1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за прикажување
41 acl: Листа за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на интерфејсот за да дознаете повеќе.
81 changeset: "Измени: {{id}}"
82 changesetxml: XML за измените
83 download: Преземи {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
86 title_comment: Измени {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: osmChange XML
90 belongs_to: "Припаѓа на:"
91 bounding_box: "Рамка:"
93 closed_at: "Затворено во:"
94 created_at: Создадено во
96 one: "Го има следниов {{count}} јазол:"
97 other: "Ги има следниве {{count}} јазли:"
99 one: "Ја има следнава {{count}} релација:"
100 other: "Ги има следниве {{count}} релации:"
102 one: "Го има следниов {{count}} пат:"
103 other: "Ги има следниве {{count}} патишта:"
104 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
105 show_area_box: Прикажи рамка
107 changeset_comment: "Коментар:"
108 edited_at: "Уредено во:"
110 in_changeset: "Во измените:"
113 entry: Релација {{relation_name}}
114 entry_role: Релација {{relation_name}} (како {{relation_role}})
118 area: Погледај го просторот на поголема карта
119 node: Погледај го јазолот на поголема карта
120 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
121 way: Погледај го патот на поголема карта
122 loading: Се вчитува...
125 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
126 next_node_tooltip: Следен јазол
127 next_relation_tooltip: Следна релација
128 next_way_tooltip: Следен пат
129 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
130 prev_node_tooltip: Претходен јазол
131 prev_relation_tooltip: Претходна релација
132 prev_way_tooltip: Претходен пат
134 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на {{user}}
135 next_changeset_tooltip: Следно уредување на {{user}}
136 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на {{user}}
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
139 download_xml: Преземи XML
142 node_title: "Јазол: {{node_name}}"
143 view_history: погледај ја историјата
145 coordinates: "Координати:"
148 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
149 download_xml: Преземи XML
150 node_history: Историја на јазолот
151 node_history_title: "Историја на јазолот: {{node_name}}"
152 view_details: погледај детали
154 sorry: Жалиам, но не најдов {{type}} со ид. бр. {{id}}.
162 showing_page: Приказ на страница
164 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
165 download_xml: Преземи XML
167 relation_title: "Релација: {{relation_name}}"
168 view_history: погледај ја историјата
173 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
174 download_xml: Преземи XML
175 relation_history: Историја на релацијата
176 relation_history_title: "Историја на релацијата: {{relation_name}}"
177 view_details: погледај детали
179 entry_role: "{{type}} {{name}} како {{role}}"
185 manually_select: Рачно избери друга површина
186 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
188 data_frame_title: Податоци
189 data_layer_name: Податоци
191 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
192 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
193 history_for_feature: Историја за [[feature]]
194 load_data: Вчитај ги податоците
195 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
197 manually_select: Рачно изберете друга површина
199 api: Retrieve this area from the API
200 back: Прикажи листа на предмети
202 heading: Листа на предмети
214 private_user: приватен корисник
215 show_history: Прикажи историја
216 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од {{max_bbox_size}}))"
218 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
222 key: Вики-страницата за опис на ознаката {{key}}
223 tag: Вики-страницата за ознаката {{key}}={{value}}
224 wikipedia_link: Статијата {{page}} на Википедија
226 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за {{type}} со id {{id}} трае предолго.
