]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3898'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
59         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
60     models:
61       acl: Kontrol zerrendara sartu
62       changeset: Aldaketak
63       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
64       country: Herrialdea
65       diary_comment: Eguneroko iruzkina
66       diary_entry: Eguneroko sarrera
67       friend: Laguna
68       issue: Arazoa
69       language: Hizkuntza
70       message: Mezua
71       node: Nodo
72       node_tag: Nodoaren etiketa
73       notifier: Jakinarazpentzailea
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language_code: Hizkuntza
117       doorkeeper/application:
118         name: Izena
119         redirect_uri: Birbideratu URIak
120         confidential: Isilpeko aplikazioa?
121         scopes: Baimenak
122       friend:
123         user: Erabiltzailea
124         friend: Lagun
125       trace:
126         user: Erabiltzailea
127         visible: Ikusgai
128         name: Fitxategi izena
129         size: Tamaina
130         latitude: Latitude
131         longitude: Longitude
132         public: Publikoa
133         description: Deskribapena
134         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
135         visibility: Ikusgarritasuna
136         tagstring: 'Etiketak:'
137       message:
138         sender: Igorlea
139         title: Gaia
140         body: Testua
141         recipient: Hartzailea
142       redaction:
143         title: Izenburua
144         description: Deskribapena
145       report:
146         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
147         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
148       user:
149         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
150         auth_uid: Autentikazio UID
151         email: Eposta
152         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
153         new_email: 'E-posta helbide berria:'
154         active: Aktibo
155         display_name: Erakusteko izena
156         description: 'Profilaren deskribapena:'
157         home_lat: Latitudea
158         home_lon: 'Longitudea:'
159         languages: Hizkuntza lehenetsiak
160         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
161         pass_crypt: Pasahitza
162         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
166           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
167           aplikazioak ez dira isilpekoak)
168         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
169       trace:
170         tagstring: koma mugatua
171       user_block:
172         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
173           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
174           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
175           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
176         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
177       user:
178         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
179           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
180           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
181           politika</a>) informazio gehiagorako.
182         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: duela ordu 1 inguru
187         other: duela %{count} ordu inguru
188       about_x_months:
189         one: duela hilabete inguru
190         other: duela %{count} hilabete inguru
191       about_x_years:
192         one: duela urtebete inguru
193         other: duela %{count} urte inguru
194       almost_x_years:
195         one: duela urte 1 ia
196         other: duela %{count} urte ia
197       half_a_minute: duela minutu erdi
198       less_than_x_seconds:
199         one: duela segundo bat baino gutxiago
200         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
201       less_than_x_minutes:
202         one: duela minutu bat baino gutxiago
203         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
204       over_x_years:
205         one: duela urtebete baino gehiago
206         other: duela %{count} urte baino gehiago
207       x_seconds:
208         one: duela segundo bat
209         other: duela %{count} segundo
210       x_minutes:
211         one: duela minutu bat
212         other: duela %{count} minutu
213       x_days:
214         one: duela egun bat
215         other: duela %{count} egun
216       x_months:
217         one: duela hilabete bat
218         other: duela %{count} hilabete
219       x_years:
220         one: duela urte bat
221         other: duela %{count} urte
222   editor:
223     default: Lehenetsia (orain %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
227     remote:
228       name: Urrutiko agintea
229       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ezer
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       public editing note:
305         heading: Aldaketa publikoak
306         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
307           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
308           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
309           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
310           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
311           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
312           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
313           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
314       contributor terms:
315         heading: Kolaboratzaile Terminoak
316         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
317         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
318         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
319           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
320         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
321         link text: zer da hau?
322       save changes button: Aldaketak gorde
323       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
324       delete_account: Ezabatu kontua...
325     update:
326       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
327         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
328       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
329     destroy:
330       success: Kontua ezabatu da.
331   browse:
332     created: Sortua
333     closed: Itxita
334     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
335     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
336     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
337       sortua'
338     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
339       ezabatua'
340     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
341       aldatua'
342     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
343       itxia'
344     version: Bertsioa
345     in_changeset: Aldaketak
346     anonymous: anonimoa
347     no_comment: (iruzkinik gabe)
348     part_of: Zati bat
349     part_of_relations:
350       one: Erlazio 1
351       other: '%{count} erlazio'
352     part_of_ways:
353       one: Bide bat
354       other: '%{count} bide'
355     download_xml: XML deskargatu
356     view_history: Ikusi historia
357     view_details: Ikusi xehetasunak
358     location: 'Kokapena:'
359     changeset:
360       title: 'Aldaketa: %{id}'
361       belongs_to: Egilea
362       node: Nodoak (%{count})
363       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       way: Bideak (%{count})
365       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       relation: Erlazioak (%{count})
367       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368       comment: Iruzkinak (%{count})
369       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
370         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
371       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
372       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
373       osmchangexml: osmChange XML kodea
374       feed:
375         title: '%{id} aldaketak'
376         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
377       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
378       discussion: Eztabaida
379       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
380         da.
381     node:
382       title_html: 'Nodoa: %{name}'
383       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Bidea: %{name}'
386       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
387       nodes: Nodoak
388       nodes_count:
389         one: Nodo bat
390         other: '%{count} nodo'
391       also_part_of_html:
392         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
393         other: '%{related_ways} bideen zatia'
394     relation:
395       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
396       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
397       members: Kideak
398       members_count:
399         one: Kide bat
400         other: '%{count} kide'
401     relation_member:
402       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
403       type:
404         node: Nodo
405         way: Bide
406         relation: Erlazio
407     containing_relation:
408       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
409       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
410     not_found:
411       title: Ez da aurkitu
412       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
413       type:
414         node: nodo
415         way: bide
416         relation: erlazio
417         changeset: aldaketak
418         note: oharra
419     timeout:
420       title: Denbora-muga errorea
421       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
422         behar izan da.
423       type:
424         node: nodo
425         way: bide
426         relation: erlazio
427         changeset: aldaketak
428         note: oharra
429     redacted:
430       redaction: '%{id} erredakzioa'
431       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
432         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
433       type:
434         node: nodo
435         way: bide
436         relation: erlazio
437     start_rjs:
438       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
439         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
440       load_data: Kargatu datuak
441       loading: Kargatzen...
442     tag_details:
443       tags: Etiketak
444       wiki_link:
445         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
446         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
447       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
448       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
449       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
450       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
451       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
452     note:
453       title: 'Oharra: %{id}'
454       new_note: Ohar berria
455       description: Deskribapena
456       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
457       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
458       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
459       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
460         sortua'
461       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462         sortua
463       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
464         egindako iruzkina'
465       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         </abbr> egindako iruzkina
467       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
468         </abbr> konpondua'
469       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         </abbr> konpondua
471       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
472         </abbr> berraktibatua'
473       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
475       report: Reportatu ohar hau
476     query:
477       title: Eskaeraren ezaugarriak
478       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
479       nearby: Hurbileko ezaugarriak
480       enclosing: Bildutako ezaugarriak
481   changesets:
482     changeset_paging_nav:
483       showing_page: '%{page} orrialdea'
484       next: Hurrengoa »
485       previous: « Aurrekoa
486     changeset:
487       anonymous: Anonimoa
488       no_edits: (aldaketarik gabe)
489       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
490     changesets:
491       id: ID
492       saved_at: Noiz gordeta
493       user: Erabiltzailea
494       comment: Iruzkina
495       area: Eremua
496     index:
497       title: Aldaketak
498       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
499       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
500       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
501       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
502       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
503       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
504       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
505       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
506       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
507       load_more: Gehiago kargatu
508     timeout:
509       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
510         behar izan da.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
514         egin du'
515       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
516     comments:
517       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
518     index:
519       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
520       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
521     timeout:
522       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
523         behar izan da.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: '%{count} km-tara'
527       m away: '%{count} m-tara'
528     popup:
529       your location: Zure kokapena
530       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
531       friend: Laguna
532     show:
533       title: Nire Arbela
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
535         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
536       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
537       my friends: Nire lagunak
538       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
539       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
540       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
541       friends_changesets: Lagunen aldaketak
542       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
543       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
544       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Eguneroko Sarrera Berria
548     form:
549       location: Kokapena
550       use_map_link: Erabili mapa
551     index:
552       title: Erabiltzaileen egunerokoak
553       title_friends: Lagunen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
562       older_entries: Sarrera zaharragoak
563       newer_entries: Sarrera berriagoak
564     edit:
565       title: Eguneroko sarrera aldatu
566       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
567     show:
568       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
569       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: iruzkin %{count}
586         zero: Iruzkinik ez
587         other: '%{count} iruzkin'
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601       view: Ikusi
602       edit: Aldatu
603     feed:
604       user:
605         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
606         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607       language:
608         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
610           egindako eguneroko sarrerak'
611       all:
612         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
613         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
614     comments:
615       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
616       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
617       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
618       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
619       post: Argitaratu
620       when: Noiz
621       comment: Iruzkina
622       newer_comments: Iruzkin berriagoak
623       older_comments: Iruzkin zaharragoak
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Aplikazioa erregistratu da.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
632       button: Gehitu lagun gisa
633       success: '%{name} zure laguna de orain!'
