]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge branch 'master' into notes
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Karika
13 # Author: Lollo
14 # Author: LucioGE
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Od1n
18 # Author: Paolopoz
19 # Author: Raoli
20 # Author: Rippitippi
21 # Author: Simone
22 # Author: SimoneSVC
23 # Author: Ximo17
24 # Author: ZioNicco
25 it: 
26   activerecord: 
27     attributes: 
28       diary_comment: 
29         body: Corpo del messaggio
30       diary_entry: 
31         language: Lingua
32         latitude: Latitudine
33         longitude: Longitudine
34         title: Titolo
35         user: Utente
36       friend: 
37         friend: Amico
38         user: Utente
39       message: 
40         body: Corpo del messaggio
41         recipient: Recipiente
42         sender: Mittente
43         title: Titolo
44       trace: 
45         description: Descrizione
46         latitude: Latitudine
47         longitude: Longitudine
48         name: Nome
49         public: Pubblico
50         size: Dimensione
51         user: Utente
52         visible: Visibile
53       user: 
54         active: Attivo
55         description: Descrizione
56         display_name: Nome visualizzato
57         email: Email
58         languages: Lingue
59         pass_crypt: Password
60     models: 
61       acl: Lista di controllo degli accessi
62       changeset: Gruppo di modifiche
63       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
64       country: Nazione
65       diary_comment: Commento al diario
66       diary_entry: Voce del diario
67       friend: Amico
68       language: Lingua
69       message: Messaggio
70       node: Nodo
71       node_tag: Etichetta del nodo
72       notifier: Promemoria
73       old_node: Vecchio nodo
74       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
75       old_relation: Vecchia relazione
76       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
77       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
78       old_way: Vecchio percorso
79       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
80       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
81       relation: Relazione
82       relation_member: Membro della relazione
83       relation_tag: Etichetta della relazione
84       session: Sessione
85       trace: Tracciato
86       tracepoint: Punto del tracciato
87       tracetag: Etichetta del tracciato
88       user: Utente
89       user_preference: Preferenze dell'utente
90       user_token: Codice dell'utente
91       way: Percorso
92       way_node: Nodo del percorso
93       way_tag: Etichetta del percorso
94   application: 
95     require_cookies: 
96       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
97     require_moderator: 
98       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
99     setup_user_auth: 
100       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
101       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
102   browse: 
103     changeset: 
104       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
105       changesetxml: gruppo di modifiche XML
106       feed: 
107         title: Gruppo di modifiche %{id}
108         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
109       osmchangexml: modificheOsm XML
110       title: Gruppo di modifiche
111     changeset_details: 
112       belongs_to: "Appartiene a:"
113       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
114       box: riquadro
115       closed_at: "Chiuso il:"
116       created_at: "Creato il:"
117       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
118       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
119       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
120       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
121       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Commento:"
124       deleted_at: "Cancellato il:"
125       deleted_by: "Cancellato da:"
126       edited_at: "Modificato il:"
127       edited_by: "Modificato da:"
128       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
129       version: "Versione:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relazione %{relation_name}
132       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminato
135       edit: 
136         area: Modifica area
137         node: Modifica nodo
138         relation: Modifica relazione
139         way: Modifica percorso
140       larger: 
141         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
142         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
143         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
144         way: Visualizza la way in una mappa più grande
145       loading: Caricamento in corso...
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
149         next_node_tooltip: Nodo successivo
150         next_relation_tooltip: Relazione successiva
151         next_way_tooltip: Percorso successivo
152         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
153         prev_node_tooltip: Nodo precedente
154         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
155         prev_way_tooltip: Percorso precedente
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
158         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
160     node: 
161       download_xml: Scarica XML
162       edit: Modifica nodo
163       node: Nodo
164       node_title: "Nodo: %{node_name}"
165       view_history: Visualizza storico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordinate:"
168       part_of: "Parte di:"
169     node_history: 
170       download_xml: Scarica XML
171       node_history: Storico del nodo
172       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
173       view_details: Visualizza dettagli
174     not_found: 
175       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
176       type: 
177         changeset: gruppo di modifiche
178         node: nodo
179         relation: relazione
180         way: percorso
181     paging_nav: 
182       of: di
183       showing_page: Visualizzata la pagina
184     redacted: 
185       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
186       redaction: Redazione %{id}
187       type: 
188         node: nodo
189         relation: relazione
190         way: percorso
191     relation: 
192       download_xml: Scarica XML
193       relation: Relazione
194       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
195       view_history: Visualizza storico
196     relation_details: 
197       members: "Membri:"
198       part_of: "Parte di:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Scarica XML
201       relation_history: Storico della relazione
202       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
203       view_details: Visualizza dettagli
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
206       type: 
207         node: Nodo
208         relation: Relazione
209         way: Percorso
210     start: 
211       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
212       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Dati
215       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
216       details: Dettagli
217       drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
218       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
219       hide_areas: Nascondi le aree
220       history_for_feature: Storico per %{feature}
221       load_data: Carica dati
222       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
223       loading: Caricamento in corso...
224       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
225       object_list: 
226         api: Ottieni quest'area dalle API
227         back: Visualizza la lista degli oggetti
228         details: Dettagli
229         heading: Lista degli oggetti
230         history: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Percorso %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nodo %{id}
237             way: Percorso %{id}
238         type: 
239           node: Nodo
240           way: Percorso
241       private_user: utente privato
242       show_areas: Mostra le aree
243       show_history: Visualizza storico
244       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
245       wait: Attendere...
