernamental
1277           insurance: Oficina de seguros
1278           it: Oficina informática
1279           lawyer: Avogado
1280           logistics: Oficina de loxística
1281           newspaper: Oficina de xornal
1282           ngo: Oficina dunha ONG
1283           notary: Notaría
1284           religion: Oficina relixiosa
1285           research: Oficina de investigación
1286           tax_advisor: Consultor fiscal
1287           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1288           travel_agent: Axencia de viaxes
1289           "yes": Oficina
1290         place:
1291           allotments: Hortas
1292           archipelago: Arquipélago
1293           city: Cidade
1294           city_block: Quinteiro
1295           country: País
1296           county: Condado/Provincia
1297           farm: Granxa
1298           hamlet: Aldea
1299           house: Casa
1300           houses: Casas
1301           island: Illa
1302           islet: Illote
1303           isolated_dwelling: Vivenda illada
1304           locality: Lugar
1305           municipality: Municipio
1306           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1307           plot: Parcela de terreo
1308           postcode: Código postal
1309           quarter: Trimestre
1310           region: Rexión
1311           sea: Mar
1312           square: Praza
1313           state: Estado/Rexión
1314           subdivision: Subdivisión
1315           suburb: Barrio ou suburbio
1316           town: Cidade
1317           village: Vila
1318           "yes": Lugar
1319         railway:
1320           abandoned: Vía de tren abandonada
1321           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1322           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1323           disused: Vía ferroviaria sen uso
1324           funicular: Vía de funicular
1325           halt: Parada de tren
1326           junction: Unión de vías ferroviarias
1327           level_crossing: Paso a nivel
1328           light_rail: Metro lixeiro
1329           miniature: Ferrocarril en miniatura
1330           monorail: Monorraíl
1331           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1332           platform: Plataforma ferroviaria
1333           preserved: Vía ferroviaria conservada
1334           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1335           rail: Raíl
1336           spur: Vía ramificada
1337           station: Estación de ferrocarrís
1338           stop: Parada de ferrocarril
1339           subway: Metro
1340           subway_entrance: Boca de metro
1341           switch: Puntos de mudanza de vía
1342           tram: Vía de tranvías
1343           tram_stop: Parada de tranvía
1344           turntable: Xirador ferroviario
1345           yard: Estación de clasificación
1346         shop:
1347           agrarian: Tenda agrícola
1348           alcohol: Tenda de licores
1349           antiques: Tenda de antigüidades
1350           appliance: Tenda de electrodomésticos
1351           art: Tenda de arte
1352           baby_goods: Artigos para bebés
1353           bag: Tenda de valixas
1354           bakery: Panadaría
1355           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1356           beauty: Tenda de produtos de beleza
1357           bed: Artigos para a cama
1358           beverages: Tenda de bebidas
1359           bicycle: Tenda de bicicletas
1360           bookmaker: Casa de apostas
1361           books: Libraría
1362           boutique: Boutique
1363           butcher: Carnizaría
1364           car: Concesionario
1365           car_parts: Recambios de automóbil
1366           car_repair: Taller mecánico
1367           carpet: Tenda de alfombras
1368           charity: Tenda benéfica
1369           cheese: Tenda de queixos
1370           chemist: Farmacia
1371           chocolate: Tenda de chocolates
1372           clothes: Tenda de roupa
1373           coffee: Tenda de café
1374           computer: Tenda informática
1375           confectionery: Tenda de larpeiradas
1376           convenience: Tenda de ultramarinos
1377           copyshop: Copistaría
1378           cosmetics: Tenda de cosméticos
1379           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1380           curtain: Tenda de cortiñas
1381           dairy: Tenda de produtos frescos
1382           deli: Tenda de delicias
1383           department_store: Grandes almacéns
1384           discount: Tenda de descontos
1385           doityourself: Tenda de bricolaxe
1386           dry_cleaning: Limpeza en seco
1387           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1388           electronics: Tenda de electrónica
1389           erotic: Tenda erótica
1390           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1391           fabric: Tenda de tecidos
1392           farm: Tenda de produtos agrícolas
1393           fashion: Tenda de moda
1394           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1395           florist: Floraría
1396           food: Tenda de alimentación
1397           frame: Tenda de marcos
1398           funeral_directors: Tanatorio
1399           furniture: Mobiliario
1400           garden_centre: Centro de xardinaría
1401           gas: Venda de combustíbeis
1402           general: Tenda de ultramarinos
1403           gift: Tenda de agasallos
1404           greengrocer: Froitaría
1405           grocery: Tenda de alimentación
1406           hairdresser: Perrucaría
1407           hardware: Ferraxaría
1408           health_food: Tenda de comida saudábel
1409           hearing_aids: Tenda de audífonos
1410           herbalist: Herboristaría
1411           hifi: Tenda de Hi-Fi
1412           houseware: Tenda de artigos para o lar
1413           ice_cream: Xeadaría
1414           interior_decoration: Decoración de interiores
1415           jewelry: Xoiaría
1416           kiosk: Quiosco
1417           kitchen: Tenda de cociñas
1418           laundry: Lavandaría
1419           locksmith: Cerralleiro
1420           lottery: Lotaría
1421           mall: Centro comercial
1422           massage: Masaxe
1423           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1424           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1425           money_lender: Prestamista de diñeiro
1426           motorcycle: Tenda de motocicletas
1427           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1428           music: Tenda de música
1429           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1430           newsagent: Quiosco
1431           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1432           optician: Oftalmólogo
1433           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1434           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1435           paint: Tenda de pintura
1436           pastry: Pastelaría
1437           pawnbroker: Prestamista
1438           perfumery: Perfumaría
1439           pet: Tenda de mascotas
1440           pet_grooming: Lavado de mascotas
1441           photo: Tenda de fotografía
1442           seafood: Marisco
1443           second_hand: Tenda de segunda man
1444           sewing: Tenda de costura
1445           shoes: Zapataría
1446           sports: Tenda de deportes
1447           stationery: Papelaría
1448           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1449           supermarket: Supermercado
1450           tailor: Xastraría
1451           tattoo: Tenda de tatuaxes
1452           tea: Tenda de tés
1453           ticket: Portelo
1454           tobacco: Estanco
1455           toys: Xoguetaría
1456           travel_agency: Axencia de viaxes
1457           tyres: Tenda de rodas
1458           vacant: Tenda vacante
1459           variety_store: Tenda de variedades
1460           video: Tenda de vídeos
1461           video_games: Tenda de videoxogos
1462           wholesale: Tenda ó por maior
1463           wine: Tenda de viño
1464           "yes": Tenda
1465         tourism:
1466           alpine_hut: Cabana alpina
1467           apartment: Apartamento de vacacións
1468           artwork: Obra de arte
1469           attraction: Atracción
1470           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1471           cabin: Cabana turística
1472           camp_pitch: Campo de acampada
1473           camp_site: Campamento
1474           caravan_site: Lugar de caravanas
1475           chalet: Chalé
1476           gallery: Galería
1477           guest_house: Albergue
1478           hostel: Hostal
1479           hotel: Hotel
1480           information: Información
1481           motel: Motel
1482           museum: Museo
1483           picnic_site: Lugar de pícnic
1484           theme_park: Parque temático
1485           viewpoint: Miradoiro
1486           wilderness_hut: Cabana do deserto
1487           zoo: Zoolóxico
1488         tunnel:
1489           building_passage: Pasaxe do edificio
1490           culvert: Sumidoiro
1491           "yes": Túnel
1492         water:
1493           lake: Lago
1494           pond: Estanque
1495           reservoir: Encoro
1496           basin: Conca de auga
1497           fishpond: Estanque de peixes
1498           lagoon: Lagoa costeira