634       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
635       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
636       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
637         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
638     remove_friend:
639       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
640       button: Kendu adiskidetzat
641       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
642       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
647         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>'
649         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>'
651     search_osm_nominatim:
652       prefix:
653         aerialway:
654           cable_car: Teleferikoa
655           chair_lift: Teleaulkia
656           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
657           gondola: Gondola Igogailua
658           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
659           platter: Plater karga jasogailua
660           pylon: Goi-tentsioko dorrea
661           station: Antena Estazioa
662           t-bar: Teleskia
663           "yes": Aire-bidea
664         aeroway:
665           aerodrome: Aerodromoa
666           airstrip: Lurreratze pista
667           apron: Aireportu Plataforma
668           gate: Aireportuko atea
669           hangar: Hangarra
670           helipad: Heliportua
671           holding_position: Pozisioari eusten
672           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
673           parking_position: Aparkatze Posizioa
674           runway: Lurreratze pista
675           taxilane: Taxi bidea
676           taxiway: Taxi bidea
677           terminal: Aireportuko Terminala
678           windsock: Haize-mahuka
679         amenity:
680           animal_boarding: Animali Hotela
681           animal_shelter: Animalia Aterpea
682           arts_centre: Arte Zentroa
683           atm: Kutxazain automatikoa
684           bank: Banku
685           bar: Taberna
686           bbq: Barbakoa
687           bench: Bankua
688           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
689           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
690           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
691           biergarten: Terraza
692           blood_bank: Odol-bankua
693           boat_rental: Txalupen alokairua
694           brothel: Putetxea
695           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
696           bus_station: Autobus-geltokia
697           cafe: Kafetegia
698           car_rental: Ibilgailu-alokairua
699           car_sharing: Autoa partekatzea
700           car_wash: Auto Garbiketa
701           casino: Kasinoa
702           charging_station: Kargatzeko Geltokia
703           childcare: Haur hezkuntza
704           cinema: Zinema
705           clinic: Klinika
706           clock: Erlojua
707           college: Unibertsitatea
708           community_centre: Komunitate Zentroa
709           conference_centre: Hitzaldi zentroa
710           courthouse: Epaitegia
711           crematorium: Erraustegia
712           dentist: Dentista
713           doctors: Medikuak
714           drinking_water: Edateko ura
715           driving_school: Autoeskola
716           embassy: Enbaxada
717           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
718           fast_food: Janari Azkarra
719           ferry_terminal: Ferry Terminala
720           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
721           food_court: Jatetxe-eremua
722           fountain: Iturria
723           fuel: Gasolindegia
724           gambling: Jokoak
725           grave_yard: Hilerria
726           grit_bin: Hauts ontzia
727           hospital: Ospitalea
728           hunting_stand: Ehiza postua
729           ice_cream: Izozkiak
730           internet_cafe: Ziberkafea
731           kindergarten: Haurtzaindegia
732           language_school: Hizkuntza eskola
733           library: Liburutegia
734           loading_dock: Kargarako nasa
735           love_hotel: Bikoteentzako hotela
736           marketplace: Merkatua
737           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
738           monastery: Monastegia
739           money_transfer: Diru Transferentziak
740           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
741           music_school: Musika eskola
742           nightclub: Gau-kluba
743           nursing_home: Zaharren egoitza
744           parking: Aparkalekua
745           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
746           parking_space: Aparkalekua
747           payment_terminal: Ordainketa lekua
748           pharmacy: Farmazia
749           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
750           police: Polizia
751           post_box: Postontzia
752           post_office: Postetxea
753           prison: Espetxea
754           pub: Pub-a
755           public_bath: Komun publiko
756           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
757           public_building: Eraikin publiko
758           ranger_station: Basozain estazioa
759           recycling: Birziklatze gune
760           restaurant: Jatetxea
761           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
762           school: Eskola
763           shelter: Aterpea
764           shower: Dutxa
765           social_centre: Gizarte zentroa
766           social_facility: Gizarte Instalazioa
767           studio: Estudioa
768           swimming_pool: Igerilekua
769           taxi: Taxi
770           telephone: Telefono publikoa
771           theatre: Antzokia
772           toilets: Komunak
773           townhall: Udaletxea
774           training: Formakuntza zentroa
775           university: Unibertsitatea
776           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
777           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
778           veterinary: Albaitaritza klinika
779           village_hall: Herriko aretoa
780           waste_basket: Hondakin Saskia
781           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
782           waste_dump_site: Zabortegia
783           watering_place: Aska
784           water_point: Ur-puntua
785           weighbridge: Kamioi Baskula
786           "yes": Zerbitzua
787         boundary:
788           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
789           administrative: Muga Administratiboa
790           census: Erroldaren muga
791           national_park: Parke Nazionala
792           political: Hauteskunde-muga
793           protected_area: Babestutako Eremua
794           "yes": Muga
795         bridge:
796           aqueduct: Akueduktua
797           boardwalk: Pasalekua
798           suspension: Zubi esekia
799           swing: Zubi birakaria
800           viaduct: Bidezubia
801           "yes": Zubia
802         building:
803           apartment: Apartamentu
804           apartments: Apartamentuak
805           barn: Aletegi
806           bungalow: Bungalow
807           cabin: Kabina
808           chapel: Kapera
809           church: Elizako eraikina
810           civic: Hiri-Eraikina
811           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
812           commercial: Merkataritza eraikin
813           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
814           detached: Bereizitako Etxea
815           dormitory: Ikasleen egoitza
816           duplex: Duplex Etxea
817           farm: Basetxe
818           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
819           garage: Garajea
820           garages: Garajeak
821           greenhouse: Negutegi
822           hangar: Hangar
823           hospital: Ospitale erakina
824           hotel: Hotela
825           house: Etxe
826           houseboat: Itsasontzi-Etxea
827           hut: Txabola
828           industrial: Eraikin industriala
829           kindergarten: Haurtzaindegia
830           manufacture: Fabrikazio Eraikina
831           office: Bulego Eraikina
832           public: Eraikin publiko
833           residential: Bizileku Eraikina
834           retail: Salerosketa Eraikina
835           roof: Teilatu
836           ruins: Eraikin Hondarrak
837           school: Eskola eraikina
838           semidetached_house: Etxe Atxikia
839           service: Makina Eraikina
840           shed: Estalgune
841           stable: Ukuilu
842           static_caravan: Karabana
843           temple: Tenplu Eraikina
844           terrace: Etxe Atxikiak
845           train_station: Tren Geltokia
846           university: Unibertsitate eraikina
847           warehouse: Biltegia
848           "yes": Eraikina
849         club:
850           scout: Scout Talde Basea
851           sport: Kirol kluba
852           "yes": Kluba
853         craft:
854           beekeeper: Erlezain
855           blacksmith: Errementaria
856           brewery: Garagardotegia
857           carpenter: Zurgina
858           caterer: Katering
859           confectionery: Gozogintza
860           dressmaker: Jostuna
861           electrician: Argiketaria
862           electronics_repair: Elektronika Konponketa
863           gardener: Lorezaina
864           glaziery: Beirategi
865           handicraft: Artisautza
866           hvac: Klimatizazio Lantegia
867           metal_construction: Metalgintza Lantegia
868           painter: Margolaria
869           photographer: Argazkilaria
870           plumber: Iturgina
871           roofer: Teilatugile
872           sawmill: Zerrategia
873           shoemaker: Zapatagina
874           stonemason: Igeltseroa
875           tailor: Jostuna
876           window_construction: Leihogilea
877           winery: Ardotegi
878           "yes": Artisau denda
879         emergency:
880           access_point: Kokatze Puntua
881           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
882           assembly_point: Bilera Puntua
883           defibrillator: Desfibriladorea
884           fire_extinguisher: Su itzailgailu
885           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
886           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
887           life_ring: Salbamendu-jaka
888           phone: Larrialdi telefonoa
889           siren: Larrialdietako sirena
890           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
891           water_tank: Larrialdietako ur tanga
892         highway:
893           abandoned: Errepide abandonatua
894           bridleway: Oinezkoen gunea
895           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
896           bus_stop: Autobus-geralekua
897           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
898           corridor: Pasabidea
899           crossing: Oinezkoen pasabidea
900           cycleway: Bidegorria
901           elevator: Igogailua
902           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
903           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
904           footway: Oinezkoen bidea
905           ford: Ibia
906           give_way: Bide-seinalea eman
907           living_street: Etxebizitzen kalea
908           milestone: Mugarria
909           motorway: Autobidea
910           motorway_junction: Autopista lotunea
911           motorway_link: Autobidea
912           passing_place: Bideko Puntua
913           path: Bidea
914           pedestrian: Oinezkoen gunea
915           platform: Nasa
916           primary: Errepide Nagusia
917           primary_link: Errepide Nagusia
918           proposed: Proiektatutako errepidea
919           raceway: Lasterketa pista
920           residential: Etxebizitza Bidea
921           rest_area: Atseden Lekua
922           road: Errepidea
923           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
924           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
925           service: Zerbitzu errepidea
926           services: Autobide zerbitzuak
927           speed_camera: Abiadura Kamera
928           steps: Eskailerak
929           stop: Gelditu seinalea
930           street_lamp: Farola
931           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
932           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
933           track: Pista
934           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
935           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
936           trailhead: Ibilbide hasiera
937           trunk: Errepide nagusia
938           trunk_link: Errepide nagusia