246       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
247     tag_details: 
248       tags: "Etichette:"
249       wiki_link: 
250         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
251         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
253     timeout: 
254       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
255       type: 
256         changeset: gruppo di modifiche
257         node: nodo
258         relation: relazione
259         way: percorso
260     way: 
261       download_xml: Scarica XML
262       edit: Modifica percorso
263       view_history: Visualizza storico
264       way: Percorso
265       way_title: "Percorso: %{way_name}"
266     way_details: 
267       also_part_of: 
268         one: anche parte del percorso %{related_ways}
269         other: anche parte dei percorsi %{related_ways}
270       nodes: "Nodi:"
271       part_of: "Parte di:"
272     way_history: 
273       download_xml: Scarica XML
274       view_details: Visualizza dettagli
275       way_history: Storico del percorso
276       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
277   changeset: 
278     changeset: 
279       anonymous: Anonimo
280       big_area: (grande)
281       no_comment: (nessuno)
282       no_edits: (nessuna modifica)
283       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
284       still_editing: (ancora in modifica)
285       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
286     changeset_paging_nav: 
287       next: Successivo »
288       previous: « Precedente
289       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
290     changesets: 
291       area: Area
292       comment: Commento
293       id: ID
294       saved_at: Salvato il
295       user: Utente
296     list: 
297       description: Ultime modifiche
298       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
299       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
300       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
301       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
302       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
303       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora
304       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
305       heading: Gruppi di modifiche
306       heading_bbox: Gruppi di modifiche
307       heading_friend: Gruppi di modifiche
308       heading_nearby: Gruppi di modifiche
309       heading_user: Gruppi di modifiche
310       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
311       title: Gruppi di modifiche
312       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
313       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
314       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
315       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
316       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} fa"
322       comment: Commento
323       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
324       newer_comments: Commenti più recenti
325       older_comments: Commenti più vecchi
326       post: Scrivi
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
330       confirm: Conferma
331       hide_link: Nascondi questo commento
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 commento
335         other: "%{count} commenti"
336       comment_link: Commento su questa voce
337       confirm: Conferma
338       edit_link: Modifica questa voce
339       hide_link: Nascondi questo elemento
340       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
341       reply_link: Rispondi a questa voce
342     edit: 
343       body: "Corpo:"
344       language: "Lingua:"
345       latitude: "Latitudine:"
346       location: "Luogo:"
347       longitude: "Longitudine:"
348       marker_text: Luogo della voce del diario
349       save_button: Salva
350       subject: "Oggetto:"
351       title: Modifica voce del diario
352       use_map_link: utilizza mappa
353     feed: 
354       all: 
355         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap
357       language: 
358         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
360       user: 
361         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
363     list: 
364       in_language_title: Voci del diario in %{language}
365       new: Nuova voce del diario
366       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
367       newer_entries: Voci più recenti
368       no_entries: Nessuna voce nel diario
369       older_entries: Voci più vecchie
370       recent_entries: "Voci del diario recenti:"
371       title: Diari degli utenti
372       title_friends: Diari degli amici
373       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
374       user_title: Diario dell'utente %{user}
375     location: 
376       edit: Modifica
377       location: "Località:"
378       view: Visualizza
379     new: 
380       title: Nuova voce del diario
381     no_such_entry: 
382       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
383       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
384       title: Nessuna voce del diario
385     view: 
386       leave_a_comment: Lascia un commento
387       login: Login
388       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
389       save_button: Salva
390       title: Diario di %{user} | %{title}
391       user_title: Diario dell'utente %{user}
392   editor: 
393     default: Predefinito (al momento %{name})
394     potlatch: 
395       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
396       name: Potlatch 1
397     potlatch2: 
398       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
399       name: Potlatch 2
400     remote: 
401       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
402       name: Controllo remoto
403   export: 
404     start: 
405       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
406       area_to_export: Area da esportare
407       embeddable_html: HTML incapsulabile
408       export_button: Esporta
409       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
410       format: Formato
411       format_to_export: Formato di esportazione
412       image_size: Dimensione immagine
413       latitude: "Lat:"
414       licence: Licenza
415       longitude: "Lon:"
416       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
417       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
418       max: max
419       options: Opzioni
420       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
421       output: Risultato
422       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
423       scale: Scala
424       too_large: 
425         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
426         heading: Area troppo grande
427       zoom: Ingrandimento
428     start_rjs: 
429       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
430       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
431       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
432       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
433       export: Esporta
434       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
435       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
436   geocoder: 
437     description: 
438       title: 
439         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441       types: 
442         cities: Città
443         places: Luoghi
444         towns: Città
445     direction: 
446       east: est
447       north: nord
448       north_east: nord-est
449       north_west: nord-ovest
450       south: sud
451       south_east: sud-est
452       south_west: sud-ovest
453       west: ovest
454     distance: 
455       one: circa 1km
456       other: circa %{count}km
457       zero: meno di 1km
458     results: 
459       more_results: Altri risultati
460       no_results: Nessun risultato
461     search: 
462       title: 
463         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
466         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_nominatim: 
470       prefix: 
471         aeroway: 
472           aerodrome: Aerodromo
473           apron: Grembiule
474           gate: Gate aeroportuale
475           helipad: Elisuperficie
476           runway: Pista
477           taxiway: Pista di rullaggio
478           terminal: Terminal aeroportuale
479         amenity: 
480           WLAN: Punto di accesso WiFi
481           airport: Aeroporto
482           arts_centre: Centro d'arte
483           artwork: Opera d'arte
484           atm: Cassa automatica
485           auditorium: Auditorium
486           bank: Banca
487           bar: Bar
488           bbq: Barbecue
489           bench: Panchina
490           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
491           bicycle_rental: Noleggio biciclette
492           biergarten: Birreria all'aperto
493           brothel: Bordello
494           bureau_de_change: Cambia valute
495           bus_station: Stazione degli autobus
496           cafe: Cafe
497           car_rental: Autonoleggio
498           car_sharing: Car Sharing
