1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
91 is_already_muted: вже стишено
93 acl: Список контролю доступу
95 changeset_tag: Теґ набору змін
97 diary_comment: Коментарі щоденника
98 diary_entry: Запис щоденника
102 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Оберіть GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 new_email: Нова адреса електронної пошти
187 display_name: 'Прізвисько:'
191 languages: Типові мови
192 preferred_editor: Типовий редактор
194 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
196 doorkeeper/application:
197 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
198 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
199 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
200 redirect_uri: Один рядок для одного URI
202 tagstring: через кому
204 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
205 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
206 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
207 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
208 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
295 opened_at_html: Створено %{when}
296 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
297 commented_at_html: Оновлено %{when}
298 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
299 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
300 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
301 reopened_at_html: Відновлено %{when}
302 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
304 title: Нотатки OpenStreetMap
305 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
306 закрито та на які були скарги.
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Редагувати обліковий запис
320 my settings: Налаштування
321 current email address: Поточна адреса електронної пошти
322 external auth: Стороння автентифікація
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
327 heading: Умови Співпраці
328 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
329 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
330 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
331 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
332 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
334 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
336 save changes button: Зберегти зміни
337 delete_account: Видалити обліковий запис…
339 heading: Загальнодоступне редагування
340 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
341 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
342 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
343 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
344 тільки неанонімні користувачі.
345 find_out_why: дізнайтеся чому
346 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
347 публічного (не анонімного) статусу.
348 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
349 реєструються з публічним обліковим записом.
350 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
352 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
353 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
354 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
356 success: Обліковий запис видалено.
359 title: Видалити мій обліковий запис
360 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
362 delete_account: Видалити обліковий запис
363 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
364 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
365 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
366 місцезнаходження, буде вилучено.
367 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
368 використовувати в інших облікових записах.
369 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
370 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
371 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
373 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
374 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
375 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
376 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
377 збережені, але приховані від перегляду.
378 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
380 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
381 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
382 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
383 confirm_delete: Ви впевнені?
389 heading_ct: Умови співпраці
390 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
391 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
392 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
393 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
394 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
395 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
396 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
397 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
398 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
399 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним
401 consider_pd_why: що це?
402 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
403 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
404 та %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: простою мовою
406 informal_translations: неофіційні переклади
409 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
410 або відхиліть нові Умови Участі.
411 legale_select: 'Країна проживання:'
415 rest_of_world: Решта світу
417 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
420 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
422 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
424 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
425 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
427 redacted_version: Очищена Версія
428 in_changeset: Набір змін
430 no_comment: (без коментарів)
431 part_of: Входить до складу
433 one: '%{count} зв’язку'
434 few: '%{count} зв’язків'
435 many: '%{count} зв’язків'
438 one: '%{count} лінії'
439 few: '%{count} ліній'
440 many: '%{count} ліній'
442 download_xml: Завантажити XML
443 view_history: Перегляд історії
444 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
445 view_details: Поточна інформація
446 location: 'Координати:'
448 title_html: 'Точка: %{name}'
450 title_html: 'Лінія: %{name}'
453 one: '%{count} точка'
454 few: '%{count} точки'
455 many: '%{count} точок'
458 one: також є частиною лінії %{related_ways}
459 other: також є частиною ліній %{related_ways}
461 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
465 few: '%{count} члени'
466 many: '%{count} членів'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
475 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
480 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
486 changeset: набір змін
489 redaction: Редакція %{id}
490 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
491 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
498 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
499 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
501 load_data: Завантажити дані
502 loading: Завантаження…
506 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
507 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
508 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
509 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
510 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
511 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
512 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
513 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
515 title: Отримати об’єкти
516 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
517 nearby: Об’єкти поруч
518 enclosing: Оточуючі об’єкти
522 title_html: 'Історія точки: %{name}'
524 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
526 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
528 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
529 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
532 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
534 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
538 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
540 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
544 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
546 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
550 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
552 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
556 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
558 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
562 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
564 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
569 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
570 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
572 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
573 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
575 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
576 часу для завантаження.
579 no_edits: (редагувань немає)
580 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
583 title_user: Набори змін від %{user}
584 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
585 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
586 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
587 empty: Жодного набору змін не знайдено.
588 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
589 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
590 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
591 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
592 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
593 load_more: Завантажити ще
595 title: Набір змін %{id}
596 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
601 title: 'Набір змін: %{id}'
602 created: 'Створено: %{when}'
603 closed: 'Закрито: %{when}'
604 created_ago_html: Створено %{time_ago}
605 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
606 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
607 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
608 discussion: Обговорення
609 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
610 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
612 subscribe: Підписатися
613 unsubscribe: Відписатись
614 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
615 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
616 hide_comment: приховати
617 unhide_comment: показати
619 changesetxml: Набір змін в XML
620 osmchangexml: osmChange XML
622 nodes: Точки (%{count})
623 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
624 ways: Лінії (%{count})
625 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
626 relations: Зв’язки (%{count})
627 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
629 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
631 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
633 changeset_subscriptions:
636 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
637 button: Підписатись на обговорення
639 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
640 button: Відписатися від обговорення
642 title: Набір змін %{id}
643 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
645 heading: Немає запису з id %{id}
646 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
647 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
650 km away: '%{count} км від вас'
651 m away: '%{count} м від вас'
652 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
654 your location: Ваше місце розташування
655 nearby mapper: Мапери поруч з вами
656 following: Відслідковуєш
659 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
660 щоб бачити маперів поруч.'
661 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
662 followings: Відслідковуєш
663 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
664 nearby users: Інші мапери поруч
665 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
666 followed_changesets: набори змін
667 followed_diaries: щоденники
668 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
669 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
672 title: Створити новий допис в щоденнику
675 use_map_link: Вказати на мапі
677 title: Щоденники учасників
678 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
679 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
680 user_title: Щоденник %{user}
681 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
682 new: Новий допис у щоденнику
683 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
684 my_diary: Мій щоденник
685 no_entries: У щоденнику немає записів
687 recent_entries: Останні записи в щоденнику
689 title: Редагувати нотатку
690 marker_text: Місце написання нотатки
692 title: Щоденник %{user} | %{title}
693 user_title: Щоденник %{user}
694 discussion: Обговорення
695 subscribe: Підписатися
696 unsubscribe: Відписатися
697 leave_a_comment: Лишити коментар
698 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
701 title: Нема такого запису в щоденнику
702 heading: Немає запису з id %{id}
703 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
704 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
706 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
707 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
708 comment_link: Коментувати
709 reply_link: Надіслати повідомлення автору
711 one: '%{count} коментар'
712 few: '%{count} коментарі'
713 many: '%{count} коментарів'
715 no_comments: Немає коментарів
716 edit_link: Редагувати цей допис
717 hide_link: Приховати цей запис
718 unhide_link: Показувати цей запис
720 report: Поскаржитись на цей запис
722 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
723 hide_link: Приховати цей коментар
724 unhide_link: Показувати цей коментар
726 report: Поскаржитись на цей коментар
731 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
732 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
734 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
735 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
737 title: Записи щоденника OpenStreetMap
738 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
740 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
741 button: Підписатись на обговорення
743 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
744 button: Відписатися від обговорення
747 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
751 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
752 кінцевого користувача
753 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
754 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
755 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
759 notice: Запит зареєстровано.