233 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
234 download_xml: Преземи XML
236 view_history: погледај историја
238 way_title: "Пат: {{way_name}}"
241 one: исто така дел и од патот {{related_ways}}
242 other: исто така дел и од патиштата {{related_ways}}
246 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
247 download_xml: Преземи XML
248 view_details: погледај детали
249 way_history: Историја на патот
250 way_history_title: "Историја на патот: {{way_name}}"
256 no_edits: (нема уредувања)
257 show_area_box: прикажи рамка на површина
258 still_editing: (сè уште уредува)
259 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
260 changeset_paging_nav:
262 previous: "« Претходно"
263 showing_page: Прикажана е страница {{page}}
268 saved_at: Зачувано во
271 description: Скорешни промени
272 description_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
273 description_user: Измени на {{user}}
274 description_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
278 heading_user_bbox: Измени
280 title_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
281 title_user: Измени на {{user}}
282 title_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
285 comment_from: Коментар од {{link_user}} во {{comment_created_at}}
287 hide_link: Сокриј го коментаров
291 other: "{{count}} коментари"
292 comment_link: Коментирај на оваа ставка
294 edit_link: Уреди ја оваа ставка
295 hide_link: Сокриј ја ставкава
296 posted_by: Испратено од {{link_user}} во {{created}} на {{language_link}}
297 reply_link: Одговори на оваа ставка
301 latitude: Геог. ширина
302 location: "Локација:"
303 longitude: Геог. должина
304 marker_text: Локација на дневничкиот запис
307 title: Уреди дневничка ставка
308 use_map_link: покажи на карта
311 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
312 title: Дневнички ставки
314 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на {{language_name}}
315 title: Дневнички ставки на {{language_name}}
317 description: Скорешни дневнички ставки од {{user}}
318 title: Дневнички ставки на {{user}}
320 in_language_title: Дневнички написи на {{language}}
321 new: "Нов дневнички запис:"
322 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
323 newer_entries: Понови ставки
324 no_entries: Нема дневнички ставки
325 older_entries: Постари ставки
326 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
327 title: Дневници на корисници
328 user_title: Дневник на {{user}}
331 location: "Местоположба:"
334 title: Нова дневничка ставка
336 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со ид.бр. {{id}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте кликнале на погрешна врска.
337 heading: "Нема ставка со ид. бр.: {{id}}"
338 title: Нема таква дневничка ставка
340 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте кликнале на погрешна врска.
341 heading: Корисникот {{user}} не постои
342 title: Нема таков корисник
344 leave_a_comment: Пиши коментар
346 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} за да оставите коментар"
348 title: Дневникот на {{user}} | {{title}}
349 user_title: дневник на {{user}}
352 add_marker: Додај бележник на картата
353 area_to_export: Простор за извезување
354 embeddable_html: Вметнат HTML код
355 export_button: Извези
356 export_details: Податоците на OpenStreetMap се под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a>.
358 format_to_export: Формат за извезување
359 image_size: Големина на сликата
363 manually_select: Рачно изберете друга површина
364 mapnik_image: Mapnik-слика
367 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
368 osmarender_image: Osmarender-слика
369 output: Излезни податоци
370 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
373 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
374 heading: Подрачјето е преголемо
377 add_marker: Стави бележник на картата
378 change_marker: Смени позиција на бележникот
379 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
380 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
382 manually_select: Рачно изберете друг простор
383 view_larger_map: Преглед на поголема карта
387 geonames: Локација од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_namefinder: "{{types}} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Именикот</a>"
389 osm_nominatim: Локација од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394 description_osm_namefinder:
395 prefix: "{{distance}} {{direction}} од {{type}}"
399 north_east: североисточно
400 north_west: северозападно
402 south_east: југоисточно
403 south_west: југозападно
407 other: околу {{count}}km
410 more_results: Повеќе резултати
411 no_results: Нема пронајдено резултати
414 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 latlon: Резултати од <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
417 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
418 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
419 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
420 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421 search_osm_namefinder:
422 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} од {{parentname}})"
423 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} од {{placename}}"