1499           wastewater: Augas residuais
1500           oxbow: Brazo morto
1501           stream_pool: Poza
1502           lock: Esclusa
1503         waterway:
1504           artificial: Senda fluvial artificial
1505           boatyard: Estaleiro
1506           canal: Canle
1507           dam: Encoro
1508           derelict_canal: Canle abandonada
1509           ditch: Cuneta
1510           dock: Peirao
1511           drain: Sumidoiro
1512           lock: Esclusa
1513           lock_gate: Esclusa
1514           mooring: Atraque
1515           rapids: Rápidos
1516           river: Río
1517           stream: Regato
1518           wadi: Uadi
1519           waterfall: Fervenza
1520           weir: Vaira
1521           "yes": Curso de auga
1522       admin_levels:
1523         level2: Fronteira do país
1524         level3: Fronteira de rexión
1525         level4: Fronteira do estado/Rexión
1526         level5: Fronteira da rexión
1527         level6: Fronteira do condado/Provincia
1528         level7: Fronteira de municipalidade
1529         level8: Fronteira da cidade
1530         level9: Fronteira da vila
1531         level10: Fronteira do barrio
1532         level11: Fronteira de barrio
1533     results:
1534       no_results: Non se atopou ningún resultado
1535       more_results: Máis resultados
1536   issues:
1537     index:
1538       title: Problemas
1539       select_status: Seleccionar estado
1540       select_type: Seleccionar tipo
1541       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1542       reported_user: Usuario denunciado
1543       not_updated: Non Actualizados
1544       search: Procurar
1545       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1546       states:
1547         ignored: Ignorados
1548         open: Abertos
1549         resolved: Resoltos
1550     page:
1551       user_not_found: O usuario non existe
1552       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1553       reported_user: Usuario denunciado
1554       status: Estado
1555       reports: Denuncias
1556       last_updated: Última actualización
1557       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1558       reports_count:
1559         one: '%{count} denuncia'
1560         other: '%{count} denuncias'
1561       reported_item: Elemento denunciado
1562       states:
1563         ignored: Ignorado
1564         open: Aberto
1565         resolved: Resolto
1566     show:
1567       title:
1568         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1569         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1570         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1571       reports:
1572         one: '%{count} denuncia'
1573         other: '%{count} denuncias'
1574       no_reports: Sen denuncias
1575       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1576       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1577       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1578       resolve: Resolver
1579       ignore: Ignorar
1580       reopen: Reabrir
1581       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1582       read_reports: Ler informes
1583       new_reports: Denuncias novas
1584       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1585       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1586       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1587     resolve:
1588       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1589     ignore:
1590       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1591     reopen:
1592       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1593     comments:
1594       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1595       reassign_param: Reasignar o erro?
1596     reports:
1597       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1598     helper:
1599       reportable_title:
1600         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1601         note: Nota n.º %{note_id}
1602   issue_comments:
1603     create:
1604       comment_created: O comentario creouse correctamente
1605       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1606   reports:
1607     new:
1608       title_html: Denuncia %{link}
1609       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1610       disclaimer:
1611         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1612         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1613         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1614           da comunidade
1615         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1616       categories:
1617         diary_entry:
1618           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1619           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1620           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1621           other_label: Outro
1622         diary_comment:
1623           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1624           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1625           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1626           other_label: Outro
1627         user:
1628           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1629           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1630           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1631           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1632           other_label: Outro
1633         note:
1634           spam_label: Esta nota é spam
1635           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1636           abusive_label: Esta nota é abusiva
1637           other_label: Outro
1638     create:
1639       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1640       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1641   layouts:
1642     logo:
1643       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1644     home: Ir á localización inicial
1645     logout: Pechar a sesión
1646     log_in: Iniciar a sesión
1647     sign_up: Rexistrarse
1648     start_mapping: Comezar a cartografar
1649     edit: Editar
1650     history: Historial
1651     export: Exportar
1652     issues: Problemas
1653     gps_traces: Pistas GPS
1654     user_diaries: Diarios de usuario
1655     edit_with: Editar co %{editor}
1656     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1657     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1658       libre uso baixo unha licenza aberta.
1659     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1660       e outros %{partners}.
1661     partners_fastly: Fastly
1662     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1663     partners_partners: socios
1664     tou: Termos de uso
1665     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1666       traballos de mantemento nela.
1667     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1668       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1669     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1670     help: Axuda
1671     about: Acerca de
1672     copyright: Dereitos de autoría
1673     communities: Comunidades
1674     learn_more: Máis información
1675     more: Máis
1676   user_mailer:
1677     diary_comment_notification:
1678       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1679       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1680       hi: 'Ola %{to_user}:'
1681       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1682         "%{subject}":'
1683       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1684         asunto %{subject}:'
1685       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1686         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1687       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1688         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1689       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1690       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1691     message_notification:
1692       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1693       hi: 'Ola %{to_user}:'
1694       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1695         "%{subject}":'
1696       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1697         co asunto %{subject}:'
1698       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1699         en %{replyurl}
1700       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1701         autor en %{replyurl}
1702     follow_notification:
1703       hi: 'Ola %{to_user}:'
1704       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1705       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1706     gpx_details:
1707       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1708       filename: Nome do ficheiro
1709       url: URL
1710       description: Descrición
1711       tags: Etiquetas
1712       total_points: Número total de puntos
1713       imported_points: Número de puntos importados
1714     gpx_failure:
1715       hi: 'Ola %{to_user}:'
1716       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1717         GPS.