763 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
764 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
765 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
766 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
767 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
768 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
769 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
770 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
771 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
772 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
774 address: Перегляньте свою фізичну адресу
775 email: Перегляньте адресу електронної пошти
776 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
777 phone: Перегляньте свій номер телефону
778 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
781 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
783 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
784 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
788 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
792 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
793 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
794 internal_server_error:
795 title: Помилка сервера
796 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
797 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
799 title: Файл не знайдено
800 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
805 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
806 button: Слідкувати за учасником
808 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
809 button: Не слідкувати за учасником
811 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
812 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
813 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
814 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
815 трохи перед тим, як надсилати нові.
817 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
818 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
822 latlon: Внутрішніх джерел
823 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
824 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
825 search_osm_nominatim:
828 cable_car: Канатна дорога
829 chair_lift: Крісельний підйомник
830 drag_lift: Бугельний підйомник
831 gondola: З підвісними кабінами
832 magic_carpet: Килимовий підйомник
833 platter: Бугельний підіймач
835 station: Канатна станція
836 t-bar: T-образний підйомник
837 "yes": Канатна дорога
840 airstrip: Злітно-посадкова смуга
842 gate: Вихід на посадку
844 helipad: Вертолітний майданчик
845 holding_position: Місце зупинки
846 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
847 parking_position: Місце стоянки
849 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
850 taxiway: Руліжна доріжка
851 terminal: Термінал аеропорту
854 animal_boarding: Готель для тварин
855 animal_shelter: Притулок для тварин
856 arts_centre: Мистецький центр
862 bicycle_parking: Велопарковка
863 bicycle_rental: Велопрокат
864 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
865 biergarten: Пивний сад
866 blood_bank: Банк крові
867 boat_rental: Прокат човнів
869 bureau_de_change: Обмін валют
870 bus_station: Автовокзал
872 car_rental: Прокат автомобілів
873 car_sharing: Короткочасний автопрокат
876 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
877 childcare: Догляд за дітьми
882 community_centre: Громадський центр
883 conference_centre: Конференц-центр
885 crematorium: Крематорій
886 dentist: Стоматологія
888 drinking_water: Питна вода
889 driving_school: Автошкола
891 events_venue: Місце проведення заходів
892 fast_food: Швидке харчування
893 ferry_terminal: Поромна станція
894 fire_station: Пожежна станція
898 gambling: Азартні ігри
900 grit_bin: Контейнер з гравієм
902 hunting_stand: Мисливська вежа
904 internet_cafe: Інтернет-кафе
905 kindergarten: Дитячий садок
906 language_school: Мовна школа
908 loading_dock: Завантажувальний док
909 love_hotel: Любовний Готель
911 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
913 money_transfer: Грошові перекази
914 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
915 music_school: Музична Школа
916 nightclub: Нічний клуб
917 nursing_home: Будинок престарілих
919 parking_entrance: В’їзд на стоянку
920 parking_space: Стоянка
921 payment_terminal: Платіжний термінал
923 place_of_worship: Культова споруда
924 police: Поліція (міліція)
925 post_box: Поштова скринька
929 public_bath: Громадська лазня
930 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
931 public_building: Громадський заклад
932 ranger_station: Станція рейнджерів
933 recycling: Місце переробки відходів
935 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
939 social_centre: Суспільний центр
940 social_facility: Соціальна установа
942 swimming_pool: Басейн
947 townhall: Управління населеного пункту
948 training: Навчальний заклад
949 university: Університет
950 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
951 vending_machine: Торговий автомат
952 veterinary: Ветлікарня
953 village_hall: Сільська управа
954 waste_basket: Контейнер для сміття
955 waste_disposal: Утилізація відходів
956 waste_dump_site: Місце звалища відходів
957 watering_place: Водопій для тварин
958 water_point: Питна вода
959 weighbridge: Ваговий міст
960 "yes": Благоустрій та інфраструктура
962 aboriginal_lands: Землі аборигенів
963 administrative: Адміністративна межа
964 census: Межа переписної ділянки
965 national_park: Національний парк
966 political: Межа виборчого округу
967 protected_area: Заповідна ділянка
972 suspension: Підвісний міст
973 swing: Поворотний міст
978 apartments: Багатоквартирний будинок
983 church: Будівля храму
984 civic: Громадський заклад
985 college: Будівля коледжу
986 commercial: Комерційна нерухомість
987 construction: Будівля що будується
989 detached: Будинок на одну родину
990 dormitory: Гуртожиток
991 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
993 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
999 hotel: Будівля готелю
1001 houseboat: Плавучий будинок
1003 industrial: Промислова споруда
1004 kindergarten: Будинок дитячого садка
1005 manufacture: Виробничий корпус
1006 office: Офісний будинок
1007 public: Суспільна будівля
1008 residential: Житловий будинок
1009 retail: Будівля магазину
1011 ruins: Зруйнована будівля
1013 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1014 service: Службова будівля
1017 static_caravan: Будинок на колесах
1019 temple: Будівля храму
1021 train_station: Будівля залізничної станції
1022 university: Університет
1026 scout: База скаутської групи
1027 sport: Спортивний клуб
1034 caterer: Постачальник провізії
1035 confectionery: Кондитерська
1037 electrician: Електрик
1038 electronics_repair: Ремонт електроніки
1041 handicraft: Ремісник
1042 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1043 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1045 photographer: Фотограф
1047 roofer: Покрівельник
1052 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1054 "yes": Товари для рукоділля
1056 access_point: Точка доступу
1057 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1058 assembly_point: Місце збору
1059 defibrillator: Дефібрилятор
1060 fire_extinguisher: Вогнегасник
1061 fire_water_pond: Пожежний ставок
1062 landing_site: Місце аварійної посадки
1063 life_ring: Рятувальний круг
1064 phone: Телефон для екстрених викликів
1065 siren: Аварійна сирена
1066 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1067 water_tank: Пожежний резервуар
1069 abandoned: Покинута дорога
1070 bridleway: Дорога для їзди верхи
