1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
70 node_tag: Ознака тачке
73 old_node_tag: Ознака старе тачке
74 old_relation: Стари однос
75 old_relation_member: Стари члан односа
76 old_relation_tag: Стара ознака односа
78 old_way_node: Стара тачка линије
79 old_way_tag: Стара ознака линије
81 relation_member: Члан односа
82 relation_tag: Ознака односа
86 tracepoint: Чвор путање
89 user_preference: Подешавања корисника
90 user_token: Токен корисника
92 way_node: Тачка линије
93 way_tag: Ознака линије
97 url: Главна адреса апликације (обавезно)
98 callback_url: Повратна адреса
99 support_url: Адреса подршке
100 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
101 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
102 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
103 allow_write_api: мења мапу
104 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
105 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
106 allow_write_notes: мења белешке
113 latitude: Географска ширина
114 longitude: Географска дужина
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
119 confidential: Поверљива апликација?
129 latitude: Географска ширина
130 longitude: Географска дужина
133 visibility: Видљивост
144 category: Одаберите разлог пријаве
145 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
147 auth_provider: Провајдер провере идентитета
148 auth_uid: UID идентитета
150 new_email: Нова имејл адреса
152 display_name: Име за приказ
153 description: Опис профила
154 home_lat: Географска ширина
155 home_lon: Географска дужина
156 languages: Жељени језици
157 preferred_editor: Жељени уређивач
159 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
164 tagstring: раздвојено запетама
166 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
168 new_email: (никада се не приказује јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пре око %{count} сата
173 few: пре око %{count} сата
174 other: пре око %{count} сати
176 one: пре око %{count} месец
177 few: пре око %{count} месеца
178 other: пре око %{count} месеци
180 one: пре око %{count} године
181 few: пре око %{count} године
182 other: пре око %{count} година
184 one: пре скоро %{count} године
185 few: пре скоро %{count} године
186 other: пре скоро %{count} година
187 half_a_minute: пре пола минута
189 one: пре мање од %{count} секунде
190 few: пре мање од %{count} секунде
191 other: пре мање од %{count} секунди
193 one: пре мање од %{count} минута
194 few: пре мање од %{count} минута
195 other: пре мање од %{count} минута
197 one: пре више од %{count} године
198 few: пре више од %{count} године
199 other: пре више од %{count} година
201 one: пре %{count} секунде
202 few: пре %{count} секунде
203 other: пре %{count} секунди
205 one: пре %{count} минут
206 few: пре %{count} минута
207 other: пре %{count} минута
209 one: пре %{count} дан
210 few: пре %{count} дана
211 other: пре %{count} дана
213 one: пре %{count} месец
214 few: пре %{count} месеца
215 other: пре %{count} месеци
217 one: пре %{count} године
218 few: пре %{count} године
219 other: пре %{count} година
221 default: Подразумевано (тренутно %{name})
224 description: iD (уређивач у прегледачу)
226 name: Даљинско управљање
227 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
233 microsoft: Мајкрософт
235 wikipedia: Википедија
239 opened_at_html: Направљено %{when}
240 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
241 commented_at_html: Освежено пре %{when}
242 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
243 closed_at_html: Решено у %{when}
244 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
245 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
246 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
248 title: ОпенСтритМап белешке
249 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
250 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: РСС ток за белешку %{id}
252 opened: нова белешка (близу %{place})
253 commented: нови коментар (близу %{place})
254 closed: затворена белешка (близу %{place})
255 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
258 full: Потпуна белешка
262 my settings: Поставке
263 current email address: Тренутна имејл адреса
264 external auth: Спољна аутентификација
266 link text: шта је ово?
268 heading: Услови уређивања
269 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
270 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
271 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
273 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
274 link text: шта је ово?
275 save changes button: Сачувај промене
276 delete_account: Брисање налога...
278 heading: Јавно уређивање
279 find_out_why: сазнајте зашто
280 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
282 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
283 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
284 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
286 success: Налог је обрисан.
289 title: Обришите мој налог
290 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
291 delete_account: Обриши налог
292 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
293 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
294 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
300 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
301 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
302 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
304 consider_pd_why: шта је ово?
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
323 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Рецензирана верзија
326 in_changeset: Скуп промена
328 no_comment: (нема коментара)
330 download_xml: Преузми XML
331 view_history: Погледај историју
332 view_details: Детаљније
333 location: 'Локација:'
335 title_html: 'Чвор: %{name}'
337 title_html: 'Линија: %{name}'
340 one: део линије %{related_ways}
341 other: део линија %{related_ways}
343 title_html: 'Однос: %{name}'
346 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
352 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
357 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
362 changeset: скуп промена
365 redaction: Редакција %{id}
366 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
367 Детаљније на %{redaction_link}.