939           turning_circle: Biraketa Gunea
940           turning_loop: Buklea biratu
941           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
942           "yes": Errepidea
943         historic:
944           aircraft: Hegazkin Historikoa
945           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
946           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
947           battlefield: Bataila-eremua
948           boundary_stone: Mugarria
949           building: Eraikin historikoa
950           bunker: Bunkerra
951           cannon: Kanoi Historikoa
952           castle: Gaztelua
953           charcoal_pile: Txondor Historikoa
954           church: Eliza
955           city_gate: Hirirako sarbidea
956           citywalls: Hiriko harresiak
957           fort: Gotorlekua
958           heritage: Gizateriaren ondarea
959           hollow_way: Hondoratutako Bidea
960           house: Etxea
961           manor: Jauregia
962           memorial: Memoriala
963           milestone: Mugarri Historikoa
964           mine: Meategia
965           mine_shaft: Meatze putzua
966           monument: Monumentua
967           railway: Burdinbide historiko
968           roman_road: Erromatar Bidea
969           ruins: Hondakinak
970           rune_stone: Harri Errunikoa
971           stone: Harria
972           tomb: Hilobia
973           tower: Dorrea
974           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
975           wayside_cross: Bide-gurutzea
976           wayside_shrine: Ermitarako bidea
977           wreck: Aztarnak
978           "yes": Leku historikoa
979         junction:
980           "yes": Bide-gurutzea
981         landuse:
982           allotments: Alokatutako baratzeak
983           aquaculture: Akuikultura
984           basin: Arroa
985           brownfield: Antzinako industria eremua
986           cemetery: Hilerria
987           commercial: Merkataritza eremua
988           conservation: Kontserbazio Eremua
989           construction: Eraikitzen ari den gunea
990           farmland: Nekazari landa
991           farmyard: Nekazari zelaia
992           forest: Baso
993           garages: Garajeak
994           grass: Belardia
995           greenfield: Eraiki gabeko lurra
996           industrial: Industrialdea
997           landfill: Zabortegia
998           meadow: Larrea
999           military: Eremu militarra
1000           mine: Meategia
1001           orchard: Baratza
1002           plant_nursery: Landare Haztegia
1003           quarry: Harrobia
1004           railway: Trenbidea
1005           recreation_ground: Aisialdi gunea
1006           religious: Erlijio Lursaila
1007           reservoir: Urtegia
1008           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1009           residential: Etxebizitza Ingurua
1010           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1011           village_green: Udal Berdegunea
1012           vineyard: Mahastia
1013           "yes": Lur-erabilera
1014         leisure:
1015           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1016           amusement_arcade: Jolastokia
1017           bandstand: Musika kiosko
1018           beach_resort: Hondartza Konplexua
1019           bird_hide: Hegazti Aterpea
1020           bleachers: Harmailak
1021           bowling_alley: Bolatokia
1022           common: Lur Komunak
1023           dance: Dantzalekua
1024           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1025           firepit: Su Putzua
1026           fishing: Arrantza Lekua
1027           fitness_centre: Gimnasioa
1028           fitness_station: Fitness Geltokia
1029           garden: Lorategia
1030           golf_course: Golf Zelaia
1031           horse_riding: Zalditegia
1032           ice_rink: Izotz-pista
1033           marina: Kirol-portua
1034           miniature_golf: Minigolfa
1035           nature_reserve: Natura-erreserba
1036           outdoor_seating: Terraza
1037           park: Parkea
1038           picnic_table: Piknik mahaia
1039           pitch: Kirolgunea
1040           playground: Jolastokia
1041           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1042           resort: Estazioa
1043           sauna: Sauna
1044           slipway: Harmaila
1045           sports_centre: Kiroldegia
1046           stadium: Estadioa
1047           swimming_pool: Igerilekua
1048           track: Korrika egiteko pista
1049           water_park: Ur jolas-parkea
1050           "yes": Aisialdia
1051         man_made:
1052           adit: Galeriara sarrera
1053           advertising: Publizitatea
1054           antenna: Antena
1055           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1056           beacon: Itsas argia
1057           beam: Barra
1058           beehive: Erlauntza
1059           breakwater: Dikea
1060           bridge: Zubia
1061           bunker_silo: Bunkerra
1062           cairn: Harripiloa
1063           chimney: Tximinia
1064           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1065           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1066           crane: Garabia
1067           cross: Gurutze
1068           dolphin: Mutiloia
1069           dyke: Dikea
1070           embankment: Lubeta
1071           flagpole: Bandera masta
1072           gasometer: Gas neurtzailea
1073           groyne: Olatu horma
1074           kiln: Labea
1075           lighthouse: Itsasargia
1076           manhole: Estolda-zuloa
1077           mast: Masta
1078           mine: Meategia
1079           mineshaft: Meatze putzua
1080           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1081           petroleum_well: Petrolio putzua
1082           pier: Malekoia
1083           pipeline: Hodia
1084           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1085           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1086           silo: Siloa
1087           snow_cannon: Elur Kanoia
1088           snow_fence: Elur Hesia
1089           storage_tank: Biltegiratze tanga
1090           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1091           surveillance: Zaintza
1092           telescope: Teleskopioa
1093           tower: Dorrea
1094           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1095           wastewater_plant: Ur araztegia
1096           watermill: Errota hidraulikoa
1097           water_tap: Ur-giltza
1098           water_tower: Ur dorrea
1099           water_well: Putzua
1100           water_works: Ur Lanak
1101           windmill: Haize errota
1102           works: Lantegia
1103           "yes": Gizakiak egindakoa
1104         military:
1105           airfield: Aireportu militarra
1106           barracks: Kuartelak
1107           bunker: Bunkerra
1108           checkpoint: Kontrol-puntu
1109           trench: Lubaki
1110           "yes": Armada
1111         mountain_pass:
1112           "yes": Mendatea
1113         natural:
1114           atoll: Atoloi
1115           bare_rock: Arroka Geruza
1116           bay: Badia
1117           beach: Hondartza
1118           cape: Lurmuturra
1119           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1120           cliff: Labarra
1121           coastline: Itsasertz
1122           crater: Kraterra
1123           dune: Duna
1124           fell: Ebakia
1125           fjord: Fiordoa
1126           forest: Basoa
1127           geyser: Geiserra
1128           glacier: Glaziarra
1129           grassland: Belardia
1130           heath: Mortua
1131           hill: Muinoa
1132           hot_spring: Iturri termal
1133           island: Irla
1134           isthmus: Istmoa
1135           land: Lurra
1136           marsh: Zingira
1137           moor: Mortua
1138           mud: Lohia
1139           peak: Gailurra
1140           peninsula: Peninsula
1141           point: Puntua
1142           reef: Arrezifea
1143           ridge: Gailurra
1144           rock: Arroka
1145           saddle: Jarlekua
1146           sand: Harea
1147           scree: Pilaketa
1148           scrub: Sasiak
1149           shingle: Legartza
1150           spring: Iturburua
1151           stone: Harria
1152           strait: Itsasartea
1153           tree: Zuhaitza
1154           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1155           tundra: Tundra
1156           valley: Harana
1157           volcano: Sumendia
1158           water: Ura
1159           wetland: Hezegunea
1160           wood: Basoa
1161           "yes": Ezaugarri naturala
1162         office:
1163           accountant: Kontu-hartzailea
1164           administrative: Administrazioa
1165           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1166           architect: Arkitektoa
1167           association: Elkartea
1168           company: Enpresa
1169           diplomatic: Bulego diplomatiko
1170           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1171           employment_agency: Enplegu Agentzia
1172           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1173           estate_agent: Higiezinen Agentea
1174           financial: Finantza Bulegoa
1175           government: Gobernuko Bulegoa
1176           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1177           it: IT Bulegoa
1178           lawyer: Abokatua
1179           logistics: Logistika Bulegoa
1180           newspaper: Egunkari Bulegoa
1181           ngo: GKE bulegoa
1182           notary: Notario
1183           religion: Erlijio Bulegoa
1184           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1185           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1186           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1187           travel_agent: Bidaia-agentzia
1188           "yes": Bulegoa
1189         place:
1190           allotments: Alokatutako baratzeak
1191           archipelago: Artxipelagoa
1192           city: Hiria
1193           city_block: Hiri Blokea
1194           country: Herrialdea
1195           county: Konderria
1196           farm: Baserria
1197           hamlet: Herrixka
1198           house: Etxea
1199           houses: Etxeak
1200           island: Irla
1201           islet: Uhartea
1202           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1203           locality: Lokalitatea
1204           municipality: Udalerria
1205           neighbourhood: Auzoa
1206           plot: Lursail
1207           postcode: Posta-kodea
1208           quarter: Auzoa
1209           region: Eskualdea
1210           sea: Itsasoa
1211           square: Plaza
1212           state: Estatua
1213           subdivision: Azpi-banaketa
1214           suburb: Aldiri
1215           town: Herria
1216           village: Herrixka
1217           "yes": Tokia
1218         railway:
1219           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1220           buffer_stop: Trenbideko Topea
1221           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1222           disused: Erabili gabeko trenbidea
1223           funicular: Funikularra
1224           halt: Tren Geralekua
1225           junction: Trenbide lotunea
1226           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1227           light_rail: Tren arina
1228           miniature: Miniaturazko trenbidea
1229           monorail: Monoraila
1230           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1231           platform: Trenbide Nasa
1232           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1233           proposed: Proposatutako trenbidea
1234           rail: Trenbidea
1235           spur: Tren-espioia
1236           station: Tren geltokia
1237           stop: Tren geralekua
1238           subway: Metroa
1239           subway_entrance: Metro sarbidea
1240           switch: Trenbide puntuak
1241           tram: Tranbia
1242           tram_stop: Tranbia geltoki
1243           turntable: Tren Biragailua
1244           yard: Tren Maniobra Gunea
1245         shop:
1246           agrarian: Nekazaritza Denda
1247           alcohol: Lizentziarik gabea
1248           antiques: Antigoalekoak
1249           appliance: Etxetresna Denda
1250           art: Arte-denda
1251           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1252           bag: Maleta Denda
1253           bakery: Okindegia
1254           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1255           beauty: Edergintza denda
1256           bed: Koltxoi-Denda
1257           beverages: Edari-denda
1258           bicycle: Bizikleta-denda
1259           bookmaker: Orrialde markatzailea