424 search_osm_nominatim:
428 arts_centre: Дом на уметности
430 auditorium: Аудиториум
434 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
435 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
437 bureau_de_change: Менувачница
438 bus_station: Автобуска станица
440 car_rental: Рент-а-кар
441 car_sharing: Изнајмување автомобил
442 car_wash: Автоперална
448 community_centre: Центар на заедница
450 crematorium: Крематориум
453 dormitory: Студентски дом
454 drinking_water: Питка вода
455 driving_school: Автошкола
457 emergency_phone: Итен телефон
458 fast_food: Брза храна
459 ferry_terminal: Ферибот-терминал
460 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
461 fire_station: Пожарна
465 gym: Теретана / фитнес
467 health_centre: Здравствен центар
470 hunting_stand: Ловечка кула
472 kindergarten: Градинка
476 mountain_rescue: Планинарско спасување
477 nightclub: Ноќен клуб
479 nursing_home: Старечки дом
484 place_of_worship: Верски објект
486 post_box: Поштенско сандаче
488 preschool: Претшколска установа
491 public_building: Јавен објект
492 public_market: Градски пазар
493 reception_area: Рецепција
494 recycling: Рециклирање
496 retirement_home: Старечки дом
502 social_club: Друштвен клуб
504 supermarket: Супермаркет
506 telephone: Телефонска говорница
509 townhall: Градски дом
510 university: Универзитет
511 vending_machine: Вендинг-машина
512 veterinary: Ветеринарна клиника
513 village_hall: Месна заедница
514 waste_basket: Корпа за отпадоци
515 wifi: Безжичен интернет
516 youth_centre: Младински центар
518 administrative: Административна граница
520 apartments: Станбен блок
525 city_hall: Градски дом
526 commercial: Комерцијална зграда
527 dormitory: Студентски дом
528 entrance: Влез во зграда
529 faculty: Факултетски објект
530 farm: Земјоделски објект
534 hospital: Болничка зграда
537 industrial: Индустриски објект
538 office: Деловна зграда
540 residential: Станбена зграда
541 retail: Продажен објект
542 school: Школско здание
548 train_station: Железничка станица
549 university: Универзитетска зграда
552 bridleway: Коњски пат
553 bus_guideway: Автобуски шини
554 bus_stop: Автобуска постојка
556 construction: Автопат во изградба
557 cycleway: Велосипедска патека
558 distance_marker: Бележник на растојание
559 emergency_access_point: Прва помош
563 living_street: Маалска улица
564 minor: Помал спореден пат
566 motorway_junction: Клучка
567 motorway_link: Приклучен пат
569 pedestrian: Пешачка патека
572 primary_link: Главен пат
573 raceway: Тркачка патека
576 secondary: Спореден пат
577 secondary_link: Спореден пат
579 services: Крајпатен сервис
581 stile: Тарабен премин
582 tertiary: Третостепен пат
586 trunk_link: Магистрала
587 unclassified: Некласификуван пат
588 unsurfaced: Неасфалтиран пат
590 archaeological_site: Археолошки локалитет
591 battlefield: Бојно поле
592 boundary_stone: Граничен камен
598 manor: Велепоседнички дом
605 wayside_cross: Крајпатен крст
606 wayside_shrine: Параклис
613 commercial: Комерцијално подрачје
614 conservation: Заштитено земјиште
615 construction: Градилиште
617 farmland: Обработливо земјиште
618 farmyard: Земјоделски двор
621 greenfield: Неискористено земјиште
622 industrial: Индустриско подрачје
625 military: Воено подрачје
628 nature_reserve: Природен резерват
634 recreation_ground: Рекреативен терен
636 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
643 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
644 common: Општествена земја
647 golf_course: Голф-терен
650 miniature_golf: Миниголф
651 nature_reserve: Природен резерват
653 pitch: Спортски терен
654 playground: Детско игралиште
655 recreation_ground: Разонодно место
657 sports_centre: Спортски центар
660 track: Спортска патека
666 cave_entrance: Влез во пештера
669 coastline: Крајбрежје
714 municipality: Општина
715 postcode: Поштенски број
719 subdivision: Админ. подрачје
722 unincorporated_area: Нездружено подрачје
725 abandoned: Напуштена железничка линија
726 construction: Железничка линија во изградба
727 disused: Напуштена железничка линија
728 disused_station: Напуштена железничка станица
729 funicular: Жичена железница
730 halt: Железничка постојка
731 historic_station: Историска железничка станица
732 junction: Железнички јазол
733 level_crossing: Надвозник
734 light_rail: Лека железница
735 monorail: Едношинска линија
736 narrow_gauge: Теснолинејка
737 platform: Железнички перон
738 preserved: Зачувана железничка линија
739 spur: Железнички огранок
740 station: Железничка станица
741 subway: Метро станица
742 subway_entrance: Влез во метро
743 switch: Железнички пунктови
744 tram: Трамвајска линија
745 tram_stop: Трамвајска постојка
746 yard: Железничко депо
748 alcohol: Алкохол на црно
754 bicycle: Продавница за велосипеди
758 car_dealer: Автосалон
759 car_parts: Автоделови
760 car_repair: Автосервис
761 carpet: Дуќан за теписи
762 charity: Добротворна продавница
764 clothes: Дуќан за облека
765 computer: Компјутерска продавница
766 confectionery: Слаткарница
767 convenience: Бакалница
770 department_store: Стоковна куќа
771 discount: Распродажен дуќан
772 doityourself: Направи-сам
774 dry_cleaning: Хемиско чистење
775 electronics: Електронска опрема
776 estate_agent: Недвижности
777 farm: Земјоделски дуќан