373 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
374 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
375 load_data: Учитај податке
380 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
381 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
382 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
383 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
384 telephone_link: Позови %{phone_number}
385 email_link: Имејл %{email}
387 title: Информације о објектима
388 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
389 nearby: Објекти у близини
394 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
396 title_html: 'Историја линија: %{name}'
398 title_html: 'Историја односа: %{name}'
402 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
403 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
405 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
406 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
408 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
412 no_edits: (нема измена)
413 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
415 title: Скупови промена
416 title_user: Скупови промена корисника %{user}
417 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
418 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
419 empty: Скупови промена нису пронађени.
420 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
421 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
422 no_more: Није пронађено још скупова промена.
423 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
424 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
425 load_more: Учитај још
427 title: Скуп промена %{id}
428 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
433 title: 'Скуп промена: %{id}'
434 created: 'Направљено: %{when}'
435 closed: 'Затворено: %{when}'
436 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
437 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
438 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
439 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
440 discussion: Дискусија
441 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
442 subscribe: Пријави ме
443 unsubscribe: Одјави ме
444 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
445 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
447 unhide_comment: прикажи
449 changesetxml: XML скуп промена
450 osmchangexml: osmChange XML
452 nodes: Тачке (%{count})
453 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
454 ways: Линије (%{count})
455 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
456 relations: Односи (%{count})
457 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
459 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
462 km away: удаљено %{count} км
463 m away: удаљено %{count} м
464 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
466 your location: Ваша локација
467 nearby mapper: Оближњи картограф
470 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
471 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
472 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
473 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
474 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
477 title: Нови унос у дневнику
480 use_map_link: Користи мапу
482 title: Кориснички дневници
483 title_nearby: Дневници корисника у близини
484 user_title: Дневник корисника %{user}
485 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
486 new: Нови унос у дневнику
487 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
488 my_diary: Мој дневник
489 no_entries: Нема уноса у дневнику
491 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
493 title: Уреди унос у дневнику
494 marker_text: Локација уноса у дневнику
496 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
497 user_title: Дневник корисника/це %{user}
498 discussion: Дискусија
500 unsubscribe: Прекини праћење
501 leave_a_comment: Остави коментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
505 title: Нема таквог уноса у дневнику
506 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
507 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
508 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
510 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
511 comment_link: Коментариши овај унос
512 reply_link: Пошаљи поруку аутору
514 one: '%{count} коментар'
515 other: '%{count} коментара'
516 no_comments: Нема коментара
517 edit_link: Уреди овај унос
518 hide_link: Сакриј овај унос
519 unhide_link: Откриј овај унос
521 report: Пријавите овај унос
523 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Сакриј овај коментар
525 unhide_link: Откриј овај коментар
527 report: Пријави овај коментар
529 location: 'Локација:'
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
533 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
536 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
539 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
541 button: Прати дискусију
543 button: Прекини праћење дискусије
546 address: Види своју физичку адресу
547 email: Види своју имејл адресу
548 openid: Потврдите ваш налог
549 phone: Види своју број телефона
555 internal_server_error:
556 title: Грешка у апликацији
558 title: Датотека није пронађена
560 search_osm_nominatim:
564 chair_lift: Жичара са седиштима
566 gondola: Кабинска жичара
569 station: Станица жичаре
570 "yes": Ваздушни путеви
574 gate: Аеродромска капија
577 parking_position: Место за паркинг
581 terminal: Аеродромски терминал
583 animal_shelter: Азил за животиње
584 arts_centre: Уметнички центар
590 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
591 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
592 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
593 biergarten: Пивница на отвореном
594 blood_bank: Банка крви
595 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
597 bureau_de_change: Мењачница
598 bus_station: Аутобуска станица
600 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
601 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
602 car_wash: Ауто-перионица
604 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
605 childcare: Агенција за чување деце
610 community_centre: Месна заједница
611 conference_centre: Конференцијски центар
613 crematorium: Крематоријум
616 drinking_water: Пијаћа вода
617 driving_school: Ауто-школа
619 fast_food: Брза храна
620 ferry_terminal: Трајектни терминал