1260           books: Liburudenda
1261           boutique: Boutique
1262           butcher: Harategia
1263           car: Auto-denda
1264           car_parts: Autoen Aldagaiak
1265           car_repair: Autoen Konponketa
1266           carpet: Alfonbra-denda
1267           charity: Karitate-denda
1268           cheese: Gazta-denda
1269           chemist: Farmazia
1270           chocolate: Txokolategi
1271           clothes: Jantzi-denda
1272           coffee: Kafe-denda
1273           computer: Ordenagailu-denda
1274           confectionery: Gozotegia
1275           convenience: Erosotasun-denda
1276           copyshop: Kopia-denda
1277           cosmetics: Kosmetika-denda
1278           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1279           curtain: Gortina-denda
1280           dairy: Esneki Denda
1281           deli: Urdaitegia
1282           department_store: Departamendu-denda
1283           discount: Deskontudun Item-denda
1284           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1285           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1286           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1287           electronics: Elektronika-denda
1288           erotic: Denda erotiko
1289           estate_agent: Higiezinen agentea
1290           fabric: Tela-denda
1291           farm: Baserri-denda
1292           fashion: Moda-denda
1293           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1294           florist: Lore-saltzailea
1295           food: Janari-denda
1296           frame: Markoztatze Denda
1297           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1298           furniture: Altzari-denda
1299           garden_centre: Lorategia
1300           gas: Gas-botila Denda
1301           general: Denetariko-denda
1302           gift: Opari-denda
1303           greengrocer: Barazki-saltzailea
1304           grocery: Janari-denda
1305           hairdresser: Ileapaindegia
1306           hardware: Hardware-denda
1307           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1308           hearing_aids: Audifono-denda
1309           herbalist: Belardenda
1310           hifi: Musika-Ekipo Denda
1311           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1312           ice_cream: Izozki denda
1313           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1314           jewelry: Bitxi-denda
1315           kiosk: Kioskoa
1316           kitchen: Sukaldaritza denda
1317           laundry: Garbitegia
1318           locksmith: Sarrailagile
1319           lottery: Loteria
1320           mall: Merkataritza-gunea
1321           massage: Masajea
1322           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1323           mobile_phone: Sakelakoen denda
1324           money_lender: Diru Mailegatzailea
1325           motorcycle: Motozikleta-denda
1326           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1327           music: Musika-denda
1328           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1329           newsagent: Kiosko-saltzailea
1330           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1331           optician: Optikaria
1332           organic: Janari organikoko denda
1333           outdoor: Kanpoko denda
1334           paint: Margo denda
1335           pastry: Gozotegi
1336           pawnbroker: Mailegu-emailea
1337           perfumery: Lurrindegi
1338           pet: Animalia-denda
1339           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1340           photo: Argazki-denda
1341           seafood: Itsaskiak
1342           second_hand: Bigarren eskuko denda
1343           sewing: Jostundegia
1344           shoes: Zapatadenda
1345           sports: Kirol denda
1346           stationery: Paper-denda
1347           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1348           supermarket: Supermerkatua
1349           tailor: Jostuna
1350           tattoo: Tatuaje-denda
1351           tea: Te denda
1352           ticket: Tiket denda
1353           tobacco: Tabako Denda
1354           toys: Jostailu denda
1355           travel_agency: Bidaia-agentzia
1356           tyres: Gurpildenda
1357           vacant: Denda Librea
1358           variety_store: Askotariko denda
1359           video: Bideo-denda
1360           video_games: Bideojoko denda
1361           wholesale: Handizkako Denda
1362           wine: Ardodenda
1363           "yes": Denda
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1366           apartment: Apartamentua
1367           artwork: Artelana
1368           attraction: Atrakzioa
1369           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1370           cabin: Etxola Turistikoa
1371           camp_pitch: Kanpaleku
1372           camp_site: Kanpin
1373           caravan_site: Karabana gunea
1374           chalet: Txaleta
1375           gallery: Galeria
1376           guest_house: Aterpea
1377           hostel: Ostatua
1378           hotel: Hotela
1379           information: Informazioa
1380           motel: Motela
1381           museum: Museoa
1382           picnic_site: Piknik-gune
1383           theme_park: Parke tematikoa
1384           viewpoint: Behatokia
1385           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1386           zoo: Zoologikoa
1387         tunnel:
1388           building_passage: Erainkin Pasabidea
1389           culvert: Estolda
1390           "yes": Tunela
1391         waterway:
1392           artificial: Urbide artifiziala
1393           boatyard: Ontziola
1394           canal: Kanala
1395           dam: Urtegia
1396           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1397           ditch: Lubakia
1398           dock: Kaia
1399           drain: Isurbidea
1400           lock: Kaia
1401           lock_gate: Kaia Sarrera
1402           mooring: Ontziralekua
1403           rapids: Ur-lasterrak
1404           river: Ibaia
1405           stream: Erreka
1406           wadi: Uadia
1407           waterfall: Ur-jauzia
1408           weir: Uharka
1409           "yes": Urbidea
1410       admin_levels:
1411         level2: Herrialdeko muga
1412         level3: Eskualdeko muga
1413         level4: Estatuko muga
1414         level5: Eskualdeko muga
1415         level6: Konderriko muga
1416         level7: Udal muga
1417         level8: Udal muga
1418         level9: Herriko muga
1419         level10: Auzoko muga
1420         level11: Auzo muga
1421       types:
1422         cities: Hiriak
1423         towns: Herriak
1424         places: Lekuak
1425     results:
1426       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1427       more_results: Emaitza gehiago
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Arazoak
1431       select_status: Egoera Hautatu
1432       select_type: Mota Hautatu
1433       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1434       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1435       not_updated: Eguneratu gabea
1436       search: Bilatu
1437       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1438       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1439       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1440       status: Egoera
1441       reports: Reporteak
1442       last_updated: Azken eguneratzea
1443       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1444       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1445         %{user} dela
1446       link_to_reports: Reporteak ikusi
1447       reports_count:
1448         one: Reporte 1
1449         other: '%{count} reporte'
1450       reported_item: Salatutako elementua
1451       states:
1452         ignored: Ezikusia
1453         open: Ireki
1454         resolved: Konponduta
1455     update:
1456       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1457       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1458       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1459     show:
1460       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1461       reports:
1462         zero: Reporterik ez
1463         one: Reporte 1
1464         other: '%{count} reporte'
1465       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1466       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1467       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1468       resolve: Konpondu
1469       ignore: Ezikusi
1470       reopen: Berrireki
1471       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1472       read_reports: Reporteak irakurri
1473       new_reports: Reporte berriak
1474       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1475       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1476       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1477     resolve:
1478       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1479     ignore:
1480       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1481     reopen:
1482       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1483     comments:
1484       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1485       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1486     reports:
1487       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1488     helper:
1489       reportable_title:
1490         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1491         note: 'Oharra #%{note_id}'
1492   issue_comments:
1493     create:
1494       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1495       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1496   reports:
1497     new:
1498       title_html: '%{link} reportatu'
1499       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1500       disclaimer:
1501         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1502         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1503         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1504           laguntzaz konpondu
1505         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1506           konpontzen
1507       categories:
1508         diary_entry:
1509           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1510           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1511           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1512           other_label: Beste bat
1513         diary_comment:
1514           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1515           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1516           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1517           other_label: Beste bat
1518         user:
1519           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1520           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1521           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1522           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1523           other_label: Beste bat
1524         note:
1525           spam_label: Ohar hau spam-a da
1526           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1527           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1528           other_label: Beste bat
1529     create:
1530       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1531       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1532   layouts:
1533     logo:
1534       alt_text: OpenStreetMap logoa
1535     home: Hasierara joan
1536     logout: Itxi saioa
1537     log_in: Saioa hasi
1538     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1539     sign_up: Eman izena
1540     start_mapping: Hasi mapeatzen
1541     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1542     edit: Aldatu
1543     history: Historia
1544     export: Esportatu
1545     issues: Arazoak
1546     data: Datuak
1547     export_data: Esportatu datuak
1548     gps_traces: GPS Aztarnak
1549     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1550     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1551     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1552     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1553     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1554     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1555     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1556       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1557     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1558     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1559       babestua.