781 food: Продавница за храна
782 funeral_directors: Погребална служба
785 garden_centre: Градинарски центар
787 gift: Дуќан за подароци
791 hardware: Алат и опрема
793 insurance: Осигурително
797 mall: Трговски центар
799 mobile_phone: Мобилни телефони
800 motorcycle: Моторцикли
804 organic: Здрава храна
805 outdoor: Дуќан на отворено
806 pet: Домашни миленици
807 photo: Фотографски дуќан
810 shopping_centre: Трговски центар
811 sports: Спортски дуќан
812 stationery: Прибор и репроматеријали
813 supermarket: Супермаркет
814 toys: Продавница за играчки
815 travel_agency: Туристичка агенција
817 wine: Алкохолни пијалоци
819 alpine_hut: Планинска куќарка
820 artwork: Уметничко дело
821 attraction: Атракција
822 bed_and_breakfast: Полупансион
825 caravan_site: Автокамп
830 information: Информации
831 lean_to: Прилепена стреа
834 picnic_site: Излетничко место
835 theme_park: Забавен парк
840 boatyard: Чамцоградилиште
844 derelict_canal: Запуштен канал
849 lock_gate: Каналска капија
850 mineral_spring: Минерален извор
857 water_point: Пристап до вода
863 cycle_map: Велосипедска карта
866 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
867 edit_tooltip: Уреди карта
868 edit_zoom_alert: Морате да зумирате за да можете да ја уредувате картата.
869 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
870 history_tooltip: Види уредувања за ова подрачје
871 history_zoom_alert: Морате да зумирате за да можете да ја видите историјата на уредувања
873 copyright: Авторски права и лиценца
874 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со {{link}} за Фондот за обнова на хардвер.
875 donate_link_text: донирање
878 export_tooltip: Извези податоци од картата
879 gps_traces: GPS-траги
880 gps_traces_tooltip: Работа со GPS траги
881 help_wiki: Помош и вики
882 help_wiki_tooltip: Помош и Вики-страница за овој проект
885 home_tooltip: Оди на домашна локација
886 inbox: пораки ({{count}})
888 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
889 other: Имате {{count}} непрочитани пораки во сандачето
890 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
891 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
892 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
893 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap е овозможено од {{ucl}} и {{bytemark}}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на {{partners}}.
894 intro_3_bytemark: bytemark
895 intro_3_partners: вики
896 intro_3_ucl: Центарот UCL VR
898 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
900 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
902 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
904 logout_tooltip: Одјавување
907 title: Поддржете ја OpenStreetMap со парична донација
908 news_blog: Блог за новости
909 news_blog_tooltip: Блог со новости за OpenStreetMap, слободни географски податоци, и тн.
910 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
911 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
913 shop_tooltip: Купете OpenStreetMap производи
914 sign_up: регистрација
915 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
916 sotm: Дојдете на конференцијата на OpenStreetMap за 2009 наречена „The State of the Map“ од 10-12 јули во Амстердам!
917 tag_line: Слободна вики-карта на светот
918 user_diaries: Кориснички дневници
919 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
921 view_tooltip: Види карта
922 welcome_user: Добредојде, {{user_link}}
923 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
926 english_link: англискиот оригинал
927 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и {{english_original_link}}, предност има англиската страница
928 title: За овој превод
929 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, лиценциран е под <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n Комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, дистрибуирате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги дистрибуирате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC-BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC-BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Содржи геодетски податоци\n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
931 mapping_link: почнете со изработка на карти
932 native_link: македонската верзија
933 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на {{native_link}} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да {{mapping_link}}.
937 deleted: Пораката е избришана
941 my_inbox: Моето сандаче
942 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од {{people_mapping_nearby_link}}?
944 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
947 you_have: Имате {{new_count}} нови пораки и {{old_count}} стари пораки
949 as_read: Пораката е означена како прочитана
950 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
952 delete_button: Избриши
953 read_button: Означи како прочитано
954 reply_button: Одговори
955 unread_button: Означи како непрочитано
957 back_to_inbox: Назад во примени
959 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
960 message_sent: Пораката е испратена
962 send_message_to: Испрати нова порака за {{name}}
964 title: Испрати ја пораката
966 body: Нажалост нема порака со тој id.
