]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Update to iD v1.6.0
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Ssola
23 # Author: Toniher
24 # Author: XVEC
25 # Author: 아라
26 ---
27 ca:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Llista de control d'accés
34       changeset: Conjunt de canvis
35       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
36       country: País
37       diary_comment: Comentari del diari
38       diary_entry: Entrada al diari
39       friend: Amic
40       language: Llengua
41       message: Missatge
42       node: Node
43       node_tag: Etiqueta del node
44       notifier: Notificador
45       old_node: Node antic
46       old_node_tag: Etiqueta del node antic
47       old_relation: Relació antiga
48       old_relation_member: Membre de la relació antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
50       old_way: Via antiga
51       old_way_node: Node de la via antiga
52       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
53       relation: Relació
54       relation_member: Membre de la relació
55       relation_tag: Etiqueta de la relació
56       session: Sessió
57       trace: Traça
58       tracepoint: Punt de la traça
59       tracetag: Etiqueta de la traça
60       user: Usuari
61       user_preference: Preferència d'usuari
62       user_token: Testimoni d'usuari
63       way: Via
64       way_node: Node de la via
65       way_tag: Etiqueta de la via
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Cos
69       diary_entry:
70         user: Usuari
71         title: Tema
72         latitude: Latitud
73         longitude: Longitud
74         language: Idioma
75       friend:
76         user: Usuari
77         friend: Amic
78       trace:
79         user: Usuari
80         visible: Visible
81         name: Nom
82         size: Mida
83         latitude: Latitud
84         longitude: Longitud
85         public: Públic
86         description: Descripció
87       message:
88         sender: Remitent
89         title: Tema
90         body: Cos
91         recipient: Destinatari
92       user:
93         email: Adreça electrònica
94         active: Actiu
95         display_name: Nom en pantalla
96         description: Descripció
97         languages: Idiomes
98         pass_crypt: Contrasenya
99   printable_name:
100     with_version: '%{id}, v%{version}'
101   editor:
102     default: Predeterminat (actualment %{name})
103     potlatch:
104       name: Potlatch 1
105       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
106     id:
107       name: iD
108       description: iD (editor al navegador)
109     potlatch2:
110       name: Potlatch 2
111       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
112     remote:
113       name: Control Remot
114       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
115   browse:
116     created: Creat
117     closed: Tancat
118     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
121     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
123     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
124     version: Versió
125     in_changeset: Conjunt de canvis
126     anonymous: anònim
127     no_comment: (sense comentaris)
128     part_of: Part de
129     download_xml: Descarregar l'XML
130     view_history: Mostrar l'historial
131     view_details: Mostrar els detalls
132     location: 'Ubicació:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: Nodes (%{count})
137       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
138       way: Vies (%{count})
139       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
140       relation: Relacions (%{count})
141       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
142       changesetxml: XML del conjunt de canvis
143       osmchangexml: XML en format osmChange
144       feed:
145         title: Conjunt de canvis %{id}
146         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
147     node:
148       title: 'Node: %{name}'
149       history_title: 'Historial del node: %{name}'
150     way:
151       title: 'Via: %{name}'
152       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
153       nodes: Nodes
154       also_part_of:
155         one: part de la via %{related_ways}
156         other: part de les vies %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Relació: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
160       members: Membres
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
163       type:
164         node: Node
165         way: Via
166         relation: Relació
167     containing_relation:
168       entry: Relació %{relation_name}
169       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
170     not_found:
171       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
172       type:
173         node: node
174         way: via
175         relation: relació
176         changeset: conjunt de canvis
177     timeout:
178       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
179         identificador %{id}.
180       type:
181         node: node
182         way: via
183         relation: relació
184         changeset: conjunt de canvis
185     redacted:
186       redaction: Redacció %{id}
187       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
188         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
189       type:
190         node: node
191         way: via
192         relation: relació
193     start_rjs:
194       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
195         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
196         voleu mostrar aquestes dades?
197       load_data: Carrega dades
198       loading: S'està carregant...
199     tag_details:
200       tags: Etiquetes
201       wiki_link:
202         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
203         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
204       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
205       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
206       telephone_link: Telefona %{phone_number}
207     note:
208       title: 'Nota: %{id}'
209       new_note: Nova nota
210       description: Descripció
211       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
212       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
213       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
214       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223   changeset:
224     changeset_paging_nav:
225       showing_page: Pàgina %{page}
226       next: Endavant »
227       previous: « Enrere
228     changeset:
229       anonymous: Anònim
230       no_edits: (sense edicions)
231       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
232     changesets:
233       id: ID
234       saved_at: Desat a
235       user: Usuari
236       comment: Comentari
237       area: Àrea
238     list:
239       title: Conjunt de canvis
240       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
241       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
242       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
243       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
244       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
245       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
246       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
247       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
248       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
249       load_more: Carregar-ne més
250     timeout:
251       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
252         recuperar-se.