1718       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1719         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1720         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1721         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1722       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1723         en %{url}
1724       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1725         evitalos en %{url}.
1726       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1727     gpx_success:
1728       hi: 'Ola %{to_user}:'
1729       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1730         como unha pista GPS.
1731       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1732       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1733       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1734     signup_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1736       greeting: Boas!
1737       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1738       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1739         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1740       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1741         adicional coma axuda para comezar.
1742     email_confirm:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1744       greeting: 'Ola:'
1745       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1746         en %{server_url} a %{new_address}.
1747       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1748     lost_password:
1749       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1750       greeting: 'Ola:'
1751       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1752         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1753       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1754         teu contrasinal.
1755     note_comment_notification:
1756       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1757       anonymous: Un usuario anónimo
1758       greeting: 'Ola:'
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1761         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1762           que ten interese'
1763         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1764           preto de %{place}.'
1765         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1766           mapa preto de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1768           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1770           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1771       closed:
1772         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1774           ten interese'
1775         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1776         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1777           %{place}.'
1778         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1779           A nota está preto de %{place}.'
1780         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1781           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1782       reopened:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1785           que ten interese'
1786         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1787         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1788           de %{place}.'
1789         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1790           A nota está preto de %{place}.'
1791         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1792           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1793       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1794       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1795     changeset_comment_notification:
1796       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1797       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1798       commented:
1799         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1800           teus conxuntos de modificacións
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1802           no que estás atinxido'
1803         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1804           conxuntos de modificacións'
1805         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1806           teus conxuntos de modificacións'
1807         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1808           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1809         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1810           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1811         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1812         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1814       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1815         %{url}.
1816       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1817         en %{url}.
1818       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1819         modificacións en %{url}.
1820       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1821         de modificacións en %{url}.
1822   confirmations:
1823     confirm:
1824       heading: Comproba o teu correo!
1825       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1826       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1827         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1828       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1829         para activar a túa conta.
1830       button: Confirmar
1831       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1832       already active: Esta conta xa se confirmou.
1833       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1834       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1835         preme no botón de abaixo.
1836       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1837     confirm_resend:
1838       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1839     confirm_email:
1840       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1841       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1842         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1843       button: Confirmar
1844       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1845       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1846       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1847     resend_success_flash:
1848       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1849         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1850       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1851         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1852         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1853   messages:
1854     new:
1855       title: Enviar unha mensaxe
1856       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1857       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1858     create:
1859       message_sent: Mensaxe enviada
1860       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1861         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1862     no_such_message:
1863       title: Non se atopou a mensaxe
1864       heading: Non se atopou a mensaxe
1865       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1866     show:
1867       title: Ler a mensaxe
1868       reply_button: Responder
1869       unread_button: Marcar como non lida
1870       destroy_button: Eliminar
1871       back: Volver
1872       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1873         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1874         correcto para ler a mensaxe.
1875     mark:
1876       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1877       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1878     unmute:
1879       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1880       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1881     destroy:
1882       destroyed: Mensaxe eliminada
1883     mailboxes:
1884       heading:
1885         my_inbox: A miña caixa de entrada
1886         my_outbox: Caixa de saída
1887         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1888       messages_table:
1889         from: De
1890         to: Para
1891         subject: Asunto
1892         date: Data
1893         actions: Accións
1894       message:
1895         unread_button: Marcar como non lido
1896         read_button: Marcar como lido
1897         destroy_button: Eliminar
1898         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1899     inboxes:
1900       show:
1901         title: Caixa de entrada
1902         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1903         new_messages:
1904           one: '%{count} mensaxe nova'
1905           other: '%{count} mensaxes novas'
1906         old_messages:
1907           one: '%{count} mensaxe vella'
1908           other: '%{count} mensaxes vellas'
1909         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1910           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1911         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1912     muted_inboxes:
1913       show:
1914         title: Mensaxes silenciadas
1915         messages:
1916           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1917           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1918     outboxes:
1919       show:
1920         title: Caixa de saída
1921         messages:
1922           one: Enviaches %{count} mensaxe
1923           other: Enviaches %{count} mensaxes
1924         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1925           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1926         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1927       message:
1928         destroy_button: Eliminar
1929     replies:
1930       new:
1931         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1932           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1933           a resposta.
1934   passwords:
1935     new:
1936       title: Contrasinal perdido
1937       heading: Esqueciches o contrasinal?
1938       email address: Enderezo de correo electrónico
1939       new password button: Restablecer o contrasinal
1940       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1941         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1942         o teu contrasinal.
1943     create:
1944       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1945         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1946         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1947     edit:
1948       title: Restablecer o contrasinal
1949       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1950       reset: Restablecer o contrasinal
1951       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1952         URL.
1953     update:
1954       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1955       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1956         URL.
1957   preferences:
1958     show:
1959       title: As miñas preferencias
1960       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1961       site_color_schemes:
1962         auto: Automático
1963         light: Claro
1964         dark: Escuro
1965       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1966       map_color_schemes:
1967         auto: Automático
1968         light: Claro
1969         dark: Escuro
1970       save: Actualizar preferencias
1971     update:
1972       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1973     update_success_flash:
1974       message: Preferencias actualizadas.
1975   profiles:
1976     edit:
1977       title: Editar perfil
1978       save: Actualizar perfil
1979       cancel: Cancelar
1980       image: Imaxe
1981       gravatar:
1982         gravatar: Empregar o Gravatar
1983         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1984         disabled: Gravatar foi desactivado.
1985         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1986       new image: Engadir unha imaxe
1987       keep image: Manter a imaxe actual
1988       delete image: Eliminar a imaxe actual
1989       replace image: Substituír a imaxe actual
1990       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1991       home location: Lugar de orixe
1992       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1993       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1994         sobre o mapa?
1995       show: Amosar
1996       delete: Borrar
1997       undelete: Desfacer o borrado
1998     update:
1999       success: Perfil actualizado.
2000       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2001   sessions:
2002     new:
2003       tab_title: Acceder ao sistema
2004       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2005       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2006       password: Contrasinal
2007       remember: Lembrádeme
2008       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2009       login_button: Acceder ao sistema
2010       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2011       or: ou
2012       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2013     destroy:
2014       title: Pechar a sesión
2015       heading: Saír do OpenStreetMap
2016       logout_button: Pechar a sesión
2017     suspended_flash:
2018       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2019       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2020         a suspensión.