967 heading: Нема таква порака
968 title: Нема таква порака
970 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
971 heading: Нема таков корисник
972 title: Нема таков корисник
975 inbox: примени пораки
976 my_inbox: Моите {{inbox_link}}
977 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои {{people_mapping_nearby_link}}?
979 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
983 you_have_sent_messages: Имате {{count}} испратени пораки
985 back_to_inbox: Назад во добиени
986 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
989 reading_your_messages: Читање на пораките
990 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
991 reply_button: Одговори
993 title: Прочитај ја пораката
995 unread_button: Означи како непрочитано
996 wrong_user: Најавени сте како „{{user}}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
998 wrong_user: Најавени сте како „{{user}}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
999 sent_message_summary:
1000 delete_button: Избриши
1002 diary_comment_notification:
1003 footer: Можете да го прочитате коментарот и на {{readurl}} и можете да коментирате на {{commenturl}} или да одговорите на {{replyurl}}
1004 header: "{{from_user}} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
1005 hi: Здраво {{to_user}},
1006 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} коментираше на вашата дневничка ставка"
1008 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1010 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1012 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на {{server_url}} со новата адреса {{new_address}}.
1013 email_confirm_plain:
1014 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1016 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1017 hopefully_you_2: "{{server_url}} со новата адреса {{new_address}}."
1018 friend_notification:
1019 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на {{befriendurl}}.
1020 had_added_you: "{{user}} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1021 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на {{userurl}}.
1022 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ве додаде како пријател"
1024 and_no_tags: и без ознаки.
1025 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1027 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1028 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1029 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1030 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1033 loaded_successfully: успешно се вчита со {{trace_points}} од вкупно можни {{possible_points}} точки.
1034 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX податотека"
1035 with_description: со описот
1036 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1038 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1040 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1042 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1043 lost_password_plain:
1044 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1046 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1047 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1048 message_notification:
1049 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на {{readurl}}
1050 footer2: и можете да одговорите на {{replyurl}}
1051 header: "{{from_user}} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
1052 hi: Здраво {{to_user}},
1053 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ви испрати нова порака"
1055 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1056 signup_confirm_html:
1057 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1058 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Категорија:Корисници_по_географски_регион</a> ќе најдете листа на тековни корисници во категории, зависно од нивната локација во светот.
1059 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1061 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1062 introductory_video: Можете да погледате {{introductory_video_link}}.
1063 more_videos: Имаме {{more_videos_link}}.
1064 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1065 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1066 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1067 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1068 signup_confirm_plain:
1069 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1070 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1071 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1072 current_user_1: Листа на тековни корисници во категории, на база на нивната
1073 current_user_2: "локација во светот ќе најдете на:"
1075 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1076 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1077 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1078 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1079 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1080 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1081 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1082 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1085 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS траги.
1086 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1087 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1088 allow_write_api: ја менува картата.
1089 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1090 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1091 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1092 request_access: Апликацијата {{app_name}} бара пристап до вашата сметка. Видете дали би сакале апликацијата да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1094 flash: Го поништивте жетонот за {{application}}
1097 flash: Информациите се успешно регистрирани
1099 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1102 title: Уредете ја апликацијата
1104 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги
1105 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1106 allow_write_api: ја менува картата.
1107 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1108 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1109 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1110 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1112 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1114 support_url: URL поддршка
1115 url: URL адреса на главната апликација
1117 application: Назив на апликацијата
1119 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1120 my_apps: Мои клиентни апликации
1121 my_tokens: Мои овластени апликации
1122 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот {{oauth}}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1123 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1124 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1126 title: Мои OAuth податоци
1128 submit: Регистрирање
1129 title: Регистрирајте нова апликација
1131 sorry: Жалиме, но тој {{type}} не е пронајден.
1133 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1134 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги.
1135 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1136 allow_write_api: ја менува картата.
1137 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1138 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1139 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1140 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1141 edit: Детали од уредувањето
1142 key: "Потрошувачки клуч:"
1143 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1144 secret: "Потрошувачка тајна:"
1145 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1146 title: OAuth детали за {{app_name}}
1147 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1149 flash: Клиентските информации се успешно ажурирани
1152 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1153 flash_player_required: Ќе ви треба Flash програма за да го користите Potlatch - „OpenStreetMap Flash уредник“. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1154 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1155 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата {{user_page}}.