621 fire_station: Ватрогасна станица
622 food_court: Пултови са храном
624 fuel: Бензинска станица
628 hunting_stand: Ловачка кула
629 ice_cream: Продавница сладоледа
630 internet_cafe: Интернет кафе
631 kindergarten: Обданиште
632 language_school: Школа за језике
635 marketplace: Зелена пијаца
637 money_transfer: Пренос новца
638 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
639 music_school: Музичка школа
640 nightclub: Ноћни клуб
641 nursing_home: Старачки дом
643 parking_entrance: Улаз на паркинг
644 parking_space: Паркинг место
645 payment_terminal: Терминал за плаћање
647 place_of_worship: Верски објекат
649 post_box: Поштанско сандуче
653 public_bath: Јавно купатило
654 public_building: Јавна зграда
655 recycling: Место за рециклажу
659 shower: Јавно купатило
660 social_centre: Друштвени центар
661 social_facility: Социјална заштита
665 telephone: Телефонска говорница
668 townhall: Градска скупштина
669 university: Универзитет
670 vehicle_inspection: Технички преглед
671 vending_machine: Аутомат
672 veterinary: Ветеринарска клиника
673 village_hall: Сеоска месна заједница
674 waste_basket: Корпа за отпатке
675 waste_disposal: Контејнер
676 waste_dump_site: Депонија
677 watering_place: Појило
678 weighbridge: Теретна вага
681 administrative: Административна граница
682 census: Пописна граница
683 national_park: Национални парк
684 political: Изборна граница
685 protected_area: Заштићено подручје
690 suspension: Висећи мост
703 college: Факултетска зграда
704 commercial: Пословна зграда
705 construction: Зграда у изградњи
707 detached: Издвојена кућа
708 dormitory: Студентски дом
711 farm_auxiliary: Помоћна штала
714 greenhouse: Стакленик
719 houseboat: Кућа на води
721 industrial: Индустријска зграда
722 kindergarten: Зграда вртића
723 manufacture: Зграда фабрике
726 residential: Стамбена зграда
727 retail: Малопродајна радња
731 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
732 service: Сервисна зграда
735 static_caravan: Караван
739 train_station: Железничка станица
740 university: Универзитетска зграда
752 confectionery: Кондитор
754 electrician: Електричар
755 electronics_repair: Поправка електронике
758 handicraft: Рукотворине
760 photographer: Фотограф
761 plumber: Водоинсталатер
765 stonemason: Каменорезац
768 "yes": Занатска радња
770 access_point: Приступна тачка
771 ambulance_station: Хитна помоћ
772 assembly_point: Тачка окупљања
773 defibrillator: Дефибрилатор
774 fire_extinguisher: ПП апарат
775 landing_site: Место за хитно слетање
776 phone: Телефон за хитне случајеве
777 siren: Сирена за узбуну
779 abandoned: Напуштени ауто-пут
780 bridleway: Коњички пут
781 bus_guideway: Трамвајска линија
782 bus_stop: Аутобуска станица
783 construction: Пут у изградњи
785 crossing: Пешачки прелаз
786 cycleway: Бициклистичка стаза
788 emergency_access_point: Прва помоћ
791 living_street: Пешачка зона
794 motorway_junction: Раскрсница
795 motorway_link: Прикључни пут
797 pedestrian: Пешачка стаза
800 primary_link: Главни пут
801 proposed: Пројектовани пут
802 raceway: Тркачка стаза
803 residential: Стамбена улица
804 rest_area: Одмаралиште
806 secondary: Споредни пут
807 secondary_link: Споредни пут
808 service: Приступни пут
809 services: Услуге на ауто-путу
810 speed_camera: Фото-радар
813 street_lamp: Улична светиљка
814 tertiary: Локални пут
815 tertiary_link: Локални пут
817 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
818 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
820 trunk_link: Магистрала
821 turning_circle: Кружни ток
822 unclassified: Некласификовани пут
825 aircraft: Историјска летелица
826 archaeological_site: Археолошко налазиште
827 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
828 battlefield: Бојно поље
829 boundary_stone: Гранични камен
830 building: Историјска зграда
832 cannon: Историјски топ
835 city_gate: Градска капија
836 citywalls: Градске зидине
838 heritage: Културно наслеђе
841 memorial: Меморијални споменик
843 mine_shaft: Рударско окно
845 railway: Историјска пруга
846 roman_road: Римски пут
851 wayside_cross: Крајпуташ
852 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
854 "yes": Историјска знаменитост
856 board: Информативна табла
863 brownfield: Запуштена локација
865 commercial: Пословна зона
866 conservation: Заштићено земљиште
867 construction: Градилиште
868 farmland: Обрадиво земљиште
869 farmyard: Сеоско имање
873 greenfield: Неискоришћено земљиште
874 industrial: Индустријска зона
882 recreation_ground: Рекреативна зона
884 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
885 residential: Стамбена зона
886 retail: Трговинска зона
887 village_green: Зелена површина
889 "yes": Употреба земљишта
891 beach_resort: Приобално одмаралиште
892 bird_hide: Осматрачница за птице
893 bowling_alley: Куглана
894 common: Општинско земљиште
896 dog_park: Парк за псе
898 fishing: Место за риболов
899 fitness_centre: Фитнес центар
900 fitness_station: Справе за вежбање
902 golf_course: Терен за голф
903 horse_riding: Услуге јахања коња
906 miniature_golf: Мини-голф
907 nature_reserve: Резерват природе
908 outdoor_seating: Одмориште
910 picnic_table: Сто за ужину
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Игралиште
913 recreation_ground: Рекреативна зона
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Атлетска стаза
927 avalanche_protection: Заштита од лавина
929 beehive: Кошница са пчелама
934 clearcut: Целовита сеча
935 communications_tower: Репетитор
941 flagpole: Јарбол за заставу
945 lighthouse: Светионик
949 mineshaft: Рударско окно
950 monitoring_station: Станица за надгледање
951 petroleum_well: Нафтни бунар
954 pumping_station: Црпна станица
956 street_cabinet: Улични орман
960 utility_pole: Бандера
961 watermill: Водени млин
963 water_tower: Водени торањ
967 "yes": Вештачки објекти
969 airfield: Војни аеродром
972 checkpoint: Контролна тачка
976 "yes": Планински прелаз
979 bare_rock: Голи камен
983 cave_entrance: Улаз у пећину
1003 peninsula: Полуострво
1022 wetland: Мочварно подручје
1024 "yes": Природно обележје
1026 accountant: Рачуновођа
1027 administrative: Администрација
1028 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1029 architect: Архитекта
1030 association: Удружење
1032 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1033 educational_institution: Образовна установа
1034 employment_agency: Агенција за запошљавање
1035 estate_agent: Агенција за некретнине
1036 government: Владина служба