2021       support: soporte
2022   shared:
2023     markdown_help:
2024       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2025       headings: Cabeceiras
2026       heading: Cabeceira
2027       subheading: Subcabeceira
2028       unordered: Listaxe sen ordenar
2029       ordered: Listaxe ordenada
2030       first: Primeiro elemento
2031       second: Segundo elemento
2032       link: Ligazón
2033       text: Texto
2034       image: Imaxe
2035       alt: Texto alternativo
2036       url: URL
2037       codeblock: Segmento de código
2038     richtext_field:
2039       edit: Editar
2040       preview: Vista previa
2041       help: Axuda
2042     pagination:
2043       diary_comments:
2044         older: Comentarios máis vellos
2045         newer: Comentarios máis recentes
2046       diary_entries:
2047         older: Entradas máis vellas
2048         newer: Entradas máis novas
2049       issues:
2050         older: Problemas máis vellos
2051         newer: Problemas máis novos
2052       traces:
2053         older: Pistas máis antigas
2054         newer: Pistas máis novas
2055       user_blocks:
2056         older: Bloqueos máis antigos
2057         newer: Bloqueos máis novos
2058       users:
2059         older: Usuarios máis vellos
2060         newer: Usuarios máis novos
2061   site:
2062     about:
2063       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2064       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2065         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2066       lede_text: |-
2067         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2068         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2069       local_knowledge_title: Coñecemento local
2070       local_knowledge_html: |-
2071         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2072         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2073         son correctos e están actualizados.
2074       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2075       community_driven_1_html: |-
2076         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2077         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2078         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2079         e moitas máis persoas.
2080         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2081         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2082         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2083       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2084       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2085       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2086       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2087       open_data_title: Datos libres
2088       open_data_1_html: |-
2089         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2090         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2091         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2092         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2093       open_data_open_data: datos libres
2094       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2095       legal_title: Legal
2096       legal_1_1_html: |-
2097         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2098         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2099         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2100         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2101       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2102       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2103       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2104       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2105       legal_2_1_html: |-
2106         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2107         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2108       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2109       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2110       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2111       partners_title: Socios
2112     copyright:
2113       title: Dereitos de autoría e licenza
2114       foreign:
2115         title: Acerca desta tradución
2116         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2117           a páxina en inglés prevalecerá
2118         english_link: a orixinal en inglés
2119       native:
2120         title: Acerca desta páxina
2121         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2122           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2123           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2124         native_link: versión en galego
2125         mapping_link: comezar a contribuír
2126       legal_babble:
2127         introduction_1_html: |-
2128           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2129           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2130         introduction_1_open_data: datos libres
2131         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2132         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2133         introduction_2_html: |-
2134           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2135           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2136           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2137           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2138           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2139         introduction_2_legal_code: código legal
2140         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2141           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2142         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2143           igual 2.0
2144         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2145         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2146         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2147           dereitos de autoría.
2148         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2149         credit_3_html: |-
2150           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2151           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2152           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2153           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2154           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2155         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2156         credit_4_1_html: |-
2157           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2158           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2159           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2160           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2161           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2162           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2163           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2164           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2165         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2166         attribution_example:
2167           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2168           title: Exemplo de recoñecemento
2169         more_title_html: Máis información
2170         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2171           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2172         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2173         more_2_1_html: |-
2174           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2175           API de mapas gratuíta para terceiros.
2176           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2177         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2178         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2179         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2180         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2181         contributors_intro_html: |-
2182           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2183           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2184           e outras fontes, entre elas:
2185         contributors_at_credit_html: |-
2186           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2187           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2188         contributors_at_austria: Austria
2189         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2190         contributors_at_cc_by: CC BY
2191         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2192         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2193         contributors_au_credit_html: |-
2194           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2195           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2196         contributors_au_australia: Australia
2197         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2198         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2199           (CC BY 4.0)
2200         contributors_ca_credit_html: |-
2201           %{canada}: Contén datos de
2202           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2203           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2204           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2205           Statistics Canada).
2206         contributors_ca_canada: Canadá
2207         contributors_cz_credit_html: |-
2208           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2209           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2210         contributors_cz_czechia: Chequia
2211         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2212           (CC BY 4.0)
2213         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2214         contributors_fi_credit_html: |-
2215           %{finland}: Contén datos da
2216           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2217           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2218         contributors_fi_finland: Finlandia
2219         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2220         contributors_fr_credit_html: |-
2221           %{france}: Contén datos procedentes da
2222           Direction Générale des Impôts.
2223         contributors_fr_france: Francia
2224         contributors_hr_credit_html: |-
2225           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2226           (información pública de Croacia).
2227         contributors_hr_croatia: Croacia
2228         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2229         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2230         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2231           (%{and_link})'
2232         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2233         contributors_nz_credit_html: |-
2234           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2235           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2236         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2237         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2238         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2239         contributors_rs_credit_html: |-
2240           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2241           (información pública de Serbia), 2018.
2242         contributors_rs_serbia: Serbia
2243         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2244         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2245         contributors_si_credit_html: |-
2246           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2247           (información pública de Eslovenia).
2248         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2249         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2250         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2251         contributors_es_credit_html: |-
2252           %{spain}: Contén datos procedentes do
2253           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2254           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2255           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2256         contributors_es_spain: España
2257         contributors_es_ign: IGN
2258         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2259         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2260           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2261         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2262         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2263         contributors_gb_credit_html: |-
2264           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2265           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2266           2010-2023.
2267         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2268         contributors_2_html: |-
2269           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2270           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2271         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2272         contributors_footer_2_html: |-
2273           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2274           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2275           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2276         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2277         infringement_1_html: |-
2278           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2279           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2280           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2281         infringement_2_1_html: |-
2282           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2283           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2284           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2285           %{online_filing_page_link}.
2286         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2287         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2288         trademarks_title: Marcas rexistradas
2289         trademarks_1_1_html: |-
2290           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2291           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2292           %{trademark_policy_link}.
2293         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2294     index:
2295       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2296       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2297       license:
2298         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2299           unha licenza aberta
2300       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2301         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2302     edit:
2303       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2304       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2305         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2306       user_page_link: páxina de usuario
2307       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2308       id_not_configured: O iD non está configurado
2309     export:
2310       title: Exportar
2311       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2312       licence: Licenza
2313       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2314         (ODbL).