1071 bus_guideway: Рейковий автобус
1072 bus_stop: Автобусна зупинка
1073 construction: Будівництво автомагістралі
1076 cycleway: Велодоріжка
1078 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1079 emergency_bay: Аварійна затока
1080 footway: Пішохідна доріжка
1082 give_way: Знак Дати путь
1083 living_street: Житлова вулиця
1084 milestone: Кілометровий стовпчик
1085 motorway: Автомагістраль
1086 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1087 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1088 passing_place: Роз'їзд
1090 pedestrian: Пішохідна дорога
1092 primary: Головна дорога
1093 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1094 proposed: Пропонована дорога
1095 raceway: Гоночна траса
1096 residential: Дорога місцевого значення
1097 rest_area: Зона відпочинку
1099 secondary: Другорядна дорога
1100 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1101 service: Службова дорога
1102 services: Придорожній сервіс
1103 speed_camera: Камера контролю швидкості
1106 street_lamp: Вуличний ліхтар
1107 tertiary: Третьорядна дорога
1108 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1110 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1111 traffic_signals: Світлофор
1112 trailhead: Початок маршруту
1114 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1115 turning_circle: Місце для розвороту
1116 turning_loop: Місце для розвороту
1117 unclassified: Дорога без класифікації
1120 aircraft: Історичний літак
1121 archaeological_site: Археологічні дослідження
1122 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1123 battlefield: Поле битви
1124 boundary_stone: Межовий камінь
1125 building: Історична будівля
1127 cannon: Історична гармата
1129 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1131 city_gate: Міські ворота
1132 citywalls: Міський мур
1134 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1135 hollow_way: Пустотілий шлях
1139 milestone: Історичний межовий стовп
1141 mine_shaft: Шахтний ствол
1143 railway: Історична залізниця
1144 roman_road: Римська дорога
1146 rune_stone: Рунічний камінь
1150 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1151 wayside_cross: Придорожній хрест
1152 wayside_shrine: Придорожній храм
1153 wreck: Місце катастрофи
1154 "yes": Історичне місце
1156 guidepost: Вказівник напрямку
1157 board: Інформаційна дошка
1159 office: Туристичний офіс
1160 terminal: Інформаційний термінал
1161 sign: Інформаційний знак
1162 stele: Інформаційна стела
1166 allotments: Сади-городи
1167 aquaculture: Аквакультура
1169 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1171 commercial: Торгівельно-офісна територія
1172 conservation: Заповідник
1173 construction: Будівельний майданчик
1175 farmyard: Територія ферми
1179 greenfield: Територія виділена під забудову
1180 industrial: Промзона
1183 military: Військова зона
1186 plant_nursery: Розплідник рослин
1189 recreation_ground: Зона відпочинку
1190 religious: Земля релігійної громади
1191 reservoir: Водосховище
1192 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1193 residential: Житловий квартал
1194 retail: Роздрібна торгівля
1195 village_green: Сільський майдан
1196 vineyard: Виноградник
1197 "yes": Землекористування
1199 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1200 amusement_arcade: Аркади розваг
1202 beach_resort: Пляжний курорт
1203 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1205 bowling_alley: Боулінг
1206 common: Громадська земля
1207 dance: Танцювальний зал
1208 dog_park: Майданчик для собак
1209 firepit: Місце для вогнища
1210 fishing: Район риболовлі
1211 fitness_centre: Фітнес-центр
1212 fitness_station: Тренажери
1214 golf_course: Поле для гольфу
1215 horse_riding: Центр верхової їзди
1217 marina: Гавань для екскурсійних суден
1218 miniature_golf: Міні-гольф
1219 nature_reserve: Заповідник
1220 outdoor_seating: Місця на дворі
1222 picnic_table: Стіл для пікніка
1223 pitch: Спортмайданчик
1224 playground: Дитячий майданчик
1225 recreation_ground: База відпочинку
1228 slipway: Сліп (спуск на воду)
1229 sports_centre: Спортивний центр
1231 swimming_pool: Басейн
1232 track: Бігова доріжка
1233 water_park: Аквапарк
1239 advertising: Реклама
1241 avalanche_protection: Захист від лавин
1245 breakwater: Хвилеріз
1251 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1254 dolphin: Причальна тумба
1255 dyke: Прибережний насип
1258 gasometer: Газгольдер
1265 mineshaft: Шахтний ствол
1266 monitoring_station: Станція моніторингу
1267 petroleum_well: Нафтова скважина
1269 pipeline: Трубопровід
1270 pumping_station: Насосна станція
1271 reservoir_covered: Крите водосховище
1273 snow_cannon: Снігова гармата
1274 snow_fence: Сніговий щит
1275 storage_tank: Резервуар для зберігання
1276 street_cabinet: Вуличний кабінет
1277 surveillance: Відеоспостереження
1280 utility_pole: Поле утилітів
1281 wastewater_plant: Очисні споруди
1282 watermill: Водяний млин
1283 water_tap: Водопровідний кран
1284 water_tower: Водонапірна вежа
1286 water_works: Водопостачання
1289 "yes": Штучні споруди
1291 airfield: Військовий аеродром
1294 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1298 "yes": Гірський перевал
1301 bare_rock: Гола скеля
1305 cave_entrance: Вхід до печери
1307 coastline: Узбережжя
1315 grassland: Степ, трав’янисті землі
1318 hot_spring: Гаряче джерело
1323 moor: Якірна стоянка
1326 peninsula: Півострів
1345 wetland: Заболочені землі
1347 "yes": Природні об’єкти
1349 accountant: Бухгалтер
1350 administrative: Адміністрація
1351 advertising_agency: Рекламне агентство
1352 architect: Архітектор
1353 association: Асоціація
1355 diplomatic: Дипломатичне відомство
1356 educational_institution: Навчальний заклад
1357 employment_agency: Агентство зайнятості
1358 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1359 estate_agent: Агент з нерухомості
1360 financial: Фінансове управління
1361 government: Державна установа
1362 insurance: Страхова компанія
1365 logistics: Бюро логістики
1366 newspaper: Редакція газети
1367 ngo: Недержавна установа
1369 religion: Релігійний офіс
1370 research: Науково-дослідне бюро
1371 tax_advisor: Податковий радник
1372 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1373 travel_agent: Туристична агенція
1377 archipelago: Архіпелаг
1379 city_block: Міський квартал
1388 isolated_dwelling: Окреме господарство
1389 locality: Місцевість
1390 municipality: Муніципалітет
1391 neighbourhood: Мікрорайон
1399 subdivision: Підрозділ
1405 abandoned: Занедбані колії
1406 buffer_stop: Буферна зупинка
1407 construction: Будівництво колії
1408 disused: Покинута колія
1409 funicular: Фунікулер
1410 halt: Зупинка поїзда
1412 level_crossing: Залізничний переїзд
1413 light_rail: Швидкісний трамвай
1414 miniature: Мінізалізниця
1416 narrow_gauge: Вузькоколійка
1417 platform: Залізнична платформа
1418 preserved: Законсервовані колії
1419 proposed: Запроектовані залізничні колії
1421 spur: Залізнична гілка
1422 station: Залізнична станція
1423 stop: Залізнична зупинка
1425 subway_entrance: Вхід в метро
1427 tram: Трамвайні колії
1428 tram_stop: Трамвайна зупинка
1429 turntable: Поворотний стіл
1432 agrarian: Аграрний магазин
1433 alcohol: Спиртні напої на винос
1434 antiques: Антикваріат
1435 appliance: Магазин побутової техніки
1437 baby_goods: Товари для немовлят
1440 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1442 bed: Постільні приналежності
1444 bicycle: Веломагазин
1450 car_parts: Автозапчастини
1451 car_repair: Автомайстерня
1453 charity: Соціальний магазин
1454 cheese: Сирний магазин
1455 chemist: Побутова хімія
1459 computer: Комп’ютерна крамниця