1037 insurance: Агенција за осигурање
1040 ngo: Невладина организација
1042 research: Истраживачка канцеларија
1043 tax_advisor: Порески саветник
1044 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1045 travel_agent: Туристичка агенција
1049 archipelago: Архипелаг
1051 city_block: Градски блок
1060 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1062 municipality: Општина
1063 neighbourhood: Кварт
1065 postcode: Поштански број
1071 subdivision: Административно подручје
1077 abandoned: Напуштена железница
1078 construction: Железничка пруга у изградњи
1079 disused: Напуштена железница
1080 funicular: Жичана железница
1081 halt: Железничко стајалиште
1082 junction: Железнички чвор
1083 level_crossing: Пружни прелаз
1084 light_rail: Лака железница
1085 miniature: Минијатурна железница
1086 monorail: Пруга са једним колосеком
1087 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1088 platform: Железнички перон
1089 preserved: Очувана железница
1090 proposed: Пројектована железница
1092 spur: Огранак железничке пруге
1093 station: Железничка станица
1094 stop: Железничко стајалиште
1096 subway_entrance: Улаз у метро
1097 switch: Железничка скретница
1099 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1100 yard: Ранжирна станица
1102 agrarian: Аграрна продавница
1103 alcohol: Продавница алкохолних пића
1104 antiques: Антикварница
1105 appliance: Продавница уређаја
1106 art: Продавница опреме за уметнике
1107 baby_goods: Беби опрема
1108 bag: Продавница кеса
1110 beauty: Козметички салон
1111 beverages: Продавница пића
1112 bicycle: Продавница бицикала
1113 bookmaker: Кладионица
1117 car: Трговац аутомобилима
1118 car_parts: Продавница ауто-делова
1119 car_repair: Ауто-сервис
1120 carpet: Продавница тепиха
1121 charity: Добротворна продавница
1122 cheese: Продавница сира
1123 chemist: Продавница кућне хемије
1127 computer: Продавница рачунара
1128 confectionery: Посластичарница
1129 convenience: Мини-маркет
1130 copyshop: Фотокопирница
1131 cosmetics: Козметичка радња
1132 curtain: Продавница драперија
1135 department_store: Робна кућа
1137 doityourself: Уради сам
1138 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1139 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1140 electronics: Продавница електронике
1141 erotic: Еротска радња
1142 estate_agent: Агент за некретнине
1143 fabric: Продавница тканине
1144 farm: Пољопривредна апотека
1145 fashion: Продавница модне одеће
1148 food: Продавница хране
1149 funeral_directors: Погребно предузеће
1150 furniture: Продавница намештаја
1151 garden_centre: Вртни центар
1152 gas: Пунионица ТНГ-а
1153 general: Продавница робе широке потрошње
1154 gift: Продавница поклона
1155 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1157 hairdresser: Фризерски салон
1158 hardware: Продавница алата
1159 health_food: Продавница здраве хране
1161 hifi: Продавница аудио-опреме
1162 ice_cream: Сладоледџиница
1163 interior_decoration: Декорација ентеријера
1164 jewelry: Јувелирница
1166 kitchen: Кухињска опрема
1167 laundry: Перионица веша
1172 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1173 motorcycle: Продавница мотоцикала
1174 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1175 music: Музичка продавница
1176 musical_instrument: Музички инструменти
1177 newsagent: Новинарница
1179 organic: Продавница здраве хране
1180 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1182 pastry: Посластичарница
1183 pawnbroker: Залагаоничар
1184 perfumery: Парфимерија
1185 pet: Продавница за кућне љубимце
1186 pet_grooming: Шишање паса
1187 photo: Фотографска радња
1188 seafood: Морски плодови
1189 second_hand: Продавница половне робе
1191 shoes: Продавница обуће
1192 sports: Продавница спортске опреме
1193 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1194 supermarket: Супермаркет
1198 ticket: Продавница карата
1199 tobacco: Продавница цигарета
1200 toys: Продавница играчака
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1202 tyres: Продавница гума
1203 vacant: Упражњен локал
1204 variety_store: Мешовита роба
1206 video_games: Продавница видео-игара
1207 wholesale: Велепродаја
1211 alpine_hut: Планинарски дом
1212 apartment: Викенд-апартман
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1216 cabin: Туристичка брвнара
1218 caravan_site: Парк за камп приколице
1221 guest_house: Преноћиште
1224 information: Информације
1227 picnic_site: Место за пикник
1228 theme_park: Забавни парк
1229 viewpoint: Видиковац
1232 building_passage: Пролаз између зграда
1233 culvert: Одводни канал
1238 wastewater: Отпадне воде
1240 artificial: Вештачки водоток
1241 boatyard: Бродоградилиште
1244 derelict_canal: Суви канал
1249 lock_gate: Врата преводнице
1259 level2: Државна граница
1260 level3: Граница региона
1261 level4: Граница савезне државе
1262 level5: Граница региона
1263 level6: Граница округа
1264 level7: Граница општине/града
1265 level8: Граница града
1266 level9: Граница села
1267 level10: Граница насеља
1269 no_results: Нема резултата
1270 more_results: Више резултата
1274 select_status: Одаберите статус
1275 select_type: Одаберите врсту
1276 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1277 reported_user: Пријављени корисник
1278 not_updated: Није ажурно
1280 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1286 user_not_found: Корисник не постоји
1287 issues_not_found: Нема таквих проблема
1290 last_updated: Последње ажурирање
1296 no_reports: Нема пријава
1299 reopen: Поново отвори
1300 read_reports: Прочитај извештаје
1301 new_reports: Нови извештаји
1302 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1305 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1306 note: 'Белешка #%{note_id}'
1309 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1312 title_html: Пријави %{link}
1313 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1316 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1317 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1322 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1323 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1324 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1325 vandal_label: Овај корисник је вандал
1328 spam_label: Ова белешка је спам
1329 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1330 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1333 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1336 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1340 sign_up: Регистрација