2315       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2316       too_large:
2317         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2318           listadas deseguido:'
2319         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2320           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2321           para as baixadas masivas de datos:'
2322         planet:
2323           title: Planeta OSM
2324           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2325             ó completo
2326         overpass:
2327           title: Pasarela da API
2328           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2329         geofabrik:
2330           title: Baixadas do Geofabrik
2331           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2332             países e cidades seleccionados
2333         other:
2334           title: Outras fontes
2335           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2336       export_button: Exportar
2337     fixthemap:
2338       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2339       how_to_help:
2340         title: De que xeito axudar
2341         join_the_community:
2342           title: Únase á comunidade
2343           explanation_html: |-
2344             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2345             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2346         add_a_note:
2347           instructions_1_html: |-
2348             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2349             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2350             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2351       other_concerns:
2352         title: Outras preocupacións
2353         concerns_html: |-
2354           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2355           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2356         copyright: páxina de dereitos de autoría
2357         working_group: grupo de traballo da OSMF
2358     help:
2359       title: Obter axuda
2360       introduction: |-
2361         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2362         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2363       welcome:
2364         url: /welcome
2365         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2366         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2367       beginners_guide:
2368         title: Guía do principiante
2369         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2370       community:
2371         title: Axuda e foro comunitario
2372         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2373       mailing_lists:
2374         title: Listaxes de correo
2375         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2376           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2377       irc:
2378         title: IRC
2379         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2380           temas.
2381       switch2osm:
2382         title: switch2osm
2383         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2384           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2385       welcomemat:
2386         title: Para organizacións
2387         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2388           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2389       wiki:
2390         title: Wiki do OpenStreetMap
2391         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2392     potlatch:
2393       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2394         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2395         para o seu uso nun navegador web.
2396       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2397       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2398       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2399         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2400         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2401       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2402     any_questions:
2403       title: Tes algunha pregunta?
2404       paragraph_1_html: |-
2405         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2406         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2407         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2408       get_help_here: Obtén axuda aquí
2409       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2410     sidebar:
2411       search_results: Resultados da procura
2412     search:
2413       search: Procurar
2414       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2415       from: De
2416       to: A
2417       where_am_i: Onde está isto?
2418       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2419       submit_text: Ir
2420       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2421     key:
2422       table:
2423         entry:
2424           motorway: Autoestrada
2425           main_road: Estrada principal
2426           trunk: Estrada principal
2427           primary: Estrada primaria
2428           secondary: Estrada secundaria
2429           unclassified: Estrada sen clasificar
2430           pedestrian: Camiño peonil
2431           track: Pista
2432           bridleway: Pista de cabalos
2433           cycleway: Senda ciclista
2434           cycleway_national: Carril bici nacional
2435           cycleway_regional: Carril bici rexional
2436           cycleway_local: Carril bici local
2437           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2438           footway: Senda peonil
2439           rail: Ferrocarril
2440           train: Tren
2441           subway: Metro
2442           ferry: Transbordador
2443           light_rail: Metro lixeiro
2444           tram: Tranvía
2445           trolleybus: Trolebús
2446           bus: Autobús
2447           cable_car: Teleférico
2448           chair_lift: Telecadeira
2449           runway: Pista do aeroporto
2450           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2451           apron: Plataforma do aeroporto
2452           admin: Límite administrativo
2453           capital: Capital
2454           city: Cidade
2455           orchard: Horta
2456           vineyard: Viñedo
2457           forest: Bosque
2458           wood: Bosque
2459           farmland: Terra de labranza
2460           grass: Herba
2461           meadow: Pradaría
2462           bare_rock: Rocha núa
2463           sand: Area
2464           golf: Campo de golf
2465           park: Parque
2466           common: Espazo común
2467           built_up: Zona edificada
2468           resident: Zona residencial
2469           retail: Zona comercial
2470           industrial: Zona industrial
2471           commercial: Zona de oficinas
2472           heathland: Breixeira
2473           scrubland: Matogueira
2474           lake: Lagoa
2475           reservoir: Encoro
2476           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2477           glacier: Glaciar
2478           reef: Arrecife
2479           wetland: Pantano
2480           farm: Granxa
2481           brownfield: Lugar baldío
2482           cemetery: Cemiterio
2483           allotments: Hortas
2484           pitch: Cancha deportiva
2485           centre: Centro deportivo
2486           beach: Praia
2487           reserve: Reserva natural
2488           military: Zona militar
2489           school: Escola
2490           university: Universidade
2491           hospital: Hospital
2492           building: Edificio significativo
2493           station: Estación de ferrocarrís
2494           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2495           subway_station: Estación de metro
2496           tram_stop: Parada de tranvía
2497           summit: Cumio
2498           peak: Cume
2499           tunnel: Bordo a raias = túnel
2500           bridge: Bordo negro = ponte
2501           private: Acceso privado
2502           destination: Acceso a destino
2503           construction: Estradas baixo construción
2504           bus_stop: Parada de bus
2505           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2506           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2507           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2508           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2509           toilets: Servizos
2510     welcome:
2511       title: Reciba a nosa benvida!
2512       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2513         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2514         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2515       whats_on_the_map:
2516         title: Que hai no mapa
2517         on_the_map_html: |-
2518           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2519           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2520           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2521         real_and_current: reais e actuais
2522         off_the_map_html: |-
2523           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2524           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2525           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2526         doesnt: non
2527       basic_terms:
2528         title: Vocabulario básico para cartografar
2529         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2530           clave que son de utilidade.
2531         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2532           para editar o mapa.
2533         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2534         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2535           unha lagoa ou un edificio.
2536         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2537           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2538         editor: editor
2539         node: nó
2540         way: vía
2541         tag: etiqueta
2542       rules:
2543         title: Regras!
2544         para_1_html: |-
2545           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2546           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2547           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2548           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2549         imports: importacións
2550         automated_edits: edicións automáticas
2551       start_mapping: Comezar a cartografar
2552       continue_authorization: Continuar coa autorización
2553       add_a_note:
2554         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2555         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2556           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2557         para_2_html: |-
2558           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2559           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2560           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2561         the_map: ó mapa
2562     communities:
2563       title: Comunidades
2564       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2565         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2566         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2567         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2568       local_chapters:
2569         title: Capítulos locais
2570         about_text: |-
2571           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2572           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2573           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2574           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2575         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2576           locais:'
2577       other_groups:
2578         title: Outros grupos
2579         other_groups_html: |-
2580           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2581           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2582           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2583         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2584   traces:
2585     visibility:
2586       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2587       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2588       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2589         e hora)
2590       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2591         puntos ordenados coa data e hora)
2592     new:
2593       upload_trace: Subir pista GPS
2594       visibility_help: que significa isto?
2595       help: Axuda
2596       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2597     create:
2598       upload_trace: Subir unha pista GPS
2599       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2600         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2601         un correo electrónico cando remate.