1156 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1157 user_page_link: корисничка страница
1159 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1160 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1161 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1163 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1164 notice: Под лиценцата {{license_name}} од {{project_name}} и неговите придонесувачи.
1165 project_name: проектот OpenStreetMap
1166 permalink: Постојана врска
1167 shortlink: Кратка врска
1170 map_key_tooltip: Легенда за mapnik приказ на ова размерно ниво
1173 admin: Административна граница
1176 - Аеродромска платформа
1178 bridge: Црна линија = мост
1179 bridleway: Пешачко-влечен пат
1180 brownfield: Запуштено подрачје
1181 building: Значајно здание
1187 centre: Спортски центар
1188 commercial: Комерцијално подрачје
1192 construction: Патишта во изградба
1193 cycleway: Велосипедска патека
1194 destination: Пристап кон дестинацијата
1196 footway: Пешачка патека
1200 industrial: Индустриско подрачје
1204 military: Воено подрачје
1207 permissive: Дозволив пристап
1208 pitch: Спортски терен
1210 private: Приватен пристап
1212 reserve: Природен резерват
1213 resident: Станбено подрачје
1214 retail: Трговско подрачје
1221 secondary: Спореден пат
1222 station: Железничка станица
1227 tourist: Туристичка атракција
1232 trunk: Главна сообраќајна артерија
1233 tunnel: Испрекината линија = тунел
1234 unclassified: Некласификуван пат
1235 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1237 heading: Легенда за z{{zoom_level}}
1240 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>повеќе примери...</a>"
1242 where_am_i: Каде сум?
1243 where_am_i_title: Опишете ја моменталната локација со помош на пребарувачот
1246 search_results: Резултати од пребарувањето
1249 friendly: "%e %B %Y во %H:%M"
1252 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1253 upload_trace: Подигни GPS трага
1255 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1257 description: "Опис:"
1260 filename: "Податотека:"
1261 heading: Ја уредувате трагата {{name}}
1263 owner: "Сопственик:"
1265 save_button: Сочувај промени
1266 start_coord: "Почетна координата:"
1268 tags_help: одделено со запирка
1269 title: Ја уредувате трагата {{name}}
1270 uploaded_at: "Подигнато во:"
1271 visibility: "Видливост:"
1272 visibility_help: што значи ова?
1274 public_traces: Јавни GPS траги
1275 public_traces_from: Јавни GPS траги од {{user}}
1276 tagged_with: " означено со {{tags}}"
1277 your_traces: Ваши GPS траги
1279 made_public: Трагата е објавена
1281 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1282 heading: Корисникот {{user}} не постои.
1283 title: Нема таков корисник
1285 heading: GPX-складиште вон интернет
1286 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1288 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1290 ago: пред {{time_in_words_ago}}
1292 count_points: "{{count}} точки"
1295 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1299 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1302 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1303 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1304 view_map: Погледај ја картата
1309 tags_help: одделено со запирка
1310 upload_button: Подигни
1311 upload_gpx: Подгни GPX податотека
1312 visibility: Видливост
1313 visibility_help: што значи ова?
1315 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1316 see_just_your_traces: Погледајте ги само вашите траги, или подигнете трага
1317 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1318 traces_waiting: Имате {{count}} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1322 next: Следна »
1323 previous: "« Претходна"
1324 showing_page: Прикажувам страница {{page}}
1326 delete_track: Избриши ја трагава
1327 description: "Опис:"
1330 edit_track: Уреди ја трагава
1331 filename: "Податотека:"
1332 heading: Ја гледате трагата {{name}}
1335 owner: "Сопственик:"
1336 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1338 start_coordinates: "Почетна координата:"
1340 title: Ја гледате трагата {{name}}
1341 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1342 uploaded: "Подигнато во:"
1343 visibility: "Видливост:"
1345 identifiable: Препознатливо (се прикажува на листата на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1346 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1347 public: Јавно (се прикажува во листата на траги како анонимни, неподредени точки)
1348 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1351 current email address: "Тековна е-поштенска адреса:"
1352 delete image: Отстрани тековна слика
1353 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1354 flash update success: Корисничките информации се успешно ажурирани.