1341 start_mapping: Почни са мапирањем
1346 gps_traces: ГПС трагови
1347 user_diaries: Дневници корисника
1348 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1349 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1350 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1351 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1352 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1354 partners_partners: партнери
1355 tou: Услови коришћења
1356 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1357 радови на одржавању.
1358 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1359 неопходни радови на одржавању.
1362 copyright: Ауторска права
1363 communities: Заједнице
1364 learn_more: Детаљније
1367 diary_comment_notification:
1368 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1369 hi: Поздрав, %{to_user},
1370 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1372 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1373 или одговорити на %{replyurl}
1374 message_notification:
1375 hi: Поздрав, %{to_user},
1376 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1377 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1379 follow_notification:
1380 hi: Поздрав, %{to_user},
1381 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1383 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1384 filename: Назив датотеке
1388 total_points: Укупан број тачака
1389 imported_points: Број увезених тачака
1391 hi: Здраво %{to_user},
1392 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1393 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1395 hi: Здраво %{to_user},
1396 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1398 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1400 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1401 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1402 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1403 потврдили свој налог:'
1404 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1407 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1409 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1411 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1413 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1415 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1416 адресу овог openstreetmap.org налога.
1417 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1418 note_comment_notification:
1419 anonymous: Анонимни корисник
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1425 коју сте заинтересовани'
1426 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1427 мапама у близини места %{place}.'
1428 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1429 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1434 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1436 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1437 Белешка је у близини места %{place}.'
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1440 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1442 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1444 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1445 Белешка је у близини места %{place}.'
1446 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1447 changeset_comment_notification:
1448 hi: Поздрав, %{to_user},
1450 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1453 који сте заинтересовани'
1454 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1456 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1457 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1458 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1459 partial_changeset_without_comment: без коментара
1460 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1461 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1464 heading: Проверите Ваш имејл!
1465 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1466 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1467 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1468 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1470 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1471 already active: Овај налог је већ потврђен.
1472 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1473 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1475 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1477 heading: Потврда промене имејл адресе
1478 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1481 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1482 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1483 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1486 title: Пошаљи поруку
1487 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1488 back_to_inbox: Назад на примљене
1490 message_sent: Порука је послата.
1491 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1492 покушавате да пошаљете још неку.
1494 title: Нема такве поруке
1495 heading: Нема такве поруке
1496 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1498 title: Прочитај поруку
1499 reply_button: Одговори
1500 unread_button: Означи као непрочитано
1501 destroy_button: Обриши
1503 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1504 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1507 as_read: Порука је означена као прочитана
1508 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1510 destroyed: Порука је обрисана
1515 muted_messages: Пригушене поруке
1523 unread_button: Означи као непрочитано
1524 read_button: Означи као прочитано
1525 destroy_button: Обриши
1529 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1531 one: '%{count} нова порука'
1532 few: '%{count} нове поруке'
1533 other: '%{count} нових порука'
1535 one: '%{count} стара порука'
1536 other: '%{count} старих порука'
1537 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1538 с %{people_mapping_nearby_link}?
1539 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1542 title: Пригушене поруке
1547 one: Имате %{count} послату поруку
1548 other: Имате %{count} послате поруке
1549 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1550 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1551 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1553 destroy_button: Обриши
1556 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1557 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1561 title: Повратак лозинке
1562 heading: Заборавили сте лозинку?