499           car_wash: Autolavaggio
500           casino: Casinò
501           charging_station: Stazione di ricarica
502           cinema: Cinema
503           clinic: Clinica
504           club: Club
505           college: Scuola superiore
506           community_centre: Centro civico
507           courthouse: Tribunale
508           crematorium: Crematorio
509           dentist: Dentista
510           doctors: Medici
511           dormitory: Dormitorio
512           drinking_water: Acqua potabile
513           driving_school: Scuola guida
514           embassy: Ambasciata
515           emergency_phone: Colonnina SOS
516           fast_food: Fast Food
517           ferry_terminal: Terminal traghetti
518           fire_hydrant: Pompa antincendio
519           fire_station: Vigili del fuoco
520           food_court: Food Court
521           fountain: Fontana
522           fuel: Stazione di rifornimento
523           grave_yard: Cimitero
524           gym: Centro fitness / Palestra
525           hall: Sala
526           health_centre: Casa di cura
527           hospital: Ospedale
528           hotel: Hotel
529           hunting_stand: Postazione di caccia
530           ice_cream: Gelateria
531           kindergarten: Asilo infantile
532           library: Biblioteca
533           market: Mercato
534           marketplace: Mercato
535           mountain_rescue: Soccorso alpino
536           nightclub: Locale notturno
537           nursery: Asilo nido
538           nursing_home: Asilo nido
539           office: Ufficio
540           park: Parco
541           parking: Parcheggio
542           pharmacy: Farmacia
543           place_of_worship: Luogo di culto
544           police: Polizia
545           post_box: Cassetta delle lettere
546           post_office: Ufficio postale
547           preschool: Scuola Materna
548           prison: Prigione
549           pub: Pub
550           public_building: Edificio pubblico
551           public_market: Mercato pubblico
552           reception_area: Area accoglienza
553           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
554           restaurant: Ristorante
555           retirement_home: Casa di Riposo
556           sauna: Sauna
557           school: Scuola
558           shelter: Pensilina/ricovero
559           shop: Negozio
560           shopping: Acquisti
561           shower: Doccia
562           social_centre: Centro sociale
563           social_club: Centro Sociale
564           studio: Studio
565           supermarket: Supermercato
566           swimming_pool: Piscina
567           taxi: Taxi
568           telephone: Telefono pubblico
569           theatre: Teatro
570           toilets: Bagni pubblici
571           townhall: Municipio
572           university: Università
573           vending_machine: Distributore automatico
574           veterinary: Veterinario
575           village_hall: Municipio
576           waste_basket: Cestino rifiuti
577           wifi: Punto di accesso WiFi
578           youth_centre: Centro Giovanile
579         boundary: 
580           administrative: Confine amministrativo
581           census: Limite di censimento
582           national_park: Parco nazionale
583           protected_area: Area protetta
584         bridge: 
585           aqueduct: Acquedotto
586           suspension: Ponte sospeso
587           swing: Ponte girevole
588           viaduct: Viadotto
589           "yes": Ponte
590         building: 
591           "yes": Edificio
592         highway: 
593           bridleway: Percorso per equitazione
594           bus_guideway: Autobus guidato
595           bus_stop: Fermata autobus
596           byway: Byway (UK)
597           construction: Strada in costruzione
598           cycleway: Percorso ciclabile
599           emergency_access_point: Colonnina SOS
600           footway: Percorso pedonale
601           ford: Guado
602           living_street: Strada pedonale
603           milestone: Pietra miliare
604           minor: Strada secondaria
605           motorway: Autostrada/tangenziale
606           motorway_junction: Svincolo
607           motorway_link: Autostrada
608           path: Sentiero
609           pedestrian: Percorso pedonale
610           platform: Piattaforma
611           primary: Strada di importanza nazionale
612           primary_link: Strada principale
613           raceway: Pista
614           residential: Strada residenziale
615           rest_area: Area di Sosta
616           road: Strada generica
617           secondary: Strada di importanza regionale
618           secondary_link: Strada secondaria
619           service: Strada di servizio
620           services: Stazione di servizio
621           speed_camera: Autovelox fissi
622           steps: Scala
623           stile: Scaletta
624           tertiary: Strada di importanza locale
625           tertiary_link: Strada di importanza locale
626           track: Strada forestale o agricola
627           trail: Percorso escursionistico
628           trunk: Superstrada
629           trunk_link: Superstrada
630           unclassified: Strada minore
631           unsurfaced: Strada non pavimentata
632         historic: 
633           archaeological_site: Sito archeologico
634           battlefield: Campo di battaglia
635           boundary_stone: Pietra confinaria
636           building: Edificio
637           castle: Castello
638           church: Chiesa
639           fort: Forte
640           house: Casa storica
641           icon: Icona
642           manor: Maniero
643           memorial: Memoriale
644           mine: Mina
645           monument: Monumento
646           museum: Museo
647           ruins: Rovine
648           tower: Torre
649           wayside_cross: Croce
650           wayside_shrine: Edicola votiva
651           wreck: Relitto
652         landuse: 
653           allotments: Orti casalinghi
654           basin: Bacino
655           brownfield: Area con edifici in demolizione
656           cemetery: Cimitero
657           commercial: Zona di uffici
658           conservation: Conservazione
659           construction: Costruzione
660           farm: Fattoria
661           farmland: Terreno agricolo
662           farmyard: Aia
663           forest: Foresta
664           garages: Garage
665           grass: Prato
666           greenfield: Area da adibire a costruzioni
667           industrial: Zona Industriale
668           landfill: Discarica di rifiuti
669           meadow: Prato
670           military: Zona militare
671           mine: Miniera
672           nature_reserve: Riserva naturale
673           orchard: Frutteto
674           park: Parco
675           piste: Piste
676           quarry: Cava
677           railway: Ferrovia
678           recreation_ground: Area di svago
679           reservoir: Riserva idrica
680           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
681           residential: Area Residenziale
682           retail: Negozi
683           road: Area della sede stradale
684           village_green: Parco urbano
685           vineyard: Vigneto
686           wetland: Zona umida
687           wood: Bosco
688         leisure: 
689           beach_resort: Stabilimento balneare
690           bird_hide: Osservatorio Camuffato
691           common: Area comune (UK)
692           fishing: Riserva di pesca
693           fitness_station: Centro fitness
694           garden: Giardino
695           golf_course: Campo da golf
696           ice_rink: Pista di ghiaccio
697           marina: Porto turistico
698           miniature_golf: Minigolf
699           nature_reserve: Riserva naturale
700           park: Parco
701           pitch: Campo sportivo
702           playground: Parco giochi
703           recreation_ground: Area di svago
704           sauna: Sauna
705           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
706           sports_centre: Centro sportivo
707           stadium: Stadio
708           swimming_pool: Piscina
709           track: Pista da corsa
710           water_park: Parco acquatico
711         military: 
712           airfield: Aeroporto militare
713           barracks: Caserma
714           bunker: Bunker
715         natural: 
716           bay: Baia
717           beach: Spiaggia
718           cape: Capo
719           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
720           channel: Canale
721           cliff: Rupe
722           crater: Cratere
723           dune: Duna
724           feature: Caratteristica
725           fell: Prato alpino
726           fjord: Fiordo
727           forest: Foresta
728           geyser: Geyser
729           glacier: Ghiacciaio
730           heath: Brughiera
731           hill: Collina
732           island: Isola
733           land: Terra
734           marsh: Palude alluvionale
735           moor: Molo
736           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
737           peak: Picco montuoso
738           point: Punto
739           reef: Scogliera
740           ridge: Cresta montuosa
741           river: Fiume
742           rock: Roccia
743           scree: Ghiaione