1460 confectionery: Кондитерська
1461 convenience: Міні-маркет
1462 copyshop: Послуги копіювання
1463 cosmetics: Магазин косметики
1464 craft: Магазин товарів для ремесел
1465 curtain: Магазин штор
1466 dairy: Молочний магазин
1468 department_store: Універмаг
1469 discount: Уцінені товари
1470 doityourself: Зроби сам
1471 dry_cleaning: Хімчистка
1472 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1473 electronics: Магазин електроніки
1474 erotic: Еротичний Магазин
1475 estate_agent: Агентство нерухомості
1476 fabric: Магазин тканин
1477 farm: Фермерський магазин
1478 fashion: Модний одяг
1479 fishing: Магазин рибальського приладдя
1481 food: Продовольчі товари
1482 frame: Каркасний магазин
1483 funeral_directors: Ритуальні послуги
1485 garden_centre: Сад та город
1489 greengrocer: Овочі, фрукти
1491 hairdresser: Перукарня
1492 hardware: Господарські товари
1493 health_food: Магазин здорової їжі
1494 hearing_aids: Слухові апарати
1495 herbalist: Магазин трав
1497 houseware: Магазин посуду
1498 ice_cream: Магазин морозива
1499 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1500 jewelry: Ювелірний магазин
1502 kitchen: Магазин кухонних меблів
1504 locksmith: Виготовлення ключів
1506 mall: Торгівельно-розважальний центр
1508 medical_supply: Магазин медичних товарів
1509 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1510 money_lender: Кредитор грошей
1511 motorcycle: Мотоцикли
1512 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1514 musical_instrument: Музичні інструменти
1515 newsagent: Газетний кіоск
1516 nutrition_supplements: Харчові добавки
1518 organic: Органічні Продукти
1519 outdoor: Виносна торгівля
1521 pastry: Кондитерська
1523 perfumery: Парфумерія
1525 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1527 seafood: Морепродукти
1528 second_hand: Комісійний магазин
1529 sewing: Швейне приладдя
1531 sports: Спортивні товари
1532 stationery: Канцтовари
1533 storage_rental: Оренда сховищ
1534 supermarket: Супермаркет
1541 travel_agency: Туристична агенція
1542 tyres: Магазин автошин
1543 vacant: Порожній магазин
1544 variety_store: Магазин однієї ціни
1546 video_games: Магазин відеоігор
1547 wholesale: Гуртовий магазин
1548 wine: Спиртні напої на винос
1551 alpine_hut: Гірський притулок
1552 apartment: Апартаменти
1554 attraction: Цікаві місця
1555 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1559 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1562 guest_house: Гостьовий будинок
1565 information: Інформація
1568 picnic_site: Місце для пікніків
1569 theme_park: Тематичний парк
1570 viewpoint: Оглядовий майданчик
1571 wilderness_hut: Хата дикої природи
1574 building_passage: Проїзд через будівлю
1575 culvert: Дренажна труба
1580 reservoir: Водосховище
1581 basin: Водонакопичувач
1582 fishpond: Ставок для риби
1584 wastewater: Відстійник очисних споруд
1589 artificial: Штучні водний шлях
1593 derelict_canal: Покинутий канал
1596 drain: Стічна канава
1598 lock_gate: Шлюзові ворота
1599 mooring: Якірна стоянка
1603 wadi: Ваді (Сухе русло)
1606 "yes": Водний маршрут
1608 level2: Державний кордон
1609 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1610 level4: Адміністративна межа області (штату)
1611 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1612 level6: Адміністративна межа району області
1613 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1614 level8: Адміністративна межа громади
1617 Адміністративна межа (9-й рівень)
1618 level10: Адміністративна межа району міста
1619 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1621 no_results: Нічого не знайдено
1622 more_results: Більше результатів
1626 select_status: Вибрати статус
1627 select_type: Вибрати тип
1628 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1629 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1630 not_updated: Не оновлювалось
1632 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1634 ignored: Проігноровано
1636 resolved: Розв'язано
1638 user_not_found: Такого учасника не існує
1639 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1640 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1643 last_updated: Останнє оновлення
1644 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1646 one: '%{count} Скарга'
1647 few: '%{count} Скарги'
1648 many: '%{count} Скарг'
1650 reported_item: Про що
1652 ignored: Проігноровано
1657 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1658 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1659 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1661 one: '%{count} скарга'
1662 few: '%{count} скарги'
1663 many: '%{count} скарг'
1665 no_reports: Скарг немає
1666 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1667 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1668 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1671 reopen: Повторно відкрити
1672 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1673 read_reports: Читати скарги
1674 new_reports: Нові скарги
1675 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1676 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1677 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1679 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1681 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1683 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1685 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1686 reassign_param: Перепризначити звернення?
1688 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1691 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1692 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1695 comment_created: Коментар створено
1696 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1699 title_html: Скарга %{link}
1700 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1702 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1704 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1705 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1706 маперів з вашої спільноти
1707 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1708 зазначеного учасника
1711 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1712 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1713 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1716 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1717 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1718 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1721 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1722 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1723 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1724 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1727 spam_label: Ця нотатка є спамом
1728 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1729 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1732 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1733 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1736 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1741 start_mapping: Почати мапити
1746 gps_traces: GPS-треки
1747 user_diaries: Щоденники
1748 edit_with: Редагувати – %{editor}
1749 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1750 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1751 вільного використання під відкритою ліцензією.
1752 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1754 partners_fastly: Fastly
1755 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1756 partners_partners: партнерами
1757 tou: Умови використання
1758 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1759 необхідне технічне обслуговування.