253   diary_entry:
254     new:
255       title: Nova Entrada de Diari
256     list:
257       title: Diaris d'usuari/a
258       title_friends: Diaris dels amics
259       title_nearby: Diaris d'amics propers
260       user_title: Diari de %{user}
261       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
262       new: Nova Entrada de Diari
263       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
264       no_entries: No hi ha entrades al diari
265       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
266       older_entries: Entrades més antigues
267       newer_entries: Entrades més recents
268     edit:
269       title: Edita entrada del diari
270       subject: 'Assumpte:'
271       body: 'Cos del missatge:'
272       language: 'Llengua:'
273       location: 'Ubicació:'
274       latitude: 'Latitud:'
275       longitude: 'Longitud:'
276       use_map_link: usa el mapa
277       save_button: Desa
278       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
279     view:
280       title: Diari de %{user} | %{title}
281       user_title: Diari de %{user}
282       leave_a_comment: Deixa un comentari
283       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
284       login: Accés
285       save_button: Desa
286     no_such_entry:
287       title: No hi ha entrada al diari com
288       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
289       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
290         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
291         malament.
292     diary_entry:
293       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
294       comment_link: Comenta aquesta entrada
295       reply_link: Respon a aquesta entrada
296       comment_count:
297         one: '%{count} comentari'
298         zero: Sense comentaris
299         other: '%{count} comentaris'
300       edit_link: Edita aquesta entrada
301       hide_link: Amaga aquesta entrada
302       confirm: Confirma
303     diary_comment:
304       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
305       hide_link: Amaga aquest comentari
306       confirm: Confirma
307     location:
308       location: 'Ubicació:'
309       view: Mostra
310       edit: Modifica
311     feed:
312       user:
313         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
314         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
315       language:
316         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
317         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
318           %{language_name}
319       all:
320         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
321         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
322     comments:
323       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
324       post: Publica
325       when: Quan
326       comment: Comentari
327       ago: fa %{ago}
328       newer_comments: Comentaris recents
329       older_comments: Comentaris antics
330   export:
331     title: Exportar
332     start:
333       area_to_export: Àrea a exportar
334       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
335       format_to_export: Format d'exportació
336       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
337       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
338       embeddable_html: HTML que es pot incloure
339       licence: Llicència
340       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
341         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
342         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
343       too_large:
344         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
345           de les fonts llistades a continuació:'
346         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
347           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
348           per descarregar quantitats grans de dades.
349         planet:
350           title: Planeta OSM
351           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
352             al complet
353         overpass:
354           title: API Overpass
355           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
356             dades d'OpenStreetMap
357         geofabrik:
358           title: Descàrregues de Geofabrik
359           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
360             de les ciutats seleccionades
361         metro:
362           title: Extractes de Metro
363           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
364             metropolitanes
365         other:
366           title: Altres fonts
367           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
368       options: Opcions
369       format: Format
370       scale: Escala
371       max: màx
372       image_size: Mida de la imatge
373       zoom: Zoom
374       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
375       latitude: 'Lat:'
376       longitude: 'Lon:'
377       output: Sortida
378       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
379       export_button: Exporta
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
384         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
385         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
386           Postcode</a>
387         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           nominatim</a>
390         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           nominatim</a>
393         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aerialway:
397           chair_lift: Telecadira
398           drag_lift: Teleesquí
399           station: Estació de telefèric
400         aeroway:
401           aerodrome: Aeròdrom
402           apron: Autobús de pista
403           gate: Porta
404           helipad: Helisuperfície
405           runway: Pista d'aterratge
406           taxiway: Carrer de rodada
407           terminal: Terminal
408         amenity:
409           airport: Aeroport
410           arts_centre: Centre d'Art
411           artwork: Obra d'art
412           atm: Caixer automàtic
413           auditorium: Auditori
414           bank: Banc
415           bar: Bar