744           scrub: Boscaglia
745           shoal: Secca
746           spring: Sorgente
747           stone: Pietra
748           strait: Stretto
749           tree: Albero
750           valley: Valle
751           volcano: Vulcano
752           water: Acqua
753           wetland: Zona umida
754           wetlands: Zona umida
755           wood: Bosco
756         office: 
757           accountant: Ragioniere
758           architect: Architetto
759           company: Azienda
760           employment_agency: Agenzia di lavoro
761           estate_agent: Agente immobiliare
762           government: Ufficio governativo
763           insurance: Agenzia di assicurazione
764           lawyer: Avvocato
765           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
766           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
767           travel_agent: Agenzia di viaggi
768           "yes": Ufficio
769         place: 
770           airport: Aeroporto
771           city: Città
772           country: Nazione
773           county: Contea (in Italia NON usare)
774           farm: Area agricola
775           hamlet: Gruppo di case
776           house: Casa
777           houses: Gruppo di case
778           island: Isola
779           islet: Isoletta
780           isolated_dwelling: Case sparse
781           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
782           moor: Molo
783           municipality: Comune
784           postcode: CAP
785           region: Provincia
786           sea: Mare
787           state: Regione
788           subdivision: Suddivisione
789           suburb: Quartiere
790           town: Paese
791           unincorporated_area: Area non inclusa
792           village: Piccolo paese
793         railway: 
794           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
795           construction: Ferrovia in costruzione
796           disused: Linea ferroviaria dismessa
797           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
798           funicular: Funicolare
799           halt: Fermata del treno
800           historic_station: Storica stazione ferroviaria
801           junction: Collegamento ferroviario
802           level_crossing: Passaggio a livello
803           light_rail: Ferrovia leggera
804           miniature: Ferrovia in miniatura
805           monorail: Monorotaia
806           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
807           platform: Banchina ferroviaria
808           preserved: Ferrovia storica
809           spur: Ferrovia per società o ente
810           station: Stazione ferroviaria
811           subway: Stazione della metropolitana
812           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
813           switch: Punti ferroviari
814           tram: Tramvia
815           tram_stop: Fermata del tram
816           yard: Zona di manovra ferroviaria
817         shop: 
818           alcohol: Alcolici
819           antiques: Antiquario
820           art: Negozio d'arte
821           bakery: Panetteria
822           beauty: Prodotti cosmetici
823           beverages: Negozio bevande
824           bicycle: Negozio biciclette
825           books: Libreria
826           butcher: Macellaio
827           car: Concessionaria
828           car_parts: Autoricambi
829           car_repair: Autofficina
830           carpet: Tappeti
831           charity: Negozio solidale
832           chemist: Farmacia
833           clothes: Negozio di abbigliamento
834           computer: Negozio di computer
835           confectionery: Pasticceria
836           convenience: Minimarket
837           copyshop: Copisteria
838           cosmetics: Negozio cosmetici
839           department_store: Grande magazzino
840           discount: Discount
841           doityourself: Fai da-te
842           dry_cleaning: Lavasecco
843           electronics: Elettronica
844           estate_agent: Agenzia immobiliare
845           farm: Parafarmacia
846           fashion: Negozio moda
847           fish: Pescheria
848           florist: Fioraio
849           food: Alimentari
850           funeral_directors: Agenzia funebre
851           furniture: Arredamenti
852           gallery: Galleria d'arte
853           garden_centre: Centro giardinaggio
854           general: Emporio
855           gift: Articoli da regalo
856           greengrocer: Fruttivendolo
857           grocery: Fruttivendolo
858           hairdresser: Parrucchiere
859           hardware: Ferramenta
860           hifi: Hi-Fi
861           insurance: Assicurazioni
862           jewelry: Gioielleria
863           kiosk: Edicola
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Centro commerciale
866           market: Mercato
867           mobile_phone: Centro telefonia mobile
868           motorcycle: Concessionario di motociclette
869           music: Articoli musicali
870           newsagent: Giornalaio
871           optician: Ottico
872           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
873           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
874           pet: Negozio animali
875           photo: Articoli fotografici
876           salon: Salone
877           shoes: Negozio di calzature
878           shopping_centre: Centro commerciale
879           sports: Articoli sportivi
880           stationery: Cartoleria
881           supermarket: Supermercato
882           toys: Negozio di giocattoli
883           travel_agency: Agenzia di viaggi
884           video: Videoteca
885           wine: Alcolici
886         tourism: 
887           alpine_hut: Rifugio alpino
888           artwork: Opera d'arte
889           attraction: Attrazione turistica
890           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
891           cabin: Cabina
892           camp_site: Campeggio
893           caravan_site: Area caravan e camper
894           chalet: Casetta (chalet)
895           guest_house: Guest House
896           hostel: Ostello
897           hotel: Hotel
898           information: Informazioni
899           lean_to: Tettoia
900           motel: Motel
901           museum: Museo
902           picnic_site: Area picnic
903           theme_park: Parco divertimenti
904           valley: Valle
905           viewpoint: Punto panoramico
906           zoo: Zoo
907         tunnel: 
908           "yes": Galleria
909         waterway: 
910           artificial: Corso d'acqua artificiale
911           boatyard: Cantiere nautico
912           canal: Canale
913           connector: Canale connettore
914           dam: Diga
915           derelict_canal: Canale in disuso
916           ditch: Fosso
917           dock: Bacino chiuso
918           drain: Fognatura/Canale di scolo
919           lock: Chiusa
920           lock_gate: Chiusa
921           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
922           mooring: Ormeggio
923           rapids: Rapide
924           river: Fiume
925           riverbank: Argine/Banchina
926           stream: Ruscello
927           wadi: Uadì
928           water_point: Punto di ristoro
929           waterfall: Cascata
930           weir: Sbarramento idrico
931   javascripts: 
932     map: 
933       base: 
934         cycle_map: Open Cycle Map
935         mapquest: MapQuest Open
936         standard: Predefinito
937         transport_map: Mappa dei trasporti
938     site: 
939       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
940       edit_tooltip: Modifica la mappa
941       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
942       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
943       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
944       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
945   layouts: 
946     community: Comunità
947     community_blogs: Blog della comunità
948     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
949     copyright: Copyright e licenza
950     documentation: Documentazione
951     documentation_title: Documentazione sul progetto
952     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
953     donate_link_text: donando
954     edit: Modifica
955     edit_with: Modifica con %{editor}
956     export: Esporta
957     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
958     foundation: Fondazione
959     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
960     gps_traces: Tracciati GPS
961     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
962     help: Aiuto
963     help_centre: Aiuto
964     help_title: Sito di aiuto per il progetto
965     history: Storico
966     home: posizione iniziale
967     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
968     inbox_html: in arrivo %{count}
969     inbox_tooltip: 
970       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
971       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
972       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
973     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
974     intro_2_create_account: Crea un account utente
975     intro_2_download: scaricati
976     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