2602       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2603         erro. Ténteo novamente.
2604       traces_waiting:
2605         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2606           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2607         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2608           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2609     edit:
2610       cancel: Desbotar
2611       title: Editando a pista "%{name}"
2612       heading: Editando a pista "%{name}"
2613       visibility_help: que significa isto?
2614     update:
2615       updated: Pista actualizada
2616     show:
2617       title: Ollando a pista "%{name}"
2618       heading: Ollando a pista "%{name}"
2619       pending: PENDENTE
2620       filename: 'Nome do ficheiro:'
2621       download: baixar
2622       uploaded: 'Subido o:'
2623       points: 'Puntos:'
2624       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2625       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2626       map: mapa
2627       edit: editar
2628       owner: 'Dono:'
2629       description: 'Descrición:'
2630       tags: 'Etiquetas:'
2631       none: Ningún
2632       edit_trace: Editar esta pista
2633       delete_trace: Eliminar esta pista
2634       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2635       visibility: 'Visibilidade:'
2636       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2637     trace:
2638       pending: PENDENTE
2639       count_points:
2640         one: '%{count} punto'
2641         other: '%{count} puntos'
2642       more: máis
2643       trace_details: Ollar os detalles da pista
2644       view_map: Ollar o mapa
2645       edit_map: Editar o mapa
2646       public: PÚBLICO
2647       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2648       private: PRIVADO
2649       trackable: RASTREXÁBEL
2650       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2651       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2652     index:
2653       public_traces: Pistas GPS públicas
2654       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2655       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2656       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2657       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2658       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2659       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2660         GPS na %{wiki_link}.'
2661       upload_new: Sube unha nova pista
2662       wiki_page: páxina wiki
2663       upload_trace: Subir unha pista
2664       all_traces: Todas as pistas
2665       my_traces: As miñas pistas GPS
2666       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2667       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2668     destroy:
2669       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2670     offline_warning:
2671       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2672     offline:
2673       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2674       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2675     feeds:
2676       show:
2677         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2678       description:
2679         description_with_count:
2680           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2681           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2682         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2683   application:
2684     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2685     require_cookies:
2686       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2687         antes de continuar.
2688     setup_user_auth:
2689       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2690         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2691       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2692         información na interface web.
2693       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2694         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2695         debes coñecelos.
2696     settings_menu:
2697       account_settings: Axustes da conta
2698       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2699       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2700       muted_users: Usuarios silenciados
2701     auth_providers:
2702       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2703       openid_login_button: Continuar
2704       openid:
2705         title: Acceder ó sistema co OpenID
2706         alt: Logo do OpenID
2707       google:
2708         title: Acceder ó sistema con Google
2709         alt: Logo de Google
2710       facebook:
2711         title: Acceder ó sistema co Facebook
2712         alt: Logo do Facebook
2713       microsoft:
2714         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2715         alt: Logo de Microsoft
2716       github:
2717         title: Acceder ó sistema co GitHub
2718         alt: Logo do GitHub
2719       wikipedia:
2720         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2721         alt: Logo da Wikipedia
2722     share:
2723       email:
2724         title: Compartir por correo electrónico
2725         alt: Icona de correo electrónico
2726       bluesky:
2727         title: Compartir por Bluesky
2728         alt: Icona de Bluesky
2729       facebook:
2730         title: Compartir por Facebook
2731         alt: Icona de Facebook
2732       linkedin:
2733         title: Compartir por LinkedIn
2734         alt: Icona de LinkedIn
2735       mastodon:
2736         title: Compartir por Mastodon
2737         alt: Icona de Mastodon
2738       telegram:
2739         title: Compartir por Telegram
2740         alt: Icona de Telegram
2741       x:
2742         title: Compartir por X
2743         alt: Icona de X
2744   oauth:
2745     permissions:
2746       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2747     scopes:
2748       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2749       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2750       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2751       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2752       write_api: Modificar o mapa
2753       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2754       write_gpx: Subir pistas GPS
2755       write_notes: Modificar notas
2756       write_redactions: Censurar datos do mapa
2757       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2758       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2759       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2760       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2761     for_roles:
2762       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2763         moderadores
2764   oauth2_applications:
2765     index:
2766       title: As miñas aplicacións de cliente
2767       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2768         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2769         facer peticións OAuth a este servizo.
2770       new: Rexistrar unha nova aplicación
2771       name: Nome
2772       permissions: Permisos
2773     application:
2774       edit: Editar
2775       delete: Eliminar
2776       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2777     new:
2778       title: Rexistrar unha nova aplicación
2779     edit:
2780       title: Editar a túa aplicación
2781     show:
2782       edit: Editar
2783       delete: Eliminar
2784       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2785       client_id: ID de cliente
2786       client_secret: Cliente secreto
2787       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2788         de novo
2789       permissions: Permisos
2790       redirect_uris: Redirixir URIs
2791     not_found:
2792       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2793   oauth2_authorizations:
2794     new:
2795       title: Autorización requirida
2796       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2797         permisos?
2798       authorize: Autorizar
2799       deny: Rexeitar
2800     error:
2801       title: Ocorreu un erro
2802     show:
2803       title: Código de autorización
2804   oauth2_authorized_applications:
2805     index:
2806       title: As miñas aplicacións autorizadas
2807       application: Aplicación
2808       permissions: Permisos
2809       last_authorized: Última autorización
2810       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2811     application:
2812       revoke: Revogar acceso
2813       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2814   users:
2815     new:
2816       title: Rexistrarse
2817       tab_title: Rexistrarse
2818       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2819       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2820         de xeito automático para ti.
2821       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2822         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2823       support: soporte
2824       about:
2825         header: Libre e editábel.
2826         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2827           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2828           actualizalo, descargalo e usalo.
2829         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2830         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2831       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2832         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2833         e modifica a configuración da túa conta.
2834       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2835         mudalo máis tarde nos axustes.
2836       by_signing_up:
2837         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2838           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2839         privacy_policy: política de protección de datos
2840         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2841           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2842         contributor_terms: termos do colaborador
2843       continue: Rexistrarse
2844       email_help:
2845         privacy_policy: política de protección de datos
2846         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2847           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2848         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2849           para obter máis información.
2850       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2851       consider_pd: dominio publico
2852       or: ou
2853       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2854     no_such_user:
2855       title: Non existe tal usuario
2856       heading: O usuario "%{user}" non existe
2857       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2858         que a ligazón que seguiu estea ben.