1355 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно ажурирани. Проверете е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1356 home location: "Домашна локација:"
1358 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1359 keep image: Задржи ја тековната слика
1360 latitude: Геог. ширина
1361 longitude: Геог. должина
1362 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1363 my settings: Мои прилагодувања
1364 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1365 new image: Додај слика
1366 no home location: Немате внесено домашна локација.
1367 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1368 profile description: "Опис за профилот:"
1370 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1371 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1372 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1373 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1374 enabled link text: што е ова?
1375 heading: "Јавно уредување:"
1376 public editing note:
1377 heading: Јавно уредување
1378 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат локацијата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1379 replace image: Замени тековна слика
1380 return to profile: Назад кон профилот
1381 save changes button: Зачувај ги промените
1383 update home location on click: Подновувај ја домашната локација кога ќе кликнам на картата
1386 failure: Веќе имаме потврдено корисничка сметка со овој жетон.
1387 heading: Потврди корисничка сметка
1388 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1389 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1392 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1393 heading: Потврди промена на е-пошта
1394 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1395 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1397 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1399 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1401 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1402 empty: Нема најдено такви корисници
1404 hide: Сокриј одбрани корисници
1406 one: Прикажана е страницата {{page}} ({{page}} од {{page}})
1407 other: Прикажани се страниците {{page}} ({{page}}-{{page}} од {{page}})
1408 summary: "{{name}} создадено од {{ip_address}} на {{date}}"
1409 summary_no_ip: "{{name}} создадено на {{date}}"
1412 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате.
1413 account suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">веб-управникот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1414 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1415 create_account: создај сметка
1416 email or username: Е-пошта или корисничко име
1418 login_button: Најавување
1419 lost password link: Си ја загубивте лозинката?
1420 password: "Лозинка:"
1421 please login: Најавете се или {{create_user_link}}.
1422 remember: "Запомни ме:"
1425 heading: Одјавување од OpenStreetMap
1426 logout_button: Одјава
1429 email address: "Е-пошта:"
1430 heading: Ја заборавивте лозинката?
1431 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе назначите нова лозинка.
1432 new password button: Смени лозинка
1433 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1434 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1435 title: Загубена лозинка
1437 already_a_friend: Веќе сте пријатели со {{name}}.
1438 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот {{name}} како пријател.
1439 success: Сега сте пријатели со {{name}}.
1441 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1442 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1443 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">веб-мајсторот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1445 display name: "Име за прикажување:"
1446 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1447 email address: "Е-пошта:"
1448 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1449 flash create success message: Сметката е успешно создадена. Проверете е-пошта за потврда, и ќе веднаш потоа ќе можете да правите карти :-)<br /><br />Имајте на ум дека нема да можете да се најавиде сè додека не ја потврдите вашата е-поштенска адреса.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да враќаме такви потврди.
1450 heading: Создајте корисничка сметка
1451 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1452 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1453 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1454 password: "Лозинка:"
1455 title: Создај сметка
1457 body: Жалиме, но не постои корисник по име {{user}}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1458 heading: Корисникот {{user}} не постои.
1459 title: Нема таков корисник
1462 nearby mapper: Соседен картограф
1463 your location: Ваша локација
1465 not_a_friend: "{{name}} не е меѓу вашите пријатели."
1466 success: Корисникот {{name}} е отстранет од вашите пријатели.
1468 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1469 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1470 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1471 heading: Смени лозинка за {{user}}
1473 reset: Смени лозинка
1474 title: Смени лозинка
1476 flash success: Домашната локација е успешно зачувана
1478 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај <a href=\"mailto:{{webmaster}}\">веб-управникот</a> ако\n сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1479 heading: Сметката е закочена
1480 title: Сметката е закочена
1482 agree: Се согласувам
1483 consider_pd: Сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1484 consider_pd_why: Што е ова?
1486 heading: Услови за учесници
1491 rest_of_world: Остатокот од светот
1492 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1493 press accept button: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на „Се согласувам“ за да направите сметка.