1560     partners_ucl: UCLa
1561     partners_fastly: Fastly
1562     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1563     partners_partners: bazkideak
1564     tou: Erabilera-baldintzak
1565     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1566       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1567     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1568       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1569     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1570       eginez.
1571     help: Laguntza
1572     about: Honi buruz
1573     copyright: Egile-eskubideak
1574     community: Komunitatea
1575     community_blogs: Komunitateko blogak
1576     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1577     foundation: Fundazioa
1578     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1579     make_a_donation:
1580       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1581       text: Dohaintza egin
1582     learn_more: Ikasi gehiago
1583     more: Gehiago
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1587       hi: Kaixo %{to_user},
1588       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1589         du %{subject} gaiaren barnean:'
1590       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1591         du %{subject} gaiarekin:'
1592       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1593         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1594       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1595         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1596         helbidean
1597     message_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599       hi: Kaixo %{to_user},
1600       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1601         gaiarekin:'
1602       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1603         bidez %{subject} gaiarekin:'
1604       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1605         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1606       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1607     friendship_notification:
1608       hi: Kaixo %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1610       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1611       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1612       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1613       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1614         orrian.
1615       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1618         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1620         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1621     gpx_failure:
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1624       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1625         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1626       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1627     gpx_success:
1628       hi: Kaixo %{to_user},
1629       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1630         arrakastaz kargatu da.'
1631       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1632     signup_confirm:
1633       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1634       greeting: Kaixo!
1635       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1636       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1637         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1638       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1639         hasteko.
1640     email_confirm:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1642       greeting: Kaixo,
1643       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1644         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1645       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1646     lost_password:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1648       greeting: Kaixo,
1649       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1650         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1651       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1652     note_comment_notification:
1653       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1654       greeting: Kaixo,
1655       commented:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1657           du'
1658         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1659           iruzkina utzi du'
1660         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1661           utzi du.'
1662         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1663           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1664         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1665           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1666         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1667           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1668       closed:
1669         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1671           du'
1672         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1673           du'
1674         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1675           ohar bat ebatzi du.'
1676         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1677           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1678         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1679           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1680       reopened:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1682           egin du'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1684           berraktibatu egin du'
1685         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1686           egin du.'
1687         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1688           aktibatu du %{place} inguruan.'
1689         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1690           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1692           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1693       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1694       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1695     changeset_comment_notification:
1696       hi: Kaixo %{to_user},
1697       greeting: Kaixo,
1698       commented:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1700           du'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1702           iruzkina utzi du'
1703         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1704         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1705           zure aldaketa batean'
1706         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1707           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1708         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1709           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1710           aldaketa batean'
1711         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1712         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1713         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1714       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1715       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1716       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1717         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1718       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1719         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1720   confirmations:
1721     confirm:
1722       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1723       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1724       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1725         mapak hasteko gai izango zara.
1726       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1727       button: Berretsi
1728       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1729       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1730       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1731       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1732         klik hemen</a>.
1733     confirm_resend:
1734       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1735     confirm_email:
1736       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1737       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1738         berria berresteko.
1739       button: Berretsi
1740       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1741       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1742       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1743     resend_success_flash:
1744       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1745         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1746       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1747         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1748         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1749   messages:
1750     inbox:
1751       title: Sarrera-ontzia
1752       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1753       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1754       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1755       new_messages:
1756         one: '%Mezu berri {count}'
1757         other: '%{count} mezu berri'
1758       old_messages:
1759         one: mezu zahar %{count}
1760         other: '%{count} mezu zahar'
1761       from: Igorlea
1762       subject: Gaia
1763       date: Data
1764       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1765         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1766       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1767     message_summary:
1768       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1769       read_button: Markatu irakurritzat
1770       reply_button: Erantzun
1771       destroy_button: Ezabatu
1772     new:
1773       title: Bidali mezua
1774       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1775       subject: Gaia
1776       body: Testua
1777       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1778     create:
1779       message_sent: Mezua bidalita
1780       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1781         saiatu aurretik.
1782     no_such_message:
1783       title: Horrelako mezurik ez dago
1784       heading: Horrelako mezurik ez dago
1785       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1786     outbox:
1787       title: Irteerako ontzia
1788       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1789       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1790       messages:
1791         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1792         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1793       to: Hartzailea
1794       subject: Gaia
1795       date: Data
1796       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1797         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1798       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1799     reply:
1800       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1801         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1802         erantzuteko.'
1803     show:
1804       title: Irakurri mezua
1805       from: Igorlea
1806       subject: Gaia
1807       date: Data
1808       reply_button: Erantzun
1809       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1810       destroy_button: Ezabatu
1811       back: Atzera
1812       to: Hartzailea
1813       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1814         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1815         zuzenarekin irakurtzeko.'
1816     sent_message_summary:
1817       destroy_button: Ezabatu
1818     mark:
1819       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1820       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1821     destroy:
1822       destroyed: Mezua ezabatuta
1823   passwords:
1824     lost_password:
1825       title: Ahaztutako pasahitza
1826       heading: Pasahitza ahaztuta?
1827       email address: 'Eposta helbidea:'
1828       new password button: Pasahitza berrezarri
1829       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1830         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1831       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1832         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1833       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1834     reset_password:
1835       title: Pasahitza berrezarri
1836       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1837       reset: Pasahitza berrezarri
1838       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1839       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1840   preferences:
1841     show:
1842       title: Nire hobespenak
1843       preferred_editor: Editore hobetsia
1844       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1845       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1846     edit:
1847       title: Aldatu Hobespenak
1848       save: Eguneratu Hobespenak
1849       cancel: Utzi
1850     update:
1851       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1852     update_success_flash:
1853       message: Hobespenak eguneratu dira.
1854   profiles:
1855     edit:
1856       title: Profila aldatu
1857       save: Profila Eguneratu
1858       cancel: Utzi
1859       image: Irudia
1860       gravatar:
1861         gravatar: Gravatar erabili
1862         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1863         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1864         disabled: Gravatar desgaitu da.
1865         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1866       new image: Irudi bat gehitu
1867       keep image: Oraingo irudia mantendu
1868       delete image: Oraingo irudia kendu
1869       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1870       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1871       home location: Etxeko Kokalekua
1872       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1873       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1874         dudanean?
1875     update:
1876       success: Profila eguneratu da.
1877       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1878   sessions:
1879     new:
1880       title: Saio-hasiera
1881       heading: Saio-hasiera
1882       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1883       password: 'Pasahitza:'
1884       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1885       remember: Gogora nazazu
1886       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1887       login_button: Saioa hasi
1888       register now: Erregistratu orain
1889       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1890         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1891       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1892       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1893       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1894         duzu.
1895       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1896       no account: Ez al duzu konturik?
1897       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1898         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1899         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1900         </a>.