1760 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1761 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1762 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1765 copyright: Авторські права
1766 communities: Спільноти
1767 learn_more: Докладніше
1770 diary_comment_notification:
1771 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1772 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1773 hi: Привіт, %{to_user},
1774 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1776 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1777 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1778 або відповісти — %{replyurl}
1779 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1780 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1781 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1782 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1784 message_notification:
1785 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786 hi: Привіт, %{to_user},
1787 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1789 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1791 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1793 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1794 відповісти на %{replyurl}
1795 follow_notification:
1796 hi: Привіт, %{to_user},
1797 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1798 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1799 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1800 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1801 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1802 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1804 details: 'Деталі вашого файлу:'
1805 filename: Назва файлу
1809 total_points: Загальна кількість точок
1810 imported_points: Кількість імпортованих точок
1812 hi: Привіт, %{to_user},
1813 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1814 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1815 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1816 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1817 Ось помилка імпорту:'
1818 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1819 можна знайти за посиланням %{url}.
1820 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1821 знаходяться за посиланням %{url}.
1822 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1824 hi: Привіт, %{to_user},
1825 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1826 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1828 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1830 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1832 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1834 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1835 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1836 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1837 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1838 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1839 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1841 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1843 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1844 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1845 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1848 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1850 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1851 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1852 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1854 note_comment_notification:
1855 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1856 anonymous: Анонімний учасник
1859 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1860 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1861 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1863 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1864 мапі біля %{place}.'
1865 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1866 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1867 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1868 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1870 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1871 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1872 виявили зацікавленість'
1873 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1874 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1876 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1878 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1879 що знаходиться біля %{place}.'
1881 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1882 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1884 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1885 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1886 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1888 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1889 знаходиться біля %{place}.'
1890 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1891 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1892 changeset_comment_notification:
1893 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1894 hi: Привіт %{to_user},
1896 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1898 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1899 якого ви залишали свій коментар'
1900 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1902 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1904 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1905 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1906 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1907 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1908 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1909 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1910 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1911 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1912 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1913 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1914 за посиланням %{url}.
1915 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1916 змін за посиланням %{url}.
1919 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1920 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1921 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1922 і ви зможете розпочати мапити.
1923 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1924 ваш обліковий запис.
1926 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1927 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1928 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1929 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1930 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1931 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1933 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1935 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1936 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1937 вашу нову адресу електронної пошти.
1939 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1940 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1941 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1942 resend_success_flash:
1943 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1944 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1945 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1946 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1947 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1950 title: Надіслати повідомлення
1951 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1952 back_to_inbox: Назад до вхідних
1954 message_sent: Повідомлення надіслано
1955 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1956 перш ніж відправляти ще.
1958 title: Повідомлення відсутнє
1959 heading: Повідомлення відсутнє
1960 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1963 reply_button: Відповісти
1964 unread_button: Позначити як непрочитане
1965 destroy_button: Вилучити
1967 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1968 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1969 облікового запису, щоб прочитати його.
1971 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1972 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1974 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1975 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1977 destroyed: Повідомлення вилучено
1982 muted_messages: Стишені повідомлення
1990 unread_button: Позначити як непрочитане
1991 read_button: Позначити як прочитане
1992 destroy_button: Вилучити
1993 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1997 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1999 one: '%{count} нове повідомлення'
2000 few: '%{count} нових повідомлення'
2001 many: '%{count} нових повідомлень'
2004 one: '%{count} старе повідомлення'
2005 few: '%{count} старих повідомлення'
2006 many: '%{count} старих повідомлень'
2008 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2009 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2010 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2013 title: Стишені повідомлення
2015 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2016 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2017 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2023 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2024 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2025 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2027 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2028 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2029 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2031 destroy_button: Вилучити
2034 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2035 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2036 облікового запису, щоб відповісти.
2039 title: Відновлення пароля
2040 heading: Забули пароль?
2041 email address: Адреса ел. пошти
2042 new password button: Вишліть мені новий пароль
2043 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2044 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2046 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2047 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2049 title: Скидання пароля
2050 heading: Скидання пароля для %{user}
2051 reset: Скидання пароля
2052 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2054 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2055 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2059 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2064 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2069 save: Зберегти вподобання
2071 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2072 update_success_flash:
2073 message: Налаштування збережено.
2076 title: Редагування профілю
2077 save: Зберегти профіль
2081 gravatar: Використовувати Gravatar
2082 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2083 disabled: Gravatar вимкнено.
2084 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2085 new image: Додати зображення
2086 keep image: Залишити поточне зображення
2087 delete image: Вилучити поточне зображення
2088 replace image: Замінити поточне зображення
2089 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2090 home location: Основне місце розташування
2091 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2092 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2096 undelete: Скасувати вилучення
2098 success: Профіль збережено.
2099 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2102 tab_title: Ласкаво просимо
2103 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2104 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2106 remember: Запам’ятати мене
2107 lost password link: Забули пароль?
2108 login_button: Увійти
2109 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2111 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2114 heading: Вийти з OpenStreetMap
2115 logout_button: Вийти
2117 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2118 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2120 support: служби підтримки
2123 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2126 subheading: Підзаголовок
2127 unordered: Невпорядкований список
2128 ordered: Впорядкований список
2129 first: Перший елемент
2130 second: Другий елемент
2136 codeblock: Блок коду
2139 preview: Попередній перегляд
2143 older: Старіші коментарі
2144 newer: Нові коментарі
2146 older: Старіші записи
2147 newer: Новіші записи
2149 older: Старіші повідомлення
2150 newer: Новіші повідомлення
2152 older: Старіші треки
2155 older: Старіші блокування
2156 newer: Новіші блокування
2158 older: Раніше зареєстровані користувачі
2159 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2162 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2163 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2164 застосунків та різних пристроїв'
2165 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2166 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2168 local_knowledge_title: Знання місцевості
2169 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2170 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2171 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2172 community_driven_title: Керується спільнотою
2173 community_driven_1_html: |-
2174 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2175 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2176 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2177 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2178 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2179 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2180 open_data_title: Відкриті дані
2181 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2182 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2183 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2184 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2185 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2186 open_data_open_data: відкриті дані
2187 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2188 legal_title: Правова інформація
2189 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2190 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2191 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2192 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2193 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2194 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2195 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2196 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2198 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2199 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2200 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2201 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2202 %{registered_trademarks_link}.
2203 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2204 partners_title: Партнери
2206 title: Авторські права та ліцензування
2208 title: Про цей переклад
2209 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2210 оригінал англійською має перевагу.
2211 english_link: оригіналом англійською
2213 title: Про цю сторінку
2214 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2215 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2216 права та %{mapping_link}.
2217 native_link: української версії
2218 mapping_link: почати мапити
2220 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2221 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2223 introduction_1_open_data: відкриті дані
2224 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2225 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2226 introduction_2_html: |-
2227 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2228 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2229 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2230 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2231 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2233 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2234 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2235 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2237 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2238 про авторське право.