416           bbq: barbacoa
417           bench: Banc
418           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
419           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
420           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
421           brothel: Prostíbul
422           bureau_de_change: Oficina de canvi
423           bus_station: Estació d'autobusos
424           cafe: Cafè
425           car_rental: Lloguer de cotxes
426           car_sharing: Compartició de cotxes
427           car_wash: Rentat de cotxes
428           casino: Casino
429           charging_station: Estació de recàrrega
430           cinema: Cinema
431           clinic: Clínica
432           club: Club
433           college: Institut
434           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
435           courthouse: Jutjat
436           crematorium: Crematori
437           dentist: Dentista
438           doctors: Metges
439           dormitory: Residència Universitària
440           drinking_water: Aigua potable
441           driving_school: Autoescola
442           embassy: Ambaixada
443           emergency_phone: Telèfon d'emergència
444           fast_food: Menjar ràpid
445           ferry_terminal: Terminal de Ferry
446           fire_hydrant: Boca d'incendi
447           fire_station: Parc de bombers
448           food_court: Àrea de restauració
449           fountain: Font
450           fuel: Benzinera
451           grave_yard: Cementiri
452           gym: Gimnàs
453           hall: Ajuntament
454           health_centre: Centre de Salut
455           hospital: Hospital
456           hotel: Hotel
457           hunting_stand: Club de caça
458           ice_cream: Gelat
459           kindergarten: Jardí d'infància
460           library: Biblioteca
461           market: Mercat
462           marketplace: Mercat
463           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
464           nightclub: Club nocturn
465           nursery: Infantil
466           nursing_home: Llar d'Avis
467           office: Oficina
468           park: Parc
469           parking: Pàrquing
470           pharmacy: Farmàcia
471           place_of_worship: Lloc de culte
472           police: Policia
473           post_box: Bustia
474           post_office: Oficina de correus
475           preschool: Pre-Escola
476           prison: Presó
477           pub: Pub
478           public_building: Edifici públic
479           public_market: Mercat Públic
480           reception_area: Àrea de recepció
481           recycling: Punt de reciclatge
482           restaurant: Restaurant
483           retirement_home: Casa de Retirament
484           sauna: Sauna
485           school: Escola
486           shelter: Refugi
487           shop: Botiga
488           shopping: Botigues
489           shower: Dutxa
490           social_centre: Centre social
491           social_club: Club social
492           social_facility: Equipament social
493           studio: Estudi
494           supermarket: Supermercat
495           swimming_pool: Piscina
496           taxi: Taxi
497           telephone: Telèfon públic
498           theatre: Teatre
499           toilets: Banys
500           townhall: Ajuntament
501           university: Universitat
502           vending_machine: Màquina expenedora
503           veterinary: Veterinari
504           village_hall: Casa de la Vila
505           waste_basket: Cistella de Residus
506           wifi: Punt d'accés WiFi
507           WLAN: Punt d'accés WiFi
508           youth_centre: Centre juvenil
509         boundary:
510           administrative: Límit administratiu
511           census: Límit censal
512           national_park: Parc Nacional
513           protected_area: Zona protegida
514         bridge:
515           aqueduct: Aqüeducte
516           suspension: Pont suspès
517           swing: Pont giratori
518           viaduct: Viaducte
519           "yes": Pont
520         building:
521           "yes": Edifici
522         emergency:
523           fire_hydrant: Boca d'incendis
524           phone: Telèfon per a emergències
525         highway:
526           bridleway: Ferradura
527           bus_guideway: Carril Bus
528           bus_stop: Parada d'autobús
529           byway: Ruta segregada
530           construction: Autopista en construcció
531           cycleway: Ruta per a bicicletes
532           emergency_access_point: Accés d'emergència
533           footway: Sendera
534           ford: Fiord
535           living_street: Carrer habitat
536           milestone: Fita
537           minor: Via secundària
538           motorway: Autopista
539           motorway_junction: Unió d'autopista
540           motorway_link: Carretera d'autopista
541           path: Camí
542           pedestrian: Via Peatonal
543           platform: Perron
544           primary: Carretera Principal
545           primary_link: Carretera principal
546           proposed: Carretera proposada
547           raceway: Vial Ràpid
548           residential: Residencial
549           rest_area: Àrea de descans
550           road: Carretera
551           secondary: Carretera secundària
552           secondary_link: Carretera secundària
553           service: Carretera de Servei
554           services: Serveis en ruta
555           speed_camera: Radar
556           steps: Graons
557           street_lamp: Fanal
558           stile: Escala per a travessar reixats
559           tertiary: Carretera terciària
560           tertiary_link: Carretera terciària
561           track: Pista
562           trail: Sendera o corriol
563           trunk: Autovia de
564           trunk_link: Autovia de
565           unclassified: Sense classificar Road
566           unsurfaced: Pista sense asfaltar
567         historic:
568           archaeological_site: Lloc arqueològic
569           battlefield: Camp de batalla
570           boundary_stone: Pedra de la frontera
571           building: Edifici
572           castle: Castell
573           church: Església
574           citywalls: Muralles
575           fort: Fortí
576           house: Casa
577           icon: Icona
578           manor: Manor
579           memorial: Memorial
580           mine: Mina