1563 email address: Имејл адреса
1564 new password button: Поништи лозинку
1565 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1566 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1568 title: Поништи лозинку
1569 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1570 reset: Поништи лозинку
1571 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1573 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1576 title: Моја подешавања
1585 save: Сачувај подешавања
1586 update_success_flash:
1587 message: Подешавања сачувана.
1591 save: Ажурирај профил
1595 gravatar: Користи Граватар
1596 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1597 disabled: Граватар је онемогућен.
1598 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1599 new image: Додај слику
1600 keep image: Задржи тренутну слику
1601 delete image: Уклони тренутну слику
1602 replace image: Замени тренутну слику
1603 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1604 home location: Место становања
1605 no home location: Нисте унели место становања.
1606 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1609 undelete: Поништи брисање
1611 success: Профил ажуриран.
1615 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1617 remember: Запамти ме
1618 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1619 login_button: Пријави ме
1620 with external: или се пријавите путем треће стране
1622 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1626 logout_button: Одјави ме
1633 subheading: Поднаслов
1635 second: Друга ставка
1639 alt: Алтернативни текст
1646 older: Старији коментари
1647 newer: Новији коментари
1649 older: Старији уноси
1652 older: Старији трагови
1653 newer: Новији трагови
1656 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1657 апликација и уређаја'
1658 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1659 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1660 објектима широм света.
1661 local_knowledge_title: Локално знање
1662 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1663 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1664 исправности и ажурности OSM-а.
1665 community_driven_title: Заједница је покретач
1666 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1667 open_data_title: Отворени подаци
1668 legal_title: Правни аспекти
1670 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1671 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1672 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1673 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1674 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1675 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1676 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1677 partners_title: Партнери
1679 title: Ауторска права и лиценца
1681 title: О овом преводу
1682 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1683 енглеска страница има примат
1684 english_link: енглеског оригинала
1686 title: О овој страници
1687 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1688 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1689 ауторска права и %{mapping_link}.
1690 native_link: српско издање
1691 mapping_link: почни с уређивањем карте
1693 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1694 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1695 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1696 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1697 introduction_2_legal_code: правни текст
1698 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1700 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1702 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1703 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1705 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1706 attribution_example:
1707 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1708 title: Пример за навођење
1709 more_title_html: Више о
1710 contributors_title_html: Наши сарадници
1711 contributors_intro_html: |-
1712 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1713 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1714 и других извора, међу којима су:
1715 contributors_at_austria: Аустрија
1716 contributors_au_australia: Аустралија
1717 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1719 contributors_ca_canada: Канада
1720 contributors_cz_czechia: Чешка
1721 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1723 contributors_fi_finland: Финска
1724 contributors_fr_france: Француска
1725 contributors_hr_croatia: Хрватска
1726 contributors_nl_netherlands: Холандија
1727 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1728 contributors_rs_serbia: Србија
1729 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1730 contributors_si_slovenia: Словенија
1731 contributors_es_spain: Шпанија
1732 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1733 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1734 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1735 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1736 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1737 гаранцију или прихвата одговорност.
1738 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1739 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1740 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1741 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1742 trademarks_title: Заштитни знаци
1743 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1745 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1746 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1748 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1749 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1750 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1752 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1753 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1754 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1755 user_page_link: корисничке странице
1756 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1757 id_not_configured: iD није конфигурисан
1760 manually_select: Ручно изаберите другу област
1762 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1765 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1767 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1768 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1772 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1774 title: API Overpass-а
1775 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1777 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1778 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1781 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1782 export_button: Извези
1784 title: Пријави проблем / Поправи карту
1786 title: Како да помогнем
1788 title: Прикључи се заједници
1789 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1790 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1791 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1795 title: Тражење помоћи
1796 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1797 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1801 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1802 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1804 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1805 title: Водич за почетничке
1806 description: Водич за почетнике
1808 title: Форум заједнице
1810 title: Дописне листе
1811 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1812 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1815 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1819 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1820 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1822 title: За организације
1824 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1825 title: OpenStreetMap вики
1826 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1830 search_results: Резултати претраге
1833 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1836 where_am_i: Где је ово?