1901       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1902       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1903       auth_providers:
1904         openid:
1905           title: ID irekiarekin saioa hasi
1906           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1907         google:
1908           title: Saioa hasi Googlekin
1909           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1910         facebook:
1911           title: Saioa hasi Facebookekin
1912           alt: Saioa hasi Facebookekin
1913         windowslive:
1914           title: Saioa hasi Windows Livekin
1915           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1916         github:
1917           title: GitHub-rekin saioa hasi
1918           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1919         wikipedia:
1920           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1921           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1922         wordpress:
1923           title: Wordpress bidez saioa hasi
1924           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1925         aol:
1926           title: AOL erabiliz saioa hasi
1927           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1928     destroy:
1929       title: Saio-itxiera
1930       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1931       logout_button: Saioa itxi
1932   shared:
1933     markdown_help:
1934       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1935         analizatua
1936       headings: Goiburuak
1937       heading: Goiburua
1938       subheading: Azpi-goiburua
1939       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1940       ordered: Ordenatutako zerrenda
1941       first: Lehenengo elementua
1942       second: Bigarren elementua
1943       link: Esteka
1944       text: Testua
1945       image: Irudia
1946       alt: Ordezko testua
1947       url: URL
1948     richtext_field:
1949       edit: Aldatu
1950       preview: Aurreikuspena
1951   site:
1952     about:
1953       next: Hurrengoa
1954       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1955       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1956         aplikazio eta hardware gailu.'
1957       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1958         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1959         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1960       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1961       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1962         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1963         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1964       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1965       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1966         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1967         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1968         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1969         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1970         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1971         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1972         webgunea."
1973       open_data_title: Datu Irekiak
1974       open_data_html: |-
1975         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1976         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1977       legal_title: Legala
1978       legal_1_html: |-
1979         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1980         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1981       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1982         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1983         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1984         marka erregistratuak</a> dira."
1985       partners_title: Parte-hartzaileak
1986     copyright:
1987       foreign:
1988         title: Itzulpen honi buruz
1989         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1990           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1991         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1992       native:
1993         title: Orrialde honi buruz
1994         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1995           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1996           utzi diezaiokezu.
1997         native_link: Euskara version
1998         mapping_link: kartografiarekin hasi
1999       legal_babble:
2000         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2001         intro_1_html: |-
2002           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
2003           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
2004           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
2005           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
2006         intro_2_html: |-
2007           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
2008           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
2009           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
2010         intro_3_1_html: |-
2011           Gure dokumentazioa
2012            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2013           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
2014         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2015         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2016           hauek egin behar dituzu:'
2017         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
2018           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
2019           daudela.</li> \n</ul>"
2020         credit_3_1_html: |-
2021           Copyright oharrerako, nola
2022           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
2023         credit_4_html: |-
2024           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2025           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2026           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2027         attribution_example:
2028           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2029           title: Eskuduntza adibidea
2030         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2031         more_1_html: |-
2032           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2033           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2034         more_2_html: |-
2035           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2036           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2037           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2038           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2039           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2040         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2041         contributors_intro_html: |-
2042           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2043           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2044         contributors_at_html: |-
2045           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2046           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2047           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2048           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2049         contributors_ca_html: |-
2050           <strong>Canada</strong>: Datuak
2051           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2052           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2053           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2054           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2055         contributors_fi_html: |-
2056           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2057           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2058           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2059         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2060           ateratako datuak ditu.'
2061         contributors_nl_html: |-
2062           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2063           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2064         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2065           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2066           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2067         contributors_si_html: |-
2068           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2069           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2070           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2071           (Esloveniako informazio publikoa).
2072         contributors_es_html: |-
2073           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2074           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2075         contributors_za_html: |-
2076           <strong> Hego Afrika </strong>:
2077           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2078           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2079         contributors_gb_html: |-
2080           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2081           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2082         contributors_footer_1_html: |-
2083           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2084           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2085           page</a>.
2086         contributors_footer_2_html: |-
2087           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2088           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2089         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2090         infringement_1_html: |-
2091           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2092           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2093         infringement_2_html: |-
2094           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2095           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2096           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2097         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2098         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2099           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2100           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2101           Lizentzia-lan taldera</a>.
2102     index:
2103       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2104         desgaitu duzu.
2105       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2106       permalink: Esteka iraunkorra
2107       shortlink: Esteka laburra
2108       createnote: Gehitu oharra
2109       license:
2110         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2111           irekiaren babespean
2112       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2113         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2114     edit:
2115       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2116       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2117         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2118       user_page_link: Lankide orria
2119       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2120       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2121       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2122         honetarako ezinbestekoak direnak.
2123     export:
2124       title: Esportatu
2125       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2126       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2127       format_to_export: Esportatzeko formatua
2128       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2129       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2130       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2131       licence: Lizentzia
2132       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2133         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
2134       too_large:
2135         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2136           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2137         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2138           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2139           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2140         planet:
2141           title: OSM Planeta
2142           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2143         overpass:
2144           title: Overpass API
2145           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2146             batetik
2147         geofabrik:
2148           title: Geofabrik Deskargak
2149           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2150             maiztasun handiz
2151         metro:
2152           title: Metro Laburpenak
2153           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2154         other:
2155           title: Bestelako Iturriak
2156           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2157       options: Aukerak
2158       format: Formatua
2159       scale: Eskala
2160       max: max
2161       image_size: Irudiaren tamaina
2162       zoom: Zooma
2163       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2164       latitude: 'Lat:'
2165       longitude: 'Lon:'
2166       output: Irteera
2167       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2168       export_button: Esportatu
2169     fixthemap:
2170       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2171       how_to_help:
2172         title: Nola lagundu
2173         join_the_community:
2174           title: Komunitateko kide bihurtu
2175           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2176             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2177             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2178         add_a_note:
2179           instructions_html: |-
2180             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2181             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2182       other_concerns:
2183         title: Bestelako kezkak
2184         explanation_html: |-
2185           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2186           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2187           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2188     help:
2189       title: Laguntza Lortu
2190       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2191         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2192         elkarlana.
2193       welcome:
2194         url: /welcome
2195         title: Ongi etorri OSMra
2196         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2197           hasi.
2198       beginners_guide:
2199         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2200         title: Hasiberrientzako gida
2201         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2202       help:
2203         title: Laguntza foroa
2204         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2205       mailing_lists:
2206         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2207         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2208           eskualdekako posta zerrendetan.
2209       forums:
2210         title: Foroak (Zaharra)
2211         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2212           dutenentzat.
2213       community:
2214         title: Komunitatearen ataria
2215         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2216       irc:
2217         title: IRC
2218         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2219       switch2osm:
2220         title: switch2osm
2221         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2222           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2223       welcomemat:
2224         title: Erakundeentzat
2225         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2226           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2227       wiki:
2228         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2229         title: OpenStreetMap Wiki
2230         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2231     potlatch:
2232       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2233         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2234         batean erabiltzeko.
2235       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2236         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2237       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2238         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2239         zure hobespenak hemen</a> .
2240     sidebar:
2241       search_results: Bilaketaren emaitzak
2242       close: Itxi
2243     search:
2244       search: Bilatu
2245       get_directions: Norabideak lortu
2246       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2247       from: Abiagunea
2248       to: Helmuga
2249       where_am_i: Non dago hau?
2250       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2251       submit_text: Joan
2252       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2253     key:
2254       table:
2255         entry:
2256           motorway: Autobidea
2257           main_road: Errepide nagusia
2258           trunk: Errepide nagusia
2259           primary: Lehen mailako errepidea
2260           secondary: Bigarren mailako errepidea
2261           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2262           track: Pista
2263           bridleway: Oinezkoen gunea
2264           cycleway: Bidegorria
2265           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2266           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2267           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2268           footway: Oinezkoen bidea
2269           rail: Trenbidea
2270           subway: Metroa
2271           tram:
2272           - Tren arina
2273           - tranbia
2274           cable:
2275           - Funikularra
2276           - teleaulkia
2277           runway:
2278           - Aireportuko Pista
2279           - taxi bidea
2280           apron:
2281           - Aireportu plataforma
2282           - terminala
2283           admin: Muga administratiboa
2284           forest: Baso
2285           wood: Basoa
2286           golf: Golf-zelai
2287           park: Parke
2288           resident: Etxebizitza ingurua
2289           common:
2290           - Arrunta
2291           - belardia
2292           - lorategia
2293           retail: Txikizkako azalera
2294           industrial: Industrialdea
2295           commercial: Merkataritza eremua
2296           heathland: Txilardia
2297           lake:
2298           - Aintzira
2299           - urtegia
2300           farm: Baserria
2301           brownfield: Landarik gabeko gunea
2302           cemetery: Hilerri
2303           allotments: Alokatutako Baratzeak
2304           pitch: Kirolgunea
2305           centre: Kiroldegi
2306           reserve: Natura-erreserba
2307           military: Eremu militarra
2308           school:
2309           - Eskola
2310           - unibertsitate
2311           building: Eraikin garrantzitsua
2312           station: Tren geltokia
2313           summit:
2314           - Tontorra
2315           - gailurra
2316           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2317           bridge: Estalki beltza = zubia
2318           private: Sarbide pribatua
2319           destination: Helmuga sarbidea
2320           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2321           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2322           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2323           toilets: Komunak
2324     welcome:
2325       title: Ongi etorri!