977     intro_2_license: licenza libera
978     intro_2_use: utilizzati
979     log_in: entra
980     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
981     logo: 
982       alt_text: Logo OpenStreetMap
983     logout: esci
984     logout_tooltip: Esci
985     make_a_donation: 
986       text: Fai una donazione
987       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
988     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
989     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
992     partners_ic: Imperial College (Londra)
993     partners_partners: partner
994     partners_ucl: UCL VR Centre
995     sign_up: iscriviti
996     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
997     sotm2012: Vieni alla conferenza di OpenStreetMap Stati Uniti 2012, lo State of the Map US, il 13-14 ottobre a Portlan, Oregon!
998     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
999     user_diaries: Diari degli utenti
1000     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1001     view: Visualizza
1002     view_tooltip: Visualizza la mappa
1003     welcome_user: Benvenuto, %{user_link}
1004     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1005     wiki: Wiki
1006     wiki_title: Wiki del progetto
1007   license_page: 
1008     foreign: 
1009       english_link: l'originale in inglese
1010       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1011       title: A proposito di questa traduzione
1012     legal_babble: 
1013       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1014       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1015       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1016       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1017       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1018       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1019       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1020       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1021       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1022       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1023       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1024       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1025       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1026       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1027       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1028       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1029       infringement_title_html: Violazione del copyright
1030       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1031       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1032       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1033       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1034       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1035       more_title_html: Per saperne di più
1036       title_html: Copyright e licenza
1037     native: 
1038       mapping_link: inizia a mappare
1039       native_link: versione in italiano
1040       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1041       title: A proposito di questa pagina
1042   message: 
1043     delete: 
1044       deleted: Messaggio eliminato
1045     inbox: 
1046       date: Data
1047       from: Da
1048       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1049       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1050       new_messages: 
1051         one: "%{count} nuovo messaggio"
1052         other: "%{count} nuovi messaggi"
1053       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1054       old_messages: 
1055         one: "%{count} vecchio messaggio"
1056         other: "%{count} messaggi vecchi"
1057       outbox: in uscita
1058       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1059       subject: Oggetto
1060       title: In arrivo
1061     mark: 
1062       as_read: Messaggio marcato come già letto
1063       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1064     message_summary: 
1065       delete_button: Elimina
1066       read_button: Marca come già letto
1067       reply_button: Rispondi
1068       unread_button: Marca come non letto
1069     new: 
1070       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1071       body: Corpo
1072       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1073       message_sent: Messaggio inviato
1074       send_button: Invia
1075       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1076       subject: Oggetto
1077       title: Spedisci messaggio
1078     no_such_message: 
1079       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1080       heading: Nessun messaggio del genere
1081       title: Nessun messaggio del genere
1082     outbox: 
1083       date: Data
1084       inbox: in arrivo
1085       messages: 
1086         one: Hai %{count} messaggio inviato
1087         other: Hai %{count} messaggi inviati
1088       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1089       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1090       outbox: in uscita
1091       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1092       subject: Oggetto
1093       title: In uscita
1094       to: A
1095     read: 
1096       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1097       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1098       date: Data
1099       from: Da
1100       reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
1101       reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
1102       reply_button: Rispondi
1103       subject: Oggetto
1104       title: Leggi messaggio
1105       to: A
1106       unread_button: Marca come non letto
1107       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1108     reply: 
1109       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1110     sent_message_summary: 
1111       delete_button: Elimina
1112   notifier: 
1113     diary_comment_notification: 
1114       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1115       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1116       hi: Salve %{to_user},
1117       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1118     email_confirm: 
1119       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1120     email_confirm_html: 
1121       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1122       greeting: Ciao,
1123       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1124     email_confirm_plain: 
1125       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1126       greeting: Ciao,
1127       hopefully_you_1: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su
1128       hopefully_you_2: "%{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}."
1129     friend_notification: 
1130       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1131       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1132       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1133       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1134     gpx_notification: 
1135       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1136       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1137       failure: 
1138         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1139         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1140         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1141         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1142       greeting: Ciao,
1143       success: 
1144         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1145         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1146       with_description: con la descrizione
1147       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1148     lost_password: 
1149       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1150     lost_password_html: 
1151       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1152       greeting: Ciao,
1153       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1154     lost_password_plain: 
1155       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1156       greeting: Ciao,
1157       hopefully_you_1: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la password sia impostata nuovamente su questo
1158       hopefully_you_2: indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1159     message_notification: 
1160       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1161       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1162       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1163       hi: Ciao %{to_user},
1164     signup_confirm: 
1165       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1166     signup_confirm_html: 
1167       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1168       click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1169       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1170       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1171       greeting: Benvenuto!