1495 activate_user: активирај го корисников
1496 add as friend: додај како пријател
1497 ago: (пред {{time_in_words_ago}})
1498 block_history: погледај добиени блокови
1499 blocks by me: извршени болокови
1500 blocks on me: добиени блокови
1502 confirm_user: потврди го корисников
1503 create_block: блокирај го корисников
1504 created from: "Создадено од:"
1505 deactivate_user: деактивирај го корисников
1506 delete_user: избриши го корисников
1510 email address: Е-пошта
1511 hide_user: сокриј го корисников
1512 if set location: Ако ја наместите вашата локација, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Домашната локација можете да си ја наместите на страницата {{settings_link}}.
1513 km away: "{{count}}km од вас"
1514 m away: "{{count}}m од вас"
1515 mapper since: "Картограф од:"
1516 moderator_history: погледај добиени блокови
1517 my diary: мојот дневник
1518 my edits: мои уредувања
1519 my settings: мои прилагодувања
1520 my traces: мои траги
1521 nearby users: Други соседни корисници
1522 new diary entry: нова ставка во дневникот
1523 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1524 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1525 oauth settings: oauth поставки
1526 remove as friend: отстрани од пријатели
1528 administrator: Овој корисник е администратор
1530 administrator: Додели администраторски пристап
1531 moderator: Додели модераторски пристап
1532 moderator: Овој корисник е модератор
1534 administrator: Лиши од администраторски пристап
1535 moderator: Лиши од модераторски пристап
1536 send message: испрати порака
1537 settings_link_text: прилагодувања
1538 spam score: "Оцена за спам:"
1541 unhide_user: покажи го корисникот
1542 user location: Локација на корисникот
1543 your friends: Ваши пријатели
1546 empty: Корисникот {{name}} досега не блокирал.
1547 heading: Листа на блокови од {{name}}
1548 title: Блокови од {{name}}
1550 empty: Корисникот {{name}} досега не бил блокиран.
1551 heading: Листа на блокови за {{name}}
1552 title: Блокови за {{name}}
1554 flash: Направен е блок на корисникот {{name}}.
1555 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1556 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1558 back: Преглед на сите блокови
1559 heading: Уредување на блок за {{name}}
1560 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1561 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1562 reason: Причината зошто е блокиран корисникот {{name}}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1563 show: Преглед на овој блок
1564 submit: Ажурирај го блокот
1565 title: Уредување на блок за {{name}}
1567 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1568 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачката листа.
1569 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1571 time_future: Истекува за {{time}}.
1572 time_past: Истечено пред {{time}}.
1573 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1575 empty: Досега сè уште нема блокови.
1576 heading: Листа на кориснички блокови
1577 title: Кориснички блокови
1579 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1580 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или ажурирате блокови.
1582 back: Преглед на сите блокови
1583 heading: Правење на блок за {{name}}
1584 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1585 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1586 reason: Причината зошто корисникот {{name}} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте во предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1587 submit: Направи блок
1588 title: Правење на блок за {{name}}
1589 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1590 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1592 back: Назад кон индексот
1593 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со ид. бр. {{id}}
1595 confirm: Дали сте сигурни?
1596 creator_name: Создавач
1597 display_name: Блокиран корисник
1599 not_revoked: (не се поништува)
1600 reason: Причина за блокирање
1602 revoker_name: "Поништил:"
1607 other: "{{count}} час"
1609 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1610 flash: Овој блок е поништен.
1611 heading: Поништување на блок за {{block_on}} од {{block_by}}
1612 past: Овој блок истекол пред {{time}} и сега не може да се поништи.
1614 time_future: Овој блок истекува за {{time}}.
1615 title: Поништување на блок за {{block_on}}
1617 back: Преглед на сите блокови
1618 confirm: Дали сте сигурни?
1620 heading: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1621 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1622 reason: "Причина за блокирање:"
1624 revoker: "Поништувач:"
1627 time_future: Уредувања во {{time}}
1628 time_past: Истечено пред {{time}}
1629 title: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1631 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1632 success: Блокот е ажуриран.
1635 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата {{role}}.
1636 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата {{role}}.
1637 not_a_role: Низата `{{role}}' не претставува важечка улога.
1638 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1640 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'?
1642 fail: Не можев даму ја доделам улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1643 heading: Потврди доделување на улога
1644 title: Потврди доделување на улога
1646 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `{{name}}' од улогата `{{role}}' ?
1648 fail: Не можев да го лишам корисникот`{{name}}' од улогата `{{role}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1649 heading: Потврди лишување од улога
1650 title: Потврди лишување од улога