2326       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2327         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2328         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2329       whats_on_the_map:
2330         title: Mapan dagoena
2331         on_html: |-
2332           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2333           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2334         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2335           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2336           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2337       basic_terms:
2338         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2339         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2340           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2341         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2342           programa edo webgunea da.
2343         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2344           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2345         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2346           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2347         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2348           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2349       rules:
2350         title: Arauak!
2351         paragraph_1_html: |-
2352           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2353           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2354       questions:
2355         title: Galderarik?
2356         paragraph_1_html: |-
2357           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2358           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2359       start_mapping: Hasi mapeatzen
2360       add_a_note:
2361         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2362         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2363           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2364         paragraph_2_html: |-
2365           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2366           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2367   traces:
2368     visibility:
2369       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2370       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2371       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2372         bakarrik)
2373       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2374         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2375     new:
2376       upload_trace: GPS aztarna igo
2377       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2378       help: Laguntza
2379       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2380     create:
2381       upload_trace: GPS Aztarna igo
2382       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2383         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2384       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2385         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2386       traces_waiting:
2387         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2388           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2389           ez blokeatzeko.'
2390         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2391           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2392           ilarak ez blokeatzeko.'
2393     edit:
2394       cancel: Utzi
2395       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2396       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2397       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2398     update:
2399       updated: Bilaketa eguneratua
2400     trace_optionals:
2401       tags: Etiketak
2402     show:
2403       title: '%{name} aztarna ikusten'
2404       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2405       pending: EGITEKE
2406       filename: 'Fitxategi-izena:'
2407       download: deskargatu
2408       uploaded: 'Noiz igota:'
2409       points: 'Puntuak:'
2410       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2411       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2412       map: mapa
2413       edit: aldatu
2414       owner: 'Jabea:'
2415       description: 'Deskribapena:'
2416       tags: 'Etiketak:'
2417       none: Ezer
2418       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2419       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2420       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2421       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2422       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2423     trace_paging_nav:
2424       showing_page: '%{page}. orria'
2425       older: Aztarna zaharragoak
2426       newer: Aztarna berriagoak
2427     trace:
2428       pending: PRIBATUA
2429       count_points:
2430         one: puntu 1
2431         other: '%{count} puntu'
2432       more: gehiago
2433       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2434       view_map: Mapa ikusi
2435       edit_map: Mapa aldatu
2436       public: PUBLIKOA
2437       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2438       private: PRIBATUA
2439       trackable: JARRAIGARRIA
2440       by: 'honen arabera:'
2441       in: barruan
2442     index:
2443       public_traces: GPS aztarna publikoak
2444       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2445       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2446       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2447       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2448       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2449         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2450         wiki orrira jo </a>.
2451       upload_trace: Aztarna bat igo
2452       all_traces: Aztarna guztiak
2453       my_traces: Nire aztarnak
2454       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2455       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2456     destroy:
2457       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2458     make_public:
2459       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2460     offline_warning:
2461       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2462     offline:
2463       heading: Offline GPX Biltegia
2464       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2465     georss:
2466       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2467     description:
2468       description_with_count:
2469         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2470         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2471       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2472   application:
2473     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2474     require_cookies:
2475       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2476         jarraitu aurretik mesedez.
2477     require_admin:
2478       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2479     setup_user_auth:
2480       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2481         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2482       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2483         gehiago jakiteko.
2484       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2485         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2486         behar dituzu.
2487     settings_menu:
2488       account_settings: Kontu ezarpenak
2489       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2490       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2491       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2492   oauth:
2493     authorize:
2494       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2495       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2496         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2497         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2498       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2499       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2500       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2501       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2502       allow_write_api: mapa aldatu.
2503       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2504       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2505       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2506       grant_access: Baimena Eman
2507     authorize_success:
2508       title: Baimen eskaera onartua
2509       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2510       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2511     authorize_failure:
2512       title: Baimen eskaerak kale egin du
2513       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2514       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2515     revoke:
2516       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2517     permissions:
2518       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2519     scopes:
2520       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2521       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2522       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2523       write_api: Aldatu mapa
2524       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2525       write_gpx: GPS aztarnak igo
2526       write_notes: Aldatu oharrak
2527       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2528       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2529   oauth_clients:
2530     new:
2531       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2532     edit:
2533       title: Zure aplikazioa editatu
2534     show:
2535       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2536       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2537       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2538       url: 'Token URLa eskatu:'
2539       access_url: Token URLra sartu
2540       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2541       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2542       edit: Editatu xehetasunak
2543       delete: Ezabatu bezeroa
2544       confirm: Ziur zaude?
2545       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2546     index:
2547       title: Nire OAuth xehetasunak
2548       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2549       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2550       application: Aplikazioaren izena
2551       issued_at: Hor emandakoa
2552       revoke: Ezeztatu!
2553       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2554       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2555         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2556         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2557       oauth: OAuth
2558       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2559       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2560     form:
2561       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2562     not_found:
2563       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2564     create:
2565       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2566     update:
2567       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2568     destroy:
2569       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2570   oauth2_applications:
2571     index:
2572       title: Nire Bezero Aplikazioak
2573       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2574         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2575         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2576       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2577       name: Izena
2578       permissions: Baimenak
2579     application:
2580       edit: Editatu
2581       delete: Ezabatu
2582       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2583     new:
2584       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2585     edit:
2586       title: Zure aplikazioa editatu
2587     show:
2588       edit: Editatu
2589       delete: Ezabatu
2590       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2591       client_id: Bezeroaren IDa
2592       client_secret: Bezeroaren sekretua
2593       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2594         lortu
2595       permissions: Baimenak
2596       redirect_uris: Birbideratu URIak
2597     not_found:
2598       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2599   oauth2_authorizations:
2600     new:
2601       title: Baimena Beharrezkoa
2602       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2603         baimena eman nahi al diozu?'
2604       authorize: Baimena eman
2605       deny: Ukatu
2606     error:
2607       title: Errore bat gertatu da
2608     show:
2609       title: Baimen-kodea
2610   oauth2_authorized_applications:
2611     index:
2612       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2613       application: Aplikazioa
2614       permissions: Baimenak
2615       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2616     application:
2617       revoke: Ezeztatu sarbidea
2618       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2619   users:
2620     new:
2621       title: Eman izena
2622       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2623       about:
2624         header: Doakoa eta editagarria
2625         html: |-
2626           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2627           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2628           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2629       email address: 'Eposta Helbidea:'
2630       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2631       display name: 'Erakusteko izena:'
2632       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2633         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2634       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2635       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2636       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2637         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2638         gerta daiteke.
2639       continue: Eman izena
2640       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2641     terms:
2642       title: Baldintzak
2643       heading: Baldintzak
2644       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2645       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2646         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2647       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2648         baldintzak arautzen ditu.
2649       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2650       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2651         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2652         eta onartu testua.'
2653       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2654       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2655         uste dut
2656       consider_pd_why: zer da hau?
2657       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2658         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2659         informalak </a>'
2660       continue: Jarraitu
2661       decline: Ez onartu
2662       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2663         termino berriak jarraitzeko.
2664       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2665       legale_names:
2666         france: Frantzia
2667         italy: Italy
2668         rest_of_world: Gainerako mundua
2669     terms_declined_flash:
2670       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2671         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2672       terms_declined_link: wiki orri hau
2673     no_such_user:
2674       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2675       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2676       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2677         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2678       deleted: ezabatua
2679     show:
2680       my diary: Nire egunerokoa
2681       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2682       my edits: Nire aldaketak
2683       my traces: Nire Aztarnak
2684       my notes: Nire oharrak
2685       my messages: Nire mezuak
2686       my profile: Nire profila
2687       my settings: Nire Hobespenak
2688       my comments: Nire Iruzkinak
2689       my_preferences: Nire hobespenak
2690       my_dashboard: Nire Arbela
2691       blocks on me: Nireganako blokeoak
2692       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2693       edit_profile: Profila aldatu
2694       send message: Mezua bidali
2695       diary: Egunerokoa
2696       edits: Aldaketak
2697       traces: Aztarnak
2698       notes: Mapa Oharrak
2699       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2700       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2701       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2702       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2703       ct undecided: Erabakigabea
2704       ct declined: Ez da onartu
2705       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2706       email address: 'Eposta helbidea:'
2707       created from: 'Hemendik sortua:'
2708       status: 'Egoera:'
2709       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2710       description: Deskribapen
2711       user location: Lankidearen kokapena
2712       role:
2713         administrator: Lankide hau administratzailea da
2714         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2715         grant:
2716           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2717           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2718         revoke:
2719           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2720           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2721       block_history: Blokeo Aktiboak
2722       moderator_history: Emandako Blokeoak
2723       comments: Iruzkinak
2724       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2725       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2726       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2727       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2728       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2729       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2730       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2731       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2732       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2733       confirm: Berretsi
2734       report: Salatu erabiltzaile hau
2735     set_home:
2736       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2737     go_public:
2738       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2739         baimena daukazu.