1837 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1843 main_road: Главни пут
1845 primary: Магистрални пут
1846 secondary: Споредни пут
1847 unclassified: Локални пут
1848 pedestrian: Пешачка стаза
1850 bridleway: Коњичка стаза
1851 cycleway: Бициклистичка стаза
1852 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1853 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1854 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1855 footway: Пешачка стаза
1856 rail: Железничка пруга
1858 subway: Подземна железница
1860 light_rail: Лака железница
1862 trolleybus: Тролејбус
1865 chair_lift: Жичара са седиштима
1866 runway: Аеродромска писта
1867 taxiway: Рулна стаза
1868 apron: Аеродромски перон
1869 admin: Административна граница
1876 farmland: Обрадиво земљиште
1879 bare_rock: Голи камен
1884 resident: Стамбено подручје
1885 retail: Малопродајно подручје
1886 industrial: Индустријско подручје
1887 commercial: Пословно подручје
1890 reservoir: Резервоар
1893 wetland: Мочварно подручје
1895 brownfield: Грађевинско земљиште
1898 pitch: Спортско игралиште
1899 centre: Спортски центар
1901 reserve: Резерват природе
1902 military: Војно подручје
1904 university: Универзитет
1906 building: Значајна зграда
1907 station: Железничка станица
1908 railway_halt: Ранжирна станица
1909 subway_station: Станица метроа
1910 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1913 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1914 bridge: Црни оквир – мост
1915 private: Приватни посед
1916 destination: Приступ одредишту
1917 construction: Путеви у изградњи
1918 bus_stop: Аутобуска станица
1919 bicycle_shop: Продавница бицикала
1920 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1921 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1922 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1926 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1927 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1928 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1930 title: Шта је на карти
1932 title: Основни картографски термини
1933 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1938 automated_edits: Аутоматизоване измене
1939 start_mapping: Почни са цртањем карте
1941 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1942 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1943 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1947 title: Локални огранци
1952 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1953 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1954 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1955 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1958 upload_trace: Отпреми GPS траг
1959 visibility_help: шта ово значи?
1960 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1962 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1964 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1965 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1966 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1968 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1969 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1970 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1971 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1975 title: Уређивање трага %{name}
1976 heading: Уређивање трага %{name}
1977 visibility_help: шта ово значи?
1978 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1980 updated: Траг је ажуриран
1982 title: Преглед трага %{name}
1983 heading: Преглед трага %{name}
1985 filename: 'Назив датотеке:'
1987 uploaded: 'Отпремљено:'
1989 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1990 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1994 description: 'Опис:'
1997 edit_trace: Уреди овај траг
1998 delete_trace: Обриши овај траг
1999 trace_not_found: Траг није пронађен.
2000 visibility: 'Видљивост:'
2001 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2005 one: '%{count} чвор'
2006 other: '%{count} чвора'
2008 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2009 view_map: Погледај карту
2010 edit_map: Уреди мапу
2012 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2014 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2016 public_traces: Јавни ГПС трагови
2017 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2018 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2019 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2020 empty_title: Нема ништа
2021 wiki_page: вики страница
2022 upload_trace: Отпреми траг
2023 my_traces: Моји трагови
2025 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2027 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2029 heading: GPX остава је ван мреже
2030 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2033 title: OpenStreetMap GPS трасе
2035 description_with_count:
2036 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2037 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2038 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2040 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2042 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2045 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2046 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2047 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2048 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2049 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2052 account_settings: Подешавња налога
2053 muted_users: Пригушени корисници
2055 openid_login_button: Настави
2057 title: Пријавити се са OpenID
2058 alt: Логотип OpenID-а
2060 title: Пријава преко Google-а
2063 title: Пријавити се са Facebook-ом
2064 alt: Логотип Фејсбука
2066 title: Пријава преко Microsoft-а
2067 alt: Логотип Microsoft-а
2069 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2070 alt: Логотип GitHub-а
2072 title: Пријава преко Википедије
2073 alt: Логотип Википедије
2076 title: Дели преко имејла
2078 title: Дели преко Фејсбука
2080 title: Дели преко LinkedIn
2082 title: Дели на Телеграму
2087 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2088 oauth2_applications:
2091 permissions: Дозволе
2095 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2099 permissions: Дозволе
2100 oauth2_authorizations:
2105 title: Дошло је до грешке
2106 oauth2_authorized_applications:
2108 application: Апликација
2109 permissions: Дозволе
2111 revoke: Опозови приступ
2115 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2119 header: Слободно и изменљиво.
2120 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2121 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2123 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2124 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2125 променити у поставкама.
2127 privacy_policy: политика приватности
2128 continue: Отвори налог
2130 privacy_policy: политика приватности
2131 consider_pd: јавно власништво
2133 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2135 title: Нема таквог корисника
2136 heading: Корисник %{user} не постоји
2137 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2141 my diary: Мој дневник
2142 my edits: Моје измене
2143 my traces: Моји трагови
2144 my notes: Моје белешке
2145 my messages: Моје поруке
2146 my profile: Мој профил
2147 my settings: Моје поставке
2148 my comments: Моји коментари
2149 my_preferences: Моја подешавања
2151 blocks on me: Мени забрањено
2152 blocks by me: Моје забране
2153 edit_profile: Уреди профил
2154 send message: Пошаљи поруку
2158 notes: Белешке на карти
2159 mapper since: 'Картограф од:'
2160 uid: 'ID корисника:'
2161 ct status: 'Услови за учешће:'
2162 ct undecided: Неодлучено
2163 ct declined: Одбијено
2164 email address: 'Имејл адреса:'
2165 created from: 'Направљено из:'
2167 spam score: 'Оцена спама:'
2169 administrator: Овај корисник је администратор
2170 moderator: Овај корисник је уредник
2172 administrator: Додели овлашћења администратора
2173 moderator: Додели овлашћења уредника
2175 administrator: Опозови овлашћења администратора
2176 moderator: Опозови овлашћења уредника
2177 block_history: Активне блокаде
2178 moderator_history: Извршене блокаде
2179 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2181 create_block: Блокирај корисника
2182 activate_user: Активирај корисника
2183 confirm_user: Потврди овог корисника
2184 hide_user: Сакриј корисника
2185 unhide_user: Откриј корисника
2186 delete_user: Избриши корисника
2188 report: Пријави овог корисника
2190 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2193 title: Блокаде од %{name}
2194 heading_html: Листа блокада од %{name}
2195 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2198 title: Блокаде за %{name}
2199 heading_html: Листа блокада за %{name}
2200 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2202 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2204 flash: Све активне блокаде су опозване.