1172       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1173       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1174       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1175       more_videos_here: ulteriori video qui
1176       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1177       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1178       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1179     signup_confirm_plain: 
1180       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1181       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1182       click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
1183       click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
1184       current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
1185       current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
1186       greeting: Benvenuto!
1187       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole creare un profilo
1188       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1189       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1190       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1191       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1192       user_wiki_1: È consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
1193       user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
1194       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1195   oauth: 
1196     oauthorize: 
1197       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1198       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1199       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1200       allow_write_api: modifica la mappa.
1201       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1202       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1203       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1204       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1205     revoke: 
1206       flash: Hai revocato il token per %{application}
1207   oauth_clients: 
1208     create: 
1209       flash: Informazione registrata con successo
1210     destroy: 
1211       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1212     edit: 
1213       submit: Modifica
1214       title: Modifica la tua applicazione
1215     form: 
1216       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1217       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1218       allow_write_api: modifica la mappa.
1219       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1220       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1221       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1222       callback_url: URL di richiamata
1223       name: Nome
1224       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1225       required: Richiesto
1226       support_url: Indirizzo URL di supporto
1227       url: URL applicazione principale
1228     index: 
1229       application: Nome dell'Applicazione
1230       issued_at: Rilasciato a
1231       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1232       my_apps: Le mie applicazioni client
1233       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1234       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1235       register_new: Registra la tua applicazione
1236       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1237       revoke: Revoca!
1238       title: I miei dettagli OAuth
1239     new: 
1240       submit: Registrati
1241       title: Registra una nuova applicazione
1242     not_found: 
1243       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1244     show: 
1245       access_url: "URL del token di accesso:"
1246       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1247       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1248       allow_write_api: modifica la mappa.
1249       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1250       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1251       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1252       authorize_url: "Autorizza URL:"
1253       confirm: Sei sicuro?
1254       delete: Eliminare Client
1255       edit: Modifica dettagli
1256       key: "Chiave del consumatore:"
1257       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1258       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1259       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato), così come testo normale in modalità SSL.
1260       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1261       url: "URL del token di richiesta:"
1262     update: 
1263       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1264   redaction: 
1265     create: 
1266       flash: La revisone è stata creata.
1267     destroy: 
1268       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1269       flash: Revisione eliminata.
1270       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1271     edit: 
1272       description: Descrizione
1273       heading: Modifica Redazione
1274       submit: Salvare la revisione
1275       title: Modifica revisione
1276     index: 
1277       empty: Nessuna revisione disponibile.
1278       heading: Lista Revisioni
1279       title: Lista Revisioni
1280     new: 
1281       description: Descrizione
1282       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1283       submit: Crea revisione
1284       title: Crea nuova revisione
1285     show: 
1286       confirm: Sei sicuro?
1287       description: "Descrizione:"
1288       destroy: Rimuovere questa revisione
1289       edit: Modifica questa revisione
1290       heading: Mostra revisione "%{title}"
1291       title: Mostra revisione
1292       user: "Autore:"
1293     update: 
1294       flash: Modifiche salvate.
1295   site: 
1296     edit: 
1297       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1298       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1299       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1300       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1301       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1302       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1303       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1304       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1305       user_page_link: pagina utente
1306     index: 
1307       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1308       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1309       license: 
1310         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1311       permalink: Link permanente
1312       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1313       shortlink: Collegamento breve
1314     key: 
1315       map_key: Legenda
1316       map_key_tooltip: Legenda
1317       table: 
1318         entry: 
1319           admin: Confine amministrativo
1320           allotments: Area comune orti casalinghi
1321           apron: 
1322             - Area di parcheggio aeroportuale
1323             - Terminal
1324           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1325           bridleway: Percorso per equitazione
1326           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1327           building: Edificio significativo
1328           byway: Byway (UK)
1329           cable: 
1330             - Funivia
1331             - Seggiovia
1332           cemetery: Cimitero
1333           centre: Centro sportivo
1334           commercial: Zona di uffici
1335           common: 
1336             - Area comune
1337             - prato
1338           construction: Strade in costruzione
1339           cycleway: Pista Ciclabile
1340           destination: Servitù di passaggio
1341           farm: Azienda agricola
1342           footway: Percorso pedonale
1343           forest: Foresta
1344           golf: Campo da golf
1345           heathland: Brughiera
1346           industrial: Zona industriale
1347           lake: 
1348             - Lago
1349             - Riserva d'acqua
1350           military: Area militare
1351           motorway: Autostrada
1352           park: Parco
1353           permissive: Accesso permissivo
1354           pitch: Campo sportivo
1355           primary: Strada di importanza nazionale
1356           private: Accesso privato
1357           rail: Ferrovia
1358           reserve: Riserva naturale
1359           resident: Zona residenziale
1360           retail: Zona con negozi
1361           runway: 
1362             - Pista di decollo/atterraggio
1363             - Pista di rullaggio
1364           school: 
1365             - Scuola
1366             - Università
1367           secondary: Strada di importanza regionale
1368           station: Stazione ferroviaria
1369           subway: Metropolitana
1370           summit: 
1371             - Picco montuoso
1372             - Picco montuoso
1373           tourist: Attrazione turistica
1374           track: Strada forestale o agricola
1375           tram: 
1376             - Metropolitana di superficie
1377             - Tram
1378           trunk: Superstrada
1379           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1380           unclassified: Strada minore
1381           unsurfaced: Strada non pavimentata
1382           wood: Bosco
1383     markdown_help: 
1384       alt: Testo alternativo
1385       first: Prima voce
1386       heading: Intestazione
1387       headings: Intestazioni
1388       image: Immagine
1389       link: Collegamento
1390       ordered: Elenco ordinato
1391       second: Seconda voce
1392       subheading: Sottotitolo
1393       text: Testo
1394       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1395       unordered: Elenco non ordinato
1396       url: URL
1397     richtext_area: 
1398       edit: Modifica
1399       preview: Anteprima
1400     search: 
1401       search: Cerca
1402       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1403       submit_text: Vai
1404       where_am_i: Dove sono?