2859       deleted: eliminado
2860     show:
2861       my diary: O meu diario
2862       my edits: As miñas edicións
2863       my traces: As miñas pistas
2864       my notes: As miñas notas do mapa
2865       my messages: As miñas mensaxes
2866       my profile: O meu perfil
2867       my settings: Os meus axustes
2868       my comments: Os meus comentarios
2869       my_preferences: As miñas preferencias
2870       my_dashboard: O meu panel de control
2871       blocks on me: Os meus bloqueos
2872       blocks by me: Bloqueos efectuados
2873       create_mute: Silenciar este usuario
2874       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2875       edit_profile: Editar perfil
2876       send message: Enviar unha mensaxe
2877       diary: Diario
2878       edits: Edicións
2879       traces: Pistas
2880       notes: Notas do mapa
2881       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2882       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2883       no activity yet: Aínda non hai actividade
2884       uid: 'Identificador de usuario:'
2885       ct status: 'Termos do colaborador:'
2886       ct undecided: Indeciso
2887       ct declined: Rexeitou
2888       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2889       created from: 'Creado a partir de:'
2890       status: 'Estado:'
2891       spam score: 'Puntuación do spam:'
2892       role:
2893         administrator: Este usuario é administrador
2894         moderator: Este usuario é moderador
2895         importer: Este usuario é importador
2896         grant:
2897           administrator: Conceder o acceso de administrador
2898           moderator: Conceder o acceso de moderador
2899           importer: Conceder o acceso de importador
2900         revoke:
2901           administrator: Revogar o acceso de administrador
2902           moderator: Revogar o acceso de moderador
2903           importer: Revogar o acceso de importador
2904       block_history: Bloqueos activos
2905       moderator_history: Bloqueos impostos
2906       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2907       comments: Comentarios
2908       create_block: Bloquear este usuario
2909       activate_user: Activar este usuario
2910       confirm_user: Confirmar este usuario
2911       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2912       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2913       hide_user: Agochar este usuario
2914       unhide_user: Descubrir este usuario
2915       delete_user: Eliminar este usuario
2916       confirm: Confirmar
2917       report: Denunciar este usuario
2918     go_public:
2919       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2920         editar.
2921     issued_blocks:
2922       show:
2923         title: Bloqueos feitos por %{name}
2924         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2925         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2926     received_blocks:
2927       show:
2928         title: Bloqueos feitos a %{name}
2929         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2930         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2931       edit:
2932         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2933         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2934         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2935         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2936         active_blocks:
2937           one: '%{count} bloqueo activo'
2938           other: '%{count} bloqueos activos'
2939         revoke: Revogar!
2940       destroy:
2941         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2942     lists:
2943       show:
2944         title: Usuarios
2945         heading: Usuarios
2946         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2947       page:
2948         found_users:
2949           one: Atopouse %{count} usuario
2950           other: Atopáronse %{count} usuarios
2951         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2952         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2953       user:
2954         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2955         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2956     changeset_comments:
2957       page:
2958         when: Cando
2959         comment: Comentario
2960     diary_comments:
2961       index:
2962         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
2963       page:
2964         post: Artigo
2965     suspended:
2966       title: Conta suspendida
2967       heading: Conta suspendida
2968       support: soporte
2969       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2970       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2971         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2972     auth_failure:
2973       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2974       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2975       no_authorization_code: Sen código de autorización
2976       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2977       invalid_scope: Ámbito inválido
2978       unknown_error: Fallou a autenticación
2979     auth_association:
2980       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2981       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2982         o formulario de abaixo.
2983       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2984         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2985         nas túas preferencias de usuario.
2986   user_role:
2987     filter:
2988       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2989       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2990       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2991       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2992         do usuario actual.
2993     grant:
2994       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2995     revoke:
2996       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2997   user_blocks:
2998     model:
2999       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3000       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3001     not_found:
3002       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3003       back: Volver ó índice
3004     new:
3005       title: Creando un bloqueo a %{name}
3006       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3007       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3008         API?
3009     edit:
3010       title: Editando o bloqueo de %{name}
3011       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3012       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3013         API?
3014       revoke: Revogar o bloqueo
3015     filter:
3016       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3017         na listaxe despregábel.
3018     create:
3019       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3020     update:
3021       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3022       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3023         editalo sen revogalo.
3024       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3025         o bloqueo poden editalo.
3026       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3027         reactivar.
3028       success: Bloqueo actualizado.
3029     index:
3030       title: Bloqueos de usuario
3031       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3032       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3033     helper:
3034       time_future_html: Remata en %{time}.
3035       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3036       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3037         iniciou a sesión.
3038       time_past_html: Rematou %{time}.
3039       block_duration:
3040         hours:
3041           one: '%{count} hora'
3042           other: '%{count} horas'
3043         days:
3044           one: '%{count} día'
3045           other: '%{count} días'
3046         weeks:
3047           one: '%{count} semana'
3048           other: '%{count} semanas'
3049         months:
3050           one: '%{count} mes'
3051           other: '%{count} meses'
3052         years:
3053           one: '%{count} ano'
3054           other: '%{count} anos'
3055       short:
3056         ended: finalizado
3057         revoked_html: revogado por %{name}
3058         active: activo
3059         active_until_read: activo ata ler
3060         read_html: lido ás %{time}
3061         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3062         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3063     show:
3064       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3065       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3066       created: Creado
3067       duration: 'Duración:'
3068       status: Estado
3069       edit: Editar
3070       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3071       revoker: 'Autor da revogación:'
3072     block:
3073       show: Amosar
3074       edit: Editar
3075     page:
3076       display_name: Usuario bloqueado
3077       creator_name: Creador
3078       reason: Motivo para o bloqueo
3079       start: Inicio
3080       end: Fin
3081       status: Estado
3082     navigation:
3083       all_blocks: Todos os bloqueos
3084       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3085       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3086       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3087       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3088       block: Bloqueo n.º %{id}
3089       new_block: Novo bloqueo
3090   user_mutes:
3091     index:
3092       title: Usuarios silenciados
3093       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3094       you_have_muted_n_users:
3095         one: Silenciaches %{count} usuario
3096         other: Silenciaches %{count} usuarios
3097       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3098         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3099       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3100         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3101       table:
3102         thead:
3103           muted_user: Usuario silenciado
3104           actions: Accións
3105         tbody:
3106           unmute: Deixar de silenciar
3107           send_message: Enviar unha mensaxe
3108     create:
3109       notice: Silenciaches a %{name}.