2209 empty: Није пронађен ниједан корисник
2211 confirm: Потврди изабране кориснике
2212 hide: Сакриј изабране кориснике
2214 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2215 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2224 title: Суспендован налог
2225 heading: Суспендован налог
2227 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2230 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2231 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2232 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2233 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2234 invalid_scope: Невалидан опсег
2236 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2238 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2239 коришћењем доњег обрасца.
2241 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2242 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2243 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2246 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2247 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2248 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2250 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2252 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2255 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2257 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2259 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2260 back: Назад на индекс
2262 title: Блокирање %{name}
2263 heading_html: Блокирање %{name}
2264 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2266 title: Уређивање блокаде за %{name}
2267 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2268 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2270 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2272 flash: Блокирај корисника %{name}.
2274 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2276 success: Блокада је ажурирана.
2278 title: Корисничке блокаде
2279 heading: Листа корисничких блокада
2280 empty: Није направљена ниједна блокада.
2282 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2283 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2284 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2286 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2290 other: '%{count} часа'
2292 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2293 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2294 created: 'Направљено:'
2295 duration: 'Трајање:'
2298 reason: 'Разлог за блокирање:'
2299 revoker: 'Опозивалац:'
2304 display_name: Блокирани корисник
2305 creator_name: Творац
2306 reason: Разлози за блокирање
2312 title: Пригушени корисници
2317 send_message: Пошаљи поруку
2320 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2321 heading: Белешке корисника %{user}
2322 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2323 no_notes: Нема белешки
2327 created_at: Направљено
2328 last_changed: Последња промена
2330 title: Белешкаː %{id}
2332 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2333 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2334 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2335 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2336 report: пријави ову белешку
2337 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2338 требало посебно проверити.
2339 discussion: Дискусија
2341 unsubscribe: Прекини праћење
2344 reactivate: Поново покрени
2345 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2346 comment: Коментариши
2349 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2350 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2352 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2353 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2356 showing_page: Страница %{page}
2367 short_link: Кратка веза
2370 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2374 short_url: Скраћени URL
2375 include_marker: Укључи и ознаку
2376 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2377 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2378 view_larger_map: Погледај већу карту
2380 report_problem: Пријави проблем
2383 tooltip: Легенда карте
2384 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2390 title: Прикажи моју позицију
2392 standard: Стандардна
2393 cycle_map: Бициклистичка мапа
2394 transport_map: Саобраћајна мапа
2397 header: Слојеви карте
2398 notes: Белешке на карти
2400 gps: Јавне GPS трасе
2401 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2403 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2404 make_a_donation: Донација
2405 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2407 edit_tooltip: Уредите мапу
2408 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2409 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2410 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2411 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2412 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2413 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2414 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2415 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2419 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2420 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2421 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2422 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2423 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2424 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2429 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2430 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2432 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2433 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2434 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2435 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2436 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2437 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2438 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2439 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2440 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2441 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2442 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2443 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2444 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2445 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2446 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2447 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2448 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2449 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2450 via_point_without_exit: (преко тачке)
2451 follow_without_exit: Пратите %{name}
2452 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2453 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2454 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2455 start_without_exit: Почните од %{name}
2456 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2457 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2458 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2459 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2461 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2478 nothing_found: Нема објеката у близини
2479 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2480 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2482 directions_from: Упути одавде
2483 directions_to: Упути довде
2484 add_note: Додај белешку овде
2485 show_address: Прикажи адресу
2486 query_features: Одлике упита
2487 centre_map: Центрирај мапу овде
2490 heading: Уреди редакцију
2491 title: Уређивање редакције
2493 empty: Нема редакција.
2494 heading: Списак редакција
2495 title: Списак редакција
2497 heading: Унесите податке за нову редакцију
2498 title: Прављење нове редакције
2500 description: 'Опис:'
2501 heading: Приказ редакције „%{title}“
2502 title: Приказ редакције
2504 edit: Уреди ову редакцију
2505 destroy: Уклони ову редакцију
2506 confirm: Јесте ли сигурни?
2508 flash: Редакција је направљена.
2510 flash: Промене су сачуване.
2512 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2513 овој редакцији пре него што је уклоните.
2514 flash: Редакција је уклоњена.
2515 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2517 leading_whitespace: има размак на почетку
2518 trailing_whitespace: има размак на крају
2519 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2520 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})