1405       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1406     sidebar: 
1407       close: Chiudi
1408       search_results: Risultati della ricerca
1409   time: 
1410     formats: 
1411       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1412   trace: 
1413     create: 
1414       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1415       upload_trace: Carica tracciato GPS
1416     delete: 
1417       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1418     edit: 
1419       description: "Descrizione:"
1420       download: scaricati
1421       edit: modifica
1422       filename: "Nome file:"
1423       heading: Modifica al tracciato %{name}
1424       map: mappa
1425       owner: "Proprietario:"
1426       points: "Punti:"
1427       save_button: Salva modifiche
1428       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1429       tags: "Etichette:"
1430       tags_help: delimitato da virgola
1431       title: Modifica al tracciato %{name}
1432       uploaded_at: "Caricato il:"
1433       visibility: "Visibilità:"
1434       visibility_help: che cosa significa questo?
1435     list: 
1436       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1437       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1438       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1439       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1440       your_traces: Tracciati GPS personali
1441     make_public: 
1442       made_public: Tracciato reso pubblico
1443     offline: 
1444       heading: Archiviazione GPX non in linea
1445       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1446     offline_warning: 
1447       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1448     trace: 
1449       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1450       by: da
1451       count_points: "%{count} punti"
1452       edit: modifica
1453       edit_map: Modifica mappa
1454       identifiable: IDENTIFICABILE
1455       in: in
1456       map: mappa
1457       more: altri
1458       pending: IN ATTESA
1459       private: PRIVATO
1460       public: PUBBLICO
1461       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1462       trackable: TRACCIABILE
1463       view_map: Visualizza mappa
1464     trace_form: 
1465       description: "Descrizione:"
1466       help: Aiuto
1467       tags: "Etichette:"
1468       tags_help: delimitato da virgola
1469       upload_button: Carica
1470       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1471       visibility: "Visibilità:"
1472       visibility_help: che cosa significa questo?
1473     trace_header: 
1474       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1475       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1476       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1477       upload_trace: Carica un tracciato
1478     trace_optionals: 
1479       tags: Etichette
1480     trace_paging_nav: 
1481       newer: Tracce più recenti
1482       older: Tracce più vecchie
1483       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1484     view: 
1485       delete_track: Elimina questo tracciato
1486       description: "Descrizione:"
1487       download: scarica
1488       edit: modifica
1489       edit_track: Modifica questo tracciato
1490       filename: "Nome file:"
1491       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1492       map: mappa
1493       none: Nessuno
1494       owner: "Proprietario:"
1495       pending: IN ATTESA
1496       points: "Punti:"
1497       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1498       tags: Etichette
1499       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1500       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1501       uploaded: "Caricato il:"
1502       visibility: "Visibilità:"
1503     visibility: 
1504       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1505       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1506       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1507       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1508   user: 
1509     account: 
1510       contributor terms: 
1511         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1512         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1513         heading: "Regole per contribuire:"
1514         link text: cos'è questo?
1515         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1516         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1517       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1518       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1519       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1520       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1521       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1522       home location: "Posizione:"
1523       image: "Immagine:"
1524       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1525       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1526       latitude: "Latitudine:"
1527       longitude: "Longitudine:"
1528       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1529       my settings: Impostazioni personali
1530       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1531       new image: Aggiungi un'immagine
1532       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1533       openid: 
1534         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1535         link text: Che cos'è questo?
1536         openid: "OpenID:"
1537       preferred editor: "Editor preferito:"
1538       preferred languages: "Lingua preferita:"
1539       profile description: "Descrizione del profilo:"
1540       public editing: 
1541         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1542         disabled link text: perché non posso modificare?
1543         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1544         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1545         enabled link text: cos'è questo?
1546         heading: "Modifiche pubbliche:"
1547       public editing note: 
1548         heading: Modifica pubblica
1549         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1550       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1551       return to profile: Ritorna al profilo
1552       save changes button: Salva modifiche
1553       title: Modifica profilo
1554       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1555     confirm: 
1556       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1557       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1558       button: Conferma
1559       heading: Conferma un profilo utente
1560       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1561       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1562       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1563       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1564     confirm_email: 
1565       button: Conferma
1566       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1567       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1568       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1569       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1570     confirm_resend: 
1571       failure: Utente %{name} non trovato.
1572       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1573     filter: 
1574       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1575     go_public: 
1576       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1577     list: 
1578       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1579       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1580       heading: Utenti
1581       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1582       showing: 
1583         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1584         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1585       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1586       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1587       title: Utenti
1588     login: 
1589       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1590       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1591       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1592       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1593       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1594       heading: Entra
1595       login_button: Entra
1596       lost password link: Persa la password?
1597       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1598       no account: Non hai un account?
1599       openid: "%{logo} OpenID:"
1600       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1601       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1602       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1603       openid_providers: 
1604         aol: 
1605           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1606           title: Accedi con AOL
1607         google: 
1608           alt: Accedi con un OpenID di Google
1609           title: Accedi con Google
1610         myopenid: 
1611           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1612           title: Accedi con myOpenID
1613         openid: 
1614           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1615           title: Accedi con OpenID
1616         wordpress: 
1617           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1618           title: Accedi con Wordpress
1619         yahoo: 
1620           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1621           title: Accedi con Yahoo
1622       password: "Password:"
1623       register now: Registrati ora
1624       remember: Ricordati di me
1625       title: Entra
1626       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1627       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1628       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1629     logout: 
1630       heading: Esci da OpenStreetMap
1631       logout_button: Esci
1632       title: Esci
1633     lost_password: 
1634       email address: "Indirizzo email:"
1635       heading: Password dimenticata?
1636       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1637       new password button: Spediscimi una nuova password
1638       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1639       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1640       title: password persa
1641     make_friend: 
1642       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1643       button: Aggiungi agli amici
1644       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1645       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1646       success: "%{name} è ora tuo amico."