581           monument: Monument
582           museum: Museu
583           ruins: Ruïnes
584           tomb: Tomba
585           tower: Torre
586           wayside_cross: Camí de la creu
587           wayside_shrine: Santuari de carreteres
588           wreck: Wreck
589         landuse:
590           allotments: Horts
591           basin: Conca
592           brownfield: Brownfield terra
593           cemetery: Cementiri
594           commercial: Zona comercial
595           conservation: Conservació
596           construction: Construcció
597           farm: Granja
598           farmland: Terres de conreu
599           farmyard: Corral
600           forest: Bosc
601           garages: Garatges
602           grass: Herba
603           greenfield: Greenfield terra
604           industrial: Zona industrial
605           landfill: Abocador
606           meadow: Prat
607           military: Zona Militar
608           mine: Mina
609           orchard: Verger
610           nature_reserve: Reserva Natural
611           park: Parc
612           piste: Pista d'aterratge
613           quarry: Pedrera
614           railway: Ferrocarril
615           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
616           reservoir: Embassament
617           reservoir_watershed: Embassament de conca
618           residential: Àrea residencial
619           retail: Al detall
620           road: Zona de carretera
621           village_green: Zona verda
622           vineyard: Vinya
623           wetland: Aiguamoll
624           wood: Fusta
625         leisure:
626           beach_resort: Beach Resort
627           bird_hide: Aguait
628           common: Terra comú
629           fishing: Àrea de pesca
630           fitness_station: Centre de fitness
631           garden: Jardí
632           golf_course: Camp de golf
633           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634           marina: Port esportiu
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parc
638           pitch: Camp d'esports
639           playground: Parc infantil
640           recreation_ground: Terra de recreació
641           sauna: Sauna
642           slipway: Slipway
643           sports_centre: Centre esportiu
644           stadium: Estadi
645           swimming_pool: Piscina
646           track: Pista
647           water_park: Parc aquàtic
648         military:
649           airfield: Aeroport militar
650           barracks: Caserna
651           bunker: Búnquer
652         mountain_pass:
653           "yes": Coll
654         natural:
655           bay: Badia
656           beach: Platja
657           cape: Cap
658           cave_entrance: Entrada a cova
659           channel: Canal
660           cliff: Cingle
661           crater: Cràter
662           dune: Duna
663           feature: Característica
664           fell: Forest
665           fjord: Fiord
666           forest: Bosc
667           geyser: Guèiser
668           glacier: Glacera
669           heath: Bruguerar
670           hill: Pujol
671           island: Illa
672           land: Terra
673           marsh: Marsh
674           moor: Amarratge
675           mud: Llot
676           peak: Pic
677           point: Punt
678           reef: Escull
679           ridge: Cresta
680           river: Riu
681           rock: Roca
682           scree: Pedregar
683           scrub: Scrub
684           shoal: Banc
685           spring: Deu
686           stone: Pedra
687           strait: Estret
688           tree: Arbre
689           valley: Vall
690           volcano: Volcà
691           water: Aigua
692           wetland: Aiguamoll
693           wetlands: Aiguamolls
694           wood: Bosc
695         office:
696           accountant: Comptable
697           architect: Arquitecte
698           company: Empresa
699           employment_agency: Agència d'ocupació
700           estate_agent: Immobiliària
701           government: Oficina governamental
702           insurance: Oficina d'assegurances
703           lawyer: Advocat
704           ngo: Oficina d'una ONG
705           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
706           travel_agent: Agència de viatges
707           "yes": Oficina
708         place:
709           airport: Aeroport
710           city: Ciutat
711           country: País
712           county: Comtat
713           farm: Granja
714           hamlet: Aldea
715           house: Casa
716           houses: Cases
717           island: Illa
718           islet: Illot
719           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
720           locality: Localitat
721           moor: Amarrador
722           municipality: Municipi
723           neighbourhood: Barri
724           postcode: Codi postal
725           region: Regió
726           sea: Mar
727           state: Estat o província
728           subdivision: Subdivisió
729           suburb: Suburbi
730           town: Poble
731           unincorporated_area: Àrea no incorporada
732           village: Aldea
733         railway:
734           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
735           construction: Ferrocarril en Construcció
736           disused: Ferrocarril en desús
737           disused_station: Estació de tren tancada
738           funicular: Funicular Railway
739           halt: Parada de tren
740           historic_station: Estació de tren antiga
741           junction: Cruïlla de tren
742           level_crossing: Pas a nivell
743           light_rail: Tren lleuger
744           miniature: Ferrocarril en miniatura
745           monorail: Monorail
746           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
747           platform: Andana
748           preserved: Conservat ferrocarril
749           proposed: Ferrocarril proposat
750           spur: Esperó de ferrocarril
751           station: Estació de tren
752           stop: Parada de Ferrocarril
753           subway: Estació de metro
754           subway_entrance: Accés al Metro
755           switch: Punts de ferrocarril
756           tram: Tramvia
757           tram_stop: Parada de tramvia
758           yard: Pati de ferrocarril
759         shop:
760           alcohol: De llicència
761           antiques: Antiquari