3110       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3111     destroy:
3112       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3113       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3114   notes:
3115     index:
3116       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3117       heading: Notas de %{user}
3118       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3119       subheading_submitted: enviadas
3120       subheading_commented: comentadas
3121       no_notes: Sen notas
3122       id: ID
3123       creator: Creador
3124       description: Descrición
3125       created_at: Creado o
3126       last_changed: Última modificación
3127       apply: Aplicar
3128       all: Todas
3129       open: Abertas
3130       closed: Pechadas
3131       status: Estado
3132     show:
3133       title: 'Nota: %{id}'
3134       description: Descrición
3135       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3136       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3137       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3138       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3139       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3140       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3141       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3142       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3143       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3144       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3145       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3146       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3147       report: denunciar esta nota
3148       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3149         verificarse de xeito independente.
3150       discussion: Conversa
3151       subscribe: Subscribirse
3152       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3153       hide: Agochar
3154       resolve: Resolver
3155       reactivate: Reactivar
3156       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3157       comment: Comentar
3158       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3159       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3160         podes %{link}.
3161       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3162         comentario.
3163       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3164       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3165     new:
3166       title: Nova nota
3167       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3168         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3169         unha nota expoñendo o problema.
3170       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3171         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3172       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3173       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3174       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3175         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3176         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3177       x_anonymous_notes:
3178         one: '%{count} nota anónima'
3179         other: '%{count} notas anónimas'
3180       counter_warning_guide_link:
3181         text: contribuíres ti
3182         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3183       counter_warning_forum_link:
3184         text: a comunidade pode axudarche
3185         url: https://community.openstreetmap.org/
3186       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3187         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3188         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3189       add: Engadir a nota
3190     new_readonly:
3191       title: Nova nota
3192       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3193         está en modo de só lectura.
3194     notes_paging_nav:
3195       showing_page: Páxina %{page}
3196       next: Seguinte
3197       previous: Anterior
3198     not_found_message:
3199       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3200   javascripts:
3201     close: Pechar
3202     share:
3203       title: Compartir
3204       cancel: Desbotar
3205       image: Imaxe
3206       link: Ligazón ou HTML
3207       long_link: Ligazón
3208       short_link: Ligazón acurtada
3209       geo_uri: Geo URI
3210       embed: HTML
3211       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3212       format: 'Formato:'
3213       scale: 'Escala:'
3214       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3215       download: Baixar
3216       short_url: Enderezo URL curto
3217       include_marker: Incluí-lo marcador
3218       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3219       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3220       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3221       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3222         capas:'
3223     embed:
3224       report_problem: Denunciar un problema
3225     key:
3226       title: Lenda do mapa
3227       tooltip: Lenda do mapa
3228       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3229     map:
3230       zoom:
3231         in: Achegar
3232         out: Afastar
3233       locate:
3234         title: Amosar a miña localización
3235         metersPopup:
3236           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3237           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3238         feetPopup:
3239           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3240           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3241       base:
3242         standard: Estándar
3243         cyclosm: CyclOSM
3244         cycle_map: Ciclista
3245         transport_map: Transporte
3246         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3247         hot: Humanitario
3248       layers:
3249         header: Capas do mapa
3250         notes: Notas do mapa
3251         data: Datos do mapa
3252         gps: Pistas GPS públicas
3253         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3254         title: Capas
3255       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3256       make_a_donation: Facer unha doazón
3257       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3258       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3259       osm_france: OpenStreetMap Francia
3260       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3261       andy_allan: Andy Allan
3262       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3263       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3264       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3265     site:
3266       edit_tooltip: Editar o mapa
3267       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3268       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3269       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3270       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3271       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3272       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3273       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3274       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3275         de mapa
3276     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3277       preme aquí.
3278     directions:
3279       ascend: Ascendente
3280       engines:
3281         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3282         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3283         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3284         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3285         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3286         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3287         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3288         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3289         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3290       descend: Descendente
3291       directions: Indicacións
3292       distance: Distancia
3293       distance_m: '%{distance} m'
3294       distance_km: '%{distance} km'
3295       errors:
3296         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3297         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3298       instructions:
3299         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3300         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3301         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3302         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3303         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3304         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3305           a %{directions}
3306         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3307           a %{name}, en dirección a %{directions}
3308         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3309         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3310         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3311           en dirección a %{directions}
3312         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3313         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3314           %{directions}
3315         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3316           en dirección a %{directions}
3317         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3318         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3319         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3320         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3321         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3322         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3323         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3324         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3325         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3326         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3327         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3328         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3329         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3330         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3331           a %{directions}
3332         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3333           a %{name}, en dirección a %{directions}
3334         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3335         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3336         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3337           en dirección a %{directions}
3338         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3339         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3340         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3341           en dirección a %{directions}
3342         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3343         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3344         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3345         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3346         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3347         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3348         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3349         follow_without_exit: Sigue %{name}
3350         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3351         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3352         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3353         start_without_exit: Comeza en %{name}
3354         destination_without_exit: Chega ó destino
3355         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3356         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3357         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3358         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3359         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3360         unnamed: estrada sen nome
3361         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3362         exit_counts:
3363           first: 1.ª
3364           second: 2.ª
3365           third: 3.ª
3366           fourth: 4.ª
3367           fifth: 5.ª
3368           sixth: 6.ª
3369           seventh: 7.ª
3370           eighth: 8.ª
3371           ninth: 9.ª
3372           tenth: 10.ª
3373       time: Tempo
3374     query:
3375       node: Nó
3376       way: Vía
3377       relation: Relación
3378       nothing_found: Non se atoparon elementos
3379       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3380       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3381     context:
3382       directions_from: Indicacións dende aquí
3383       directions_to: Indicacións até aquí
3384       add_note: Engadir unha nota aquí
3385       show_address: Amosar enderezo
3386       query_features: Consultar elementos
3387       centre_map: Centrar o mapa aquí
3388   redactions:
3389     edit:
3390       heading: Editar a censura
3391       title: Editar a censura
3392     index:
3393       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3394       heading: Listaxe de censuras
3395       title: Listaxe de censuras
3396       new: Nova censura
3397     new:
3398       heading: Escriba a información da nova censura
3399       title: Creando unha nova censura
3400     show:
3401       description: 'Descrición:'
3402       heading: Amosando a censura "%{title}"
3403       title: Amosando a censura
3404       user: 'Creador:'
3405       edit: Editar esta censura
3406       destroy: Eliminar esta censura
3407       confirm: Queres continuar?
3408     create:
3409       flash: Censura creada.
3410     update:
3411       flash: Gardáronse as modificacións.
3412     destroy:
3413       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3414         a esta censura antes de destruíla.
3415       flash: Censura destruída.
3416       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3417   validations:
3418     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3419     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3420     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3421     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3422 ...