2239 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2242 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2243 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2244 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2245 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2246 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2247 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2248 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2249 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2250 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2251 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2252 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2253 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2254 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2255 attribution_example:
2256 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2257 title: Приклад зазначення авторства
2258 more_title_html: Дізнатися більше
2259 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2260 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2261 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2263 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2264 безплатний API для мап для всіх.
2265 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2266 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2267 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2268 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2269 contributors_title_html: Наші учасники
2270 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2271 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2272 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2273 contributors_at_credit_html: |-
2274 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2275 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2276 contributors_at_austria: Австрія
2277 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2278 contributors_at_cc_by: CC BY
2279 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2280 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2281 contributors_au_credit_html: |-
2282 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2283 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2284 contributors_au_australia: Австралія
2285 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2286 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2288 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2289 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2290 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2292 contributors_ca_canada: Канада
2293 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2294 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2295 contributors_cz_czechia: Чехія
2296 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2298 contributors_fi_credit_html: |-
2299 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2300 Національної служби землеустрою Фінляндії
2301 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2302 contributors_fi_finland: Фінляндія
2303 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2304 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2305 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2306 contributors_fr_france: Франція
2307 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2308 (публічна інформація Хорватії).'
2309 contributors_hr_croatia: Хорватія
2310 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2311 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2312 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2313 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2314 contributors_nz_credit_html: |-
2315 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2316 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2317 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2318 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2319 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2320 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2321 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2322 contributors_rs_serbia: Сербія
2323 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2324 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2325 contributors_si_credit_html: |-
2326 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2327 (публічна інформація Словенії).
2328 contributors_si_slovenia: Словенія
2329 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2330 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2332 contributors_es_credit_html: |-
2333 %{spain}: Містить дані, отримані від
2334 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2335 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2336 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2337 contributors_es_spain: Іспанія
2338 contributors_es_ign: IGN
2339 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2340 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2341 захищене державне авторське право.'
2342 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2343 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2344 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2345 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2346 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2347 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2348 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2349 в OpenStreetMap Wiki.
2350 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2351 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2352 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2353 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2354 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2355 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2356 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2357 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2358 дозволу правовласників.
2359 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2360 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2361 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2362 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2363 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2364 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2365 trademarks_title: Торгові марки
2366 trademarks_1_1_html: |-
2367 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2368 %{trademark_policy_link}.
2369 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2371 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2372 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2374 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2376 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2377 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2379 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2380 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2381 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2382 user_page_link: сторінка учасника
2383 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2384 id_not_configured: iD не був налаштований
2387 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2389 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2391 odbl: Open Data Commons Open Database License
2393 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2395 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2396 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2397 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2400 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2403 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2406 title: Завантаження Geofabrik
2407 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2410 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2411 export_button: Експортувати
2413 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2417 title: Приєднатися до спільноти
2418 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2419 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2420 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2422 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2423 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2424 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2425 змогу з цим розібратись.
2427 title: Інші проблеми
2429 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2430 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2431 copyright: сторінки "авторські права"
2432 working_group: робочої групи OSMF
2434 title: Отримання довідки
2435 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2436 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2437 документації з мапінгу.
2440 title: Ласкаво просимо до OSM
2441 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2443 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2444 title: Посібник новачка
2445 description: Посібник для новачків від спільноти.
2447 title: Допомога та Форум спільноти
2448 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2450 title: Списки розсилки
2451 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2452 тематичних або регіональних списків розсилки.
2455 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2458 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2459 інші послуги OpenStreetMap.
2461 title: Для установ та організацій
2462 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2463 про необхідні речі на Welcome Mat.
2465 title: OpenStreetMap Wiki
2466 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2468 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2469 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2470 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2471 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2472 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2473 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2474 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2477 paragraph_1_html: |-
2478 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2479 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2480 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2481 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2483 search_results: Результати пошуку
2486 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2489 where_am_i: Що на мапі?
2490 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2493 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2497 motorway: Автомагістраль
2498 main_road: Важливі дороги
2500 primary: Головна дорога
2501 secondary: Другорядна дорога
2502 unclassified: Дорога без класифікації
2503 pedestrian: Пішохідна доріжка
2505 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2506 cycleway: Велодоріжка
2507 cycleway_national: Національні велошляхи
2508 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2509 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2510 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2511 footway: Пішохідна доріжка
2516 light_rail: Швидкісний трамвай
2518 trolleybus: Тролейбус
2520 cable_car: Канатна дорога
2521 chair_lift: Крісельний підйомник
2522 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2523 taxiway: Руліжна доріжка
2524 apron: Перон аеропорту
2525 admin: Адміністративна межа
2529 vineyard: Виноградник
2535 bare_rock: Голі скелі
2537 golf: Поле для гольфу
2539 common: Суспільні землі
2540 built_up: Забудована територія
2542 retail: Торговельний район
2543 industrial: Промисловий район
2544 commercial: Бізнесова зона
2548 reservoir: Водосховище
2549 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2552 wetland: Заболочені землі
2554 brownfield: Покинута зона
2556 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2557 pitch: Спортмайданчик
2558 centre: Спортивний центр
2561 military: Військова зона
2563 university: Університет
2565 building: Значна споруда
2566 station: Залізнична станція
2567 railway_halt: Залізнична зупинка
2568 subway_station: Станція метро
2569 tram_stop: Трамвайна зупинка
2572 tunnel: Тунель (пунктиром)
2573 bridge: Міст (жирна лінія)
2574 private: Приватний доступ
2575 destination: Цільовий доступ
2576 construction: Будівництво дороги
2577 bus_stop: Автобусна зупинка
2578 bicycle_shop: Веломагазин
2579 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2580 bicycle_parking: Велопарковка
2581 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2584 title: Ласкаво просимо!
2585 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2586 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2587 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2592 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2593 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2594 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2595 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2596 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2597 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2598 дані з онлайн чи паперових мап.
2601 title: Основні Терміни
2602 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2603 які можуть знадобитися.
2604 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2605 для редагування мапи.'
2606 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2607 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2608 струмок, озеро або будівлю.'
2609 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2610 або обмеження швидкості на дорозі.'
2618 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2619 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2620 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2622 automated_edits: автоматизованих змін
2623 start_mapping: Розпочати мапити
2624 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2626 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2627 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2628 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2630 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2631 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2632 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2633 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2637 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2638 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2639 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2640 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2642 title: Місцеві осередки
2643 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2644 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2645 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2646 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2647 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2648 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2649 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2652 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2653 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2654 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2655 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2656 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2657 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2660 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2661 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2663 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2664 з часовими позначками)
2665 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2666 впорядковані точки з часовими позначками)
2668 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2669 visibility_help: що це значить?
2670 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2672 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2674 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2675 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2676 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2677 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2678 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2680 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2681 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2682 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2683 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2684 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2685 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2686 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2687 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2688 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2692 title: Редагування треку %{name}
2693 heading: Редагування треку %{name}
2694 visibility_help: ще це означає?