1647     new: 
1648       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1649       confirm password: "Conferma password:"
1650       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1651       continue: Continua
1652       display name: "Nome visualizzato:"
1653       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1654       email address: "Indirizzo email:"
1655       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1656       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1657       heading: Crea un profilo utente
1658       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1659       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1660       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1661       openid: "%{logo} OpenID:"
1662       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1663       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1664       password: "Password:"
1665       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1666       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1667       title: Crea profilo
1668       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1669     no_such_user: 
1670       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1671       heading: L'utente %{user} non esiste
1672       title: Nessun utente
1673     popup: 
1674       friend: Amico
1675       nearby mapper: Mappatore vicino
1676       your location: Propria posizione
1677     remove_friend: 
1678       button: Rimuovi dagli amici
1679       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1680       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1681       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1682     reset_password: 
1683       confirm password: "Conferma password:"
1684       flash changed: La propria password è stata modificata.
1685       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1686       heading: Reimposta password per %{user}
1687       password: "Password:"
1688       reset: Reimposta password
1689       title: reimposta la password
1690     set_home: 
1691       flash success: Posizione personale salvata con successo
1692     suspended: 
1693       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1694       heading: Account sospeso
1695       title: Account sospeso
1696       webmaster: webmaster
1697     terms: 
1698       agree: Accetto
1699       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1700       consider_pd_why: cos'è questo?
1701       decline: Non accetto
1702       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1703       heading: Regole per contribuire
1704       legale_names: 
1705         france: Francia
1706         italy: Italia
1707         rest_of_world: Resto del mondo
1708       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1709       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1710       title: Regole per contribuire
1711       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1712     view: 
1713       activate_user: attiva questo utente
1714       add as friend: aggiungi come amico
1715       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1716       block_history: blocchi ricevuti
1717       blocks by me: blocchi applicati da me
1718       blocks on me: blocchi su di me
1719       comments: commenti
1720       confirm: Conferma
1721       confirm_user: conferma questo utente
1722       create_block: blocca questo utente
1723       created from: "Creato da:"
1724       ct accepted: Accettato da %{ago}
1725       ct declined: Non accetto
1726       ct status: "Termini di collaborazione:"
1727       ct undecided: Indeciso
1728       deactivate_user: disattiva questo utente
1729       delete_user: elimina questo utente
1730       description: Descrizione
1731       diary: diario
1732       edits: modifiche
1733       email address: "Indirizzo email:"
1734       friends_changesets: Visualizza tutti i gruppi di modifica degli amici
1735       friends_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli amici
1736       hide_user: nascondi questo utente
1737       if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. È possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle %{settings_link}.
1738       km away: distante %{count} km
1739       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1740       m away: "%{count}m di distanza"
1741       mapper since: "Mappatore dal:"
1742       moderator_history: blocchi applicati
1743       my comments: miei commenti
1744       my diary: diario personale
1745       my edits: modifiche personali
1746       my settings: impostazioni personali
1747       my traces: tracciati personali
1748       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1749       nearby_changesets: Sfoglia tutti i gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1750       nearby_diaries: Sfoglia tutte le note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1751       new diary entry: nuova voce del diario
1752       no friends: Non ci sono ancora amici.
1753       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1754       oauth settings: impostazioni oauth
1755       remove as friend: rimuovi come amico
1756       role: 
1757         administrator: Questo utente è un amministratore
1758         grant: 
1759           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1760           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1761         moderator: Questo utente è un moderatore
1762         revoke: 
1763           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1764           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1765       send message: spedisci messaggio
1766       settings_link_text: impostazioni
1767       spam score: "Punteggio Spam:"
1768       status: "Stato:"
1769       traces: tracciati
1770       unhide_user: mostra questo utente
1771       user location: Luogo dell'utente
1772       your friends: Amici personali
1773   user_block: 
1774     blocks_by: 
1775       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1776       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1777       title: Blocchi imposti da %{name}
1778     blocks_on: 
1779       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1780       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1781       title: Blocchi su %{name}
1782     create: 
1783       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1784       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1785       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1786     edit: 
1787       back: Visualizza tutti i blocchi
1788       heading: Modifica del blocco su %{name}
1789       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1790       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1791       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1792       show: Visualizza questo blocco
1793       submit: Aggiorna blocco
1794       title: Modifica del blocco su %{name}
1795     filter: 
1796       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1797       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1798     helper: 
1799       time_future: Termina fra %{time}.
1800       time_past: Terminato %{time} fa.
1801       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1802     index: 
1803       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1804       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1805       title: Blocchi dell'utente
1806     model: 
1807       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1808       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1809     new: 
1810       back: Visualizza tutti i blocchi
1811       heading: Creazione del blocco su %{name}
1812       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1813       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1814       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1815       submit: Crea blocco
1816       title: Creazione del blocco su %{name}
1817       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1818       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1819     not_found: 
1820       back: Ritorna all'indice
1821       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1822     partial: 
1823       confirm: Sei sicuro?
1824       creator_name: Autore
1825       display_name: Utente bloccato
1826       edit: Modifica
1827       next: Successivo »
1828       not_revoked: (non revocato)
1829       previous: « Precedente
1830       reason: Motivo del blocco
1831       revoke: Revoca!
1832       revoker_name: Revocato da
1833       show: Mostra
1834       showing_page: Visualizzata la pagina %{page}
1835       status: Stato
1836     period: 
1837       one: 1 ora
1838       other: "%{count} ore"
1839     revoke: 
1840       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1841       flash: Questo blocco è stato revocato.
1842       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1843       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1844       revoke: Revoca!
1845       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1846       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1847     show: 
1848       back: Visualizza tutti i blocchi
1849       confirm: Sei sicuro?
1850       edit: Modifica
1851       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1852       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1853       reason: "Motivazione del blocco:"
1854       revoke: Revoca!
1855       revoker: "Revocatore:"
1856       show: Mostra
1857       status: Stato
1858       time_future: Termina fra %{time}
1859       time_past: Terminato %{time} fa
1860       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1861     update: 
1862       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1863       success: Blocco aggiornato.
1864   user_role: 
1865     filter: 
1866       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1867       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1868       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1869       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1870     grant: 
1871       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1872       confirm: Conferma
1873       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1874       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1875       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1876     revoke: 
1877       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1878       confirm: Conferma
1879       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1880       heading: Conferma la revoca del ruolo
1881       title: Conferma la revoca del ruolo