762           art: Galeria d'Art
763           bakery: Fleca
764           beauty: Saló de bellesa
765           beverages: Botiga de begudes
766           bicycle: Tenda de bicicletes
767           books: Llibreria
768           boutique: Boutique
769           butcher: Carnisseria
770           car: Venda de Cotxes
771           car_parts: Peces de cotxes
772           car_repair: Reparació d'automòbils
773           carpet: Botiga de catifes
774           charity: Botiga de caritat
775           chemist: Farmàcia
776           clothes: Botiga de roba
777           computer: Botiga d'informàtica
778           confectionery: Confiteria botiga
779           convenience: Botiga de conveniència
780           copyshop: Copisteria
781           cosmetics: Botiga Cosmètica
782           deli: Botiga de comestibles
783           department_store: Department Store
784           discount: Botiga d'articles de descompte
785           doityourself: Bricolatge
786           dry_cleaning: Tintoreria
787           electronics: Botiga d'electrònica
788           estate_agent: Immobiliària
789           farm: Agrobotiga
790           fashion: Botiga de moda
791           fish: Peixateria
792           florist: Floristeria
793           food: Botiga de menjar
794           funeral_directors: Funeral d'administració
795           furniture: Mobles
796           gallery: Galeria de fotos
797           garden_centre: Centre de jardí
798           general: Magatzem General
799           gift: Botiga de regals
800           greengrocer: Greengrocer
801           grocery: Botiga de queviures
802           hairdresser: Perruqueria o barberia
803           hardware: Botiga de maquinari
804           hifi: Hi-Fi
805           insurance: Homes For Sale
806           jewelry: Joieria
807           kiosk: Quiosc botiga
808           laundry: Bugaderia
809           mall: Centre comercial
810           market: Mercat
811           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
812           motorcycle: Botiga de motocicletes
813           music: Botiga de música
814           newsagent: Quiosc
815           optician: Òptica
816           organic: Botiga d'aliments orgànics
817           outdoor: Botiga exterior
818           pet: Botiga d'animals
819           pharmacy: Farmàcia
820           photo: Botiga de foto
821           salon: Sala d'estar
822           second_hand: Botiga de segona mà
823           shoes: Sabateria
824           shopping_centre: Centre comercial
825           sports: Botiga d'esports
826           stationery: Botiga de papereria
827           supermarket: Supermercat
828           tailor: Sastreria
829           toys: Botiga de joguines
830           travel_agency: Agència de viatges
831           video: Video de la botiga
832           wine: De llicència
833           "yes": Botiga
834         tourism:
835           alpine_hut: Cabanya alpina
836           artwork: Il·lustració
837           attraction: Atracció
838           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
839           cabin: Cabanya
840           camp_site: Campament
841           caravan_site: Càmping per a caravanes
842           chalet: Xalet
843           guest_house: Alberg
844           hostel: Hostal
845           hotel: Hotel
846           information: Informació
847           lean_to: Nau
848           motel: Motel
849           museum: Museu
850           picnic_site: Àrea de pícnic
851           theme_park: Parc temàtic
852           valley: Vall
853           viewpoint: Mirador
854           zoo: Zoològic
855         tunnel:
856           culvert: Canonada
857           "yes": Túnel
858         waterway:
859           artificial: Curs d'aigua artificial
860           boatyard: Drassana
861           canal: Canal
862           connector: Connector de Waterway
863           dam: Dam
864           derelict_canal: Hi Canal
865           ditch: Séquia
866           dock: No obstant això,
867           drain: De drenatge
868           lock: Pany
869           lock_gate: Porta de panys
870           mineral_spring: Mineral primavera
871           mooring: Amarradors
872           rapids: Ràpids
873           river: Riu
874           riverbank: Riverbank
875           stream: Stream
876           wadi: Torrent
877           waterfall: Cascada
878           water_point: Punt d'aigua
879           weir: Weir
880       admin_levels:
881         level2: Frontera
882         level4: Límit d'estat
883         level5: Límit de regió
884         level6: Frontera
885         level8: Límit de municipi
886         level9: Límit de poble
887         level10: Límit de suburbi
888     description:
889       title:
890         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
891           Nominatim</a>
892         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
893       types:
894         cities: Ciutats
895         towns: Municipis
896         places: Llocs
897     results:
898       no_results: No hi ha resultats
899       more_results: Més resultats
900     distance:
901       one: vora 1km
902       zero: menys d'1km
903       other: vora %{count}km
904     direction:
905       south_west: sud-oest
906       south: sud
907       south_east: sud-est
908       east: est
909       north_east: nord-est
910       north: nord
911       north_west: nord-oest
912       west: oest
913   layouts:
914     project_name:
915       title: OpenStreetMap
916       h1: OpenStreetMap
917     logo:
918       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
919     home: Anar a la localització de casa
920     logout: Tancar sessió
921     log_in: Inicia sessió
922     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
923     sign_up: Registre
924     start_mapping: Començar a cartografiar
925     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
926     edit: Modificació
927     history: Historial
928     export: Exporta
929     data: Dades
930     export_data: Exporta les dades
931     gps_traces: Traces de GPS
932     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
933     user_diaries: Diaris d'usuari
934     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
935     edit_with: Modifica amb %{editor}