2740     index:
2741       title: Erabiltzaileak
2742       heading: Erabiltzaileak
2743       showing:
2744         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2745         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2746       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2747       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2748       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2749       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2750       empty: No matching users found
2751     suspended:
2752       title: Kontua bertan behera geratu da
2753       heading: Kontua bertan behera geratu da
2754       support: laguntza
2755     auth_failure:
2756       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2757       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2758       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2759       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2760       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2761       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2762     auth_association:
2763       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2764       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2765         erabiliz mesedez.
2766       option_2: |-
2767         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2768         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2769         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2770   user_role:
2771     filter:
2772       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2773       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2774       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2775       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2776         errebokatu.
2777     grant:
2778       title: Berretsi eginkizuna ematea
2779       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2780       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2781       confirm: Berretsi
2782       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2783         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2784     revoke:
2785       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2786       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2787       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2788       confirm: Berretsi
2789       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2790         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2791   user_blocks:
2792     model:
2793       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2794       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2795     not_found:
2796       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2797       back: Itzuli sarrerara
2798     new:
2799       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2800       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2801       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2802       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2803         diet.
2804       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2805       back: Ikusi bloke guztiak
2806     edit:
2807       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2808       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2809       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2810       show: Ikusi bloke hau
2811       back: Ikusi bloke guztiak
2812     filter:
2813       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2814       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2815         bat izan behar da.
2816     create:
2817       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2818         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2819       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2820         aurretik.
2821       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2822     update:
2823       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2824       success: Blokea eguneratu da.
2825     index:
2826       title: Erabiltzaile blokeak
2827       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2828       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2829     revoke:
2830       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2831       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2832       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2833       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2834       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2835       revoke: Ezeztatu!
2836       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2837     helper:
2838       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2839       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2840       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2841         saioa hasi eta gero.'
2842       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2843       block_duration:
2844         hours:
2845           one: ordu bat
2846           other: '%{count} ordu'
2847         days:
2848           one: egun bat
2849           other: '%{count} egun'
2850         weeks:
2851           one: aste bat
2852           other: '%{count} aste'
2853         months:
2854           one: hilabete bat
2855           other: '%{count} hilabete'
2856         years:
2857           one: urte bat
2858           other: '%{count} urte'
2859     blocks_on:
2860       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2861       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2862       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2863     blocks_by:
2864       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2865       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2866       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2867     show:
2868       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2869       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2870       created: 'Sortua:'
2871       duration: 'Iraupena:'
2872       status: 'Egoera:'
2873       show: Erakutsi
2874       edit: Aldatu
2875       revoke: Ezeztatu!
2876       confirm: Ziur zaude?
2877       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2878       back: Blokeo guztiak ikusi
2879       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2880       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2881     block:
2882       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2883       show: Erakutsi
2884       edit: Aldatu
2885       revoke: Ezeztatu!
2886     blocks:
2887       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2888       creator_name: Egilea
2889       reason: Blokeatzeko arrazoia
2890       status: Egoera
2891       revoker_name: -k ezeztatua
2892       showing_page: '%{page} orria'
2893       next: Hurrengoa »
2894       previous: « Aurrekoa
2895   notes:
2896     index:
2897       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2898       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2899       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2900       no_notes: Oharrik ez
2901       id: Id-a
2902       creator: Sortzailea
2903       description: Deskribapena
2904       created_at: 'Non sortua:'
2905       last_changed: Azkenik aldaketua
2906   javascripts:
2907     close: Itxi
2908     share:
2909       title: Partekatu
2910       cancel: Utzi
2911       image: Irudia
2912       link: Esteka edo HTMLa
2913       long_link: Esteka
2914       short_link: Esteka laburra
2915       geo_uri: Geo URI
2916       embed: HTML
2917       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2918       format: 'Formatua:'
2919       scale: 'Eskala:'
2920       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2921         neurrian
2922       download: Deskargatu
2923       short_url: URL laburra
2924       include_marker: Markatzailea sartu
2925       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2926       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2927       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2928       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2929     embed:
2930       report_problem: Arazo baten berri eman
2931     key:
2932       title: Maparen gakoa
2933       tooltip: Maparen gakoa
2934       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2935     map:
2936       zoom:
2937         in: Handiagotu
2938         out: Txikiagotu
2939       locate:
2940         title: Erakutsi nire kokapena
2941         metersPopup:
2942           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2943           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2944         feetPopup:
2945           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2946           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2947       base:
2948         standard: Arrunta
2949         cyclosm: CyclOSM
2950         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2951         transport_map: Garraioen mapa
2952         hot: Humanitarioa
2953         opnvkarte: ÖPNVKarte
2954       layers:
2955         header: Maparen geruzak
2956         notes: Maparen oharrak
2957         data: Maparen datuak
2958         gps: GPS aztarna publikoak
2959         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2960         title: Geruzak
2961       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2962       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2963       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2964       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2965         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2966       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2967         Allanen</a> eskutik
2968       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2969         eskutik
2970       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2971         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2972         France</a>k ostatatua.
2973     site:
2974       edit_tooltip: Editatu mapa
2975       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2976       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2977       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2978       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2979       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2980       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2981       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2982     changesets:
2983       show:
2984         comment: Iruzkina
2985         subscribe: Harpidetu
2986         unsubscribe: Harpidetza kendu
2987         hide_comment: ezkutatu
2988         unhide_comment: erakutsi
2989     notes:
2990       new:
2991         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2992           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2993           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2994         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2995           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2996           zerrendei buruzko informaziorik."
2997         add: Gehitu oharra
2998       show:
2999         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
3000           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
3001         hide: Ezkutatu
3002         resolve: Konpondu
3003         reactivate: Berriz aktibatu
3004         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
3005         comment: Iruzkina
3006         report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
3007           hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
3008           konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
3009     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3010       klik hemen egin.
3011     directions:
3012       ascend: Igo
3013       engines:
3014         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3015         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3016         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3017         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3018         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3019         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3020       descend: Jaitsi
3021       directions: Norabideak
3022       distance: Distantzia
3023       errors:
3024         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3025         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3026       instructions:
3027         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3028         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3029         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3030         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3031         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3032         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3033           noranzkoan
3034         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3035           %{directions} noranzkoan
3036         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3037         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3038         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3039           noranzkoan
3040         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3041         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3042         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3043           noranzkoan
3044         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3045         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3046         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3047         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3048         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3049         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3050         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3051         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3052         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3053         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3054         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3055         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3056         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3057         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3058           noranzkoan
3059         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3060           %{directions} noranzkoan
3061         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3062         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3063         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3064           noranzkoan
3065         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3066         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3067         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3068           noranzkoan
3069         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3070         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3071         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3072         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3073         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3074         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3075         via_point_without_exit: (puntutik)
3076         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3077         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3078         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3079         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3080         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3081         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3082         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3083         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3084         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3085         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3086           noranzkoan
3087         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3088         unnamed: izenik gabe
3089         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3090         exit_counts:
3091           first: "1."
3092           second: "2."
3093           third: "3."
3094           fourth: "4."
3095           fifth: "5."
3096           sixth: "6."
3097           seventh: "7."
3098           eighth: "8."
3099           ninth: "9."
3100           tenth: "10."
3101       time: Denbora
3102     query:
3103       node: Nodo
3104       way: Bidea
3105       relation: Erlazioa
3106       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3107       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3108       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3109     context:
3110       directions_from: Hemendik norabideak
3111       directions_to: Norabideak hona
3112       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3113       show_address: Erakutsi helbidea
3114       query_features: Eskaera ezaugarriak
3115       centre_map: Mapa hona zentratu
3116   redactions:
3117     edit:
3118       heading: Aldatu erredakzioa
3119       title: Aldatu erredakzioa
3120     index:
3121       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3122       heading: Erredakzio zerrenda
3123       title: Erredakzio zerrenda
3124     new:
3125       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3126       title: Erredakzio berria sortzen
3127     show:
3128       description: 'Deskribapena:'
3129       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3130       title: Erredakzioa erakusten
3131       user: 'Sortzailea:'
3132       edit: Aldatu erredakzio hau
3133       destroy: Erredakzio hau kendu
3134       confirm: Ziur zaude?
3135     create:
3136       flash: Erredakzioa sortu da.
3137     update:
3138       flash: Aldaketak gorde dira.
3139     destroy:
3140       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3141         aurretik.
3142       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3143       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3144   validations:
3145     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3146     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3147     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3148     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3149 ...