2696 updated: Трек оновлено
2698 title: Перегляд треку %{name}
2699 heading: Перегляд треку %{name}
2702 download: завантажити
2703 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2704 points: 'Кількість точок:'
2705 start_coordinates: 'Координати початку:'
2706 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2710 description: 'Опис:'
2713 edit_trace: Редагувати трек
2714 delete_trace: Вилучити цей трек
2715 trace_not_found: Трек не знайдено!
2716 visibility: 'Видимість:'
2717 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2721 one: '%{count} точка'
2722 few: '%{count} точки'
2723 many: '%{count} точок'
2726 trace_details: Показати дані треку
2727 view_map: Перегляд мапи
2728 edit_map: Редагувати мапу
2730 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2732 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2733 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2734 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2736 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2737 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2738 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2739 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2740 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2741 empty_title: Тут ще нічого немає
2742 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2744 upload_new: Завантажте новий трек
2746 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2747 all_traces: Всі GPS-треки
2748 my_traces: Мої GPS-треки
2749 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2750 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2752 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2754 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2756 heading: Сховище GPX відключено
2757 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2761 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2763 description_with_count:
2764 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2765 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2766 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2768 description_without_count: GPX файл від %{user}
2770 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2772 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2773 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2775 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2776 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2777 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2778 щоб дізнатися подробиці.
2779 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2780 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2781 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2783 account_settings: Налаштування облікового запису
2784 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2785 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2786 muted_users: Стишені учасники
2788 openid_url: OpenID URL
2789 openid_login_button: Продовжити
2791 title: Увійти за OpenID
2794 title: Увійти через Google
2797 title: Увійти з Facebook
2800 title: Увійти з Microsoft
2803 title: Увійти через GitHub
2806 title: Увійти через Вікіпедію
2810 title: Поділитися через електронну пошту
2811 alt: Піктограма електронної пошти
2813 title: Поділитися у Bluesky
2814 alt: Піктограма Bluesky
2816 title: Поділитися у Facebook
2817 alt: Піктограма Facebook
2819 title: Поділитися у LinkedIn
2820 alt: Піктограма LinkedIn
2822 title: Поділитися на Mastodon
2823 alt: Піктограма Mastodon
2825 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2826 alt: Піктограма Telegram
2828 title: Поділитися в X
2832 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2834 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2835 read_prefs: Отримувати налаштування
2836 write_prefs: Змінювати налаштування
2837 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2838 write_api: Змінювати мапу
2839 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2840 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2841 write_notes: Змінювати нотатки
2842 write_redactions: Виконувати очищення даних
2843 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2844 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2845 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2846 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2848 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2849 oauth2_applications:
2851 title: Застосунки-клієнти
2852 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2853 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2854 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2855 new: Зареєструвати новий застосунок
2857 permissions: Дозволи
2861 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2863 title: Зареєструвати новий застосунок
2865 title: Змінити дані вашого застосунку
2869 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2870 client_id: ID клієнта
2871 client_secret: Секретний ключ клієнта
2872 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2874 permissions: Дозволи
2875 redirect_uris: URI перенаправлення
2877 sorry: Застосунок не знайдено.
2878 oauth2_authorizations:
2880 title: Потрібна авторизація
2881 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2886 title: Сталася помилка
2888 title: Код авторизації
2889 oauth2_authorized_applications:
2891 title: Авторизовані застосунки
2892 application: Застосунок
2893 permissions: Дозволи
2894 last_authorized: Останній авторизований
2895 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2897 revoke: Відкликати доступ
2898 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2902 tab_title: Реєстрація
2903 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2904 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2905 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2907 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2908 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2912 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2913 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2914 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2915 та використовувати дані OpenStreetMap.
2916 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2917 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2918 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2919 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2920 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2922 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2923 його потім у ваших налаштуваннях.
2925 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2926 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2927 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2928 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2929 адреси електронної пошти
2930 contributor_terms: умови співпраці
2931 continue: Зареєструватись
2933 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2934 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2936 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2937 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2938 consider_pd_html: Я вважаю свій внесок %{consider_pd_link}.
2939 consider_pd: суспільним надбанням
2941 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2944 title: Немає такого учасника
2945 heading: Учасника %{user} не існує.
2946 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2947 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2948 deleted: '''Профіль вилучено'''
2950 my diary: Мій щоденник
2951 my edits: Мої редагування
2952 my traces: Мої треки
2953 my notes: Мої нотатки
2954 my messages: Повідомлення
2956 my settings: Налаштування
2957 my comments: Мої коментарі
2958 my_preferences: Вподобання
2959 my_dashboard: Інфо панель
2960 blocks on me: Мої блокування
2961 blocks by me: Заблоковано мною
2962 create_mute: Стишити цього учасника
2963 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2964 edit_profile: Редагувати профіль
2965 send message: Надіслати повідомлення
2970 unfollow: Не відслідковувати
2972 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2973 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2974 no activity yet: Ще немає активності
2976 ct status: 'Умови співпраці:'
2977 ct undecided: Не визначились
2978 ct declined: Відхилили
2979 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2980 created from: 'Створено з:'
2982 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2984 administrator: Цей учасник є адміністратором
2985 moderator: Цей учасник є модератором
2986 importer: Цей користувач виконує імпорт
2988 administrator: Надати права адміністратора
2989 moderator: Надати права модератора
2990 importer: Надати дозвіл на імпорт
2992 administrator: Відкликати права адміністратора
2993 moderator: Відкликати права модератора
2994 importer: Відкликати доступ на імпорт
2995 block_history: Активні блокування
2996 moderator_history: Створені блокування
2997 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2999 create_block: Заблокувати цього учасника
3000 activate_user: Активувати цього учасника
3001 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3002 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3003 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3004 hide_user: Приховати цього учасника
3005 unhide_user: Показати цього учасника
3006 delete_user: Вилучити цього учасника
3007 confirm: Підтвердити
3008 report: Поскаржитись на цього учасника
3010 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3014 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3015 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3016 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3019 title: Блокування для %{name}
3020 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3021 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3023 title: Зняти блокування з %{block_on}
3024 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3025 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3026 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3028 one: '%{count} активне блокування'
3029 few: '%{count} активні блокування'
3030 many: '%{count} активних блокувань'
3034 flash: Усі активні блокування скасовано.
3039 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3042 one: знайдено %{count} користувача
3043 few: знайдено %{count} користувачів
3044 many: знайдено %{count} користувачів
3046 confirm: Підтвердити вибір учасників
3047 hide: Сховати вибраних учасників
3049 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3050 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3057 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3061 title: Обліковий запис призупинено
3062 heading: Обліковий запис призупинено
3063 support: служби підтримки
3064 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3065 через підозрілу активність.
3066 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3067 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3069 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3070 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3071 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3072 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3073 invalid_scope: Недійсна область
3074 unknown_error: Помилка автентифікації
3076 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3077 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3079 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3080 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3084 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3085 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3086 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3087 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3090 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3092 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3095 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3096 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3098 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3099 back: Повернутись до переліку
3101 title: Накладання блокування на %{name}
3102 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3103 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3106 title: Редагування блокування для %{name}
3107 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3108 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3110 revoke: Відкликати блокування
3112 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3115 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3117 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3119 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3120 може редагувати його без відкликання.
3121 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3122 блокування, можуть його редагувати.
3123 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3124 повторно активоване.
3125 success: Блокування оновлено.
3127 title: Блокування учасника
3128 heading: Перелік запроваджених блокувань
3129 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3131 time_future_html: До закінчення %{time}.
3132 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3133 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3135 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3138 one: '%{count} година'
3139 few: '%{count} години'
3140 many: '%{count} годин'
3143 one: '%{count} день'
3145 many: '%{count} днів'
3148 one: '%{count} тиждень'
3149 few: '%{count} тижні'
3150 many: '%{count} тижнів'
3153 one: '%{count} місяць'
3154 few: '%{count} місяці'
3155 many: '%{count} місяців'
3159 few: '%{count} роки'
3160 many: '%{count} років'
3164 revoked_html: відкликано %{name}
3166 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3167 read_html: прочитано о %{time}
3168 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3169 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3171 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3172 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3173 created: 'Створено:'
3174 duration: 'Тривалість:'
3177 reason: 'Причина блокування:'
3178 revoker: 'Розблокував:'
3183 display_name: Заблокований учасник
3185 reason: Причина блокування
3190 all_blocks: Всі блокування
3191 blocks_on_me: Мої блокування
3192 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3193 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3194 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3195 block: Блокування №%{id}
3196 new_block: Нове блокування
3199 title: Стишені учасники
3200 my_muted_users: Стишені учасники
3201 you_have_muted_n_users:
3202 one: У вас %{count} стишений учасник
3203 few: У вас %{count} стишених учасників
3204 many: У вас %{count} стишених учасників
3206 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3207 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3208 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3209 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3212 muted_user: Стишені учасники
3215 unmute: Розблокувати
3216 send_message: Надіслати повідомлення
3218 notice: Ви стишили %{name}.
3219 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3221 notice: Ви розблокували %{name}.
3222 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3225 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3226 heading: Нотатки %{user}
3227 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3228 subheading_submitted: створені
3229 subheading_commented: прокоментовані
3230 no_notes: Нотаток немає
3234 created_at: Створено
3235 last_changed: Остання зміна
3242 title: 'Нотатка: %{id}'
3244 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3245 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3246 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3247 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3248 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3249 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3250 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3251 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3252 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3253 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3254 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3255 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3256 report: поскаржитися на цю нотатку
3257 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3258 додаткова перевірка відомостей.
3259 discussion: Обговорення
3260 subscribe: Підписатися
3261 unsubscribe: Відписатись
3263 resolve: Опрацьовано
3264 reactivate: Поновити
3265 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3267 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3268 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3269 видалити, ви можете %{link}.
3270 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3272 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3273 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3276 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3277 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3279 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3280 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3282 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3283 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3284 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3285 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3286 це не так складно, а %{community_can_help}.
3288 one: '%{count} анонімну нотатку'
3289 few: '%{count} анонімні нотатки'
3290 many: '%{count} анонімних нотаток'
3292 counter_warning_guide_link:
3293 text: зробити власний внесок
3294 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3295 counter_warning_forum_link:
3296 text: спільнота допоможе вам
3297 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3298 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3299 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3300 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3304 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3305 режимі лише для читання.
3307 showing_page: Сторінка %{page}
3311 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3318 link: Посилання або HTML
3319 long_link: Посилання
3320 short_link: Кор.посил.
3323 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3326 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3327 download: Завантажити
3328 short_url: Скорочене URL-посилання
3329 include_marker: Додати маркер
3330 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3331 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3332 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3333 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3335 report_problem: Повідомити про проблему
3338 tooltip: Умовні знаки
3339 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3345 title: Показати моє місцезнаходження
3347 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3348 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3349 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3352 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3353 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3354 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3357 standard: Стандартний
3360 transport_map: Мапа Транспорту
3361 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3367 gps: Публічні GPS-треки
3368 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3370 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3371 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3372 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3373 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3374 osm_france: OpenStreetMap France
3375 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3376 andy_allan: Енді Аллан
3377 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3378 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3379 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3381 edit_tooltip: Редагування мапи
3382 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3383 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3384 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3385 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3386 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3387 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3388 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3389 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3390 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3395 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3396 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3397 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3398 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3399 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3400 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3401 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3402 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3403 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3407 distance_m: '%{distance} м'
3408 distance_km: '%{distance} км'
3410 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3411 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3413 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3414 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3415 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3416 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3417 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3418 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3419 напрямку %{directions}
3420 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3421 до %{name}, в напрямку %{directions}
3422 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3423 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3424 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3425 в напрямку %{directions}
3426 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3427 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3428 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3429 в напрямку %{directions}
3430 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3431 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3432 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3433 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3434 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3435 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3436 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3437 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3438 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3439 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3440 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3441 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3442 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3443 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3445 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3446 до %{name}, в напрямку %{directions}
3447 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3448 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3449 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3450 в напрямку %{directions}
3451 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3452 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3453 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3454 напрямку %{directions}
3455 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3456 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3457 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3458 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3459 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3460 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3461 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3462 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3463 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3464 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3465 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3466 start_without_exit: Почніть з %{name}
3467 destination_without_exit: Ви на місці
3468 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3469 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3470 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3471 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3472 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3474 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3491 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3492 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3493 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3495 directions_from: Маршрут звідси
3496 directions_to: Маршрут сюди
3497 add_note: Додати тут нотатку
3498 show_address: Показати адресу
3499 query_features: Отримати об’єкти
3500 centre_map: Центрувати мапу тут
3503 heading: Змінити редакцію
3504 title: Змінити редакцію
3506 empty: Редакції для показу відсутні.
3507 heading: Перелік редакцій
3508 title: Перелік редакцій
3511 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3512 title: Створення нової редакції
3514 description: 'Опис:'
3515 heading: Показ редакції "%{title}"
3516 title: Показана редакція
3518 edit: Редагування цієї редакції
3519 destroy: Вилучення цієї редакції
3520 confirm: Ви впевнені?
3522 flash: Редакція створена.
3524 flash: Зміни збережено.
3526 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3527 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3528 flash: Редакцію знищено.
3529 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3531 leading_whitespace: має пробіл на початку
3532 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3533 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3534 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})