936     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
937     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
938     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
939       lliure sota una llicència oberta.
940     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
941     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
942       %{partners}.
943     partners_ucl: el Centre UCL VR
944     partners_ic: Imperial College Londres
945     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
946     partners_partners: socis
947     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
948       de manteniment necessàries.
949     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
950       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
951       a terme.
952     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
953     help: Ajuda
954     about: Informació
955     copyright: Drets d'autor
956     community: Comunitat
957     community_blogs: Blocs de comunitat
958     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
959     foundation: Fundació
960     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
961     make_a_donation:
962       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
963       text: Feu una donació
964     learn_more: Aprèn-ne més
965     more: Més
966   license_page:
967     foreign:
968       title: Quant a la traducció
969       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
970         la pàgina en anglès té prioritat
971       english_link: l'original en anglès
972     native:
973       title: Sobre aquesta pàgina
974       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
975         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
976         i anar a %{mapping_link}.
977       native_link: versió català
978       mapping_link: Inicia el mapatge
979     legal_babble:
980       title_html: Drets d'autor i llicència
981       intro_1_html: |-
982         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
983         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
984       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
985         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
986         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
987         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
988         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
989         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
990       intro_3_html: |-
991         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
992         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
993       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
994       credit_1_html: |-
995         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
996         &rdquo;.
997       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
998         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
999         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1000         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1001         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1002         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1003         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1004         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1005         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1006       credit_3_html: |-
1007         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1008         Per exemple:
1009       attribution_example:
1010         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1011         title: Exemple d'atribució
1012       more_title_html: Saber-ne més
1013       more_1_html: |-
1014         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1015         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1016         Freqüents sobre legalitat</a>.
1017       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1018         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1019         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1020         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1021         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1022         d'ús de Nominatim</a>.
1023       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1024       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1025         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1026         i d''altres fonts, entre elles:'
1027       contributors_at_html: |-
1028         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1029             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1030             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1031       contributors_ca_html: |-
1032         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1033             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1034             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1035             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1036             Canadà de Estadístiques).
1037       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1038         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1039         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1040         NLSFI</a>.'
1041       contributors_fr_html: |-
1042         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1043             Direcció Générale des Impôts.
1044       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1045         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1046       contributors_nz_html: |-
1047         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1048             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1049       contributors_za_html: |-
1050         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1051         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1052         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1053       contributors_gb_html: |-
1054         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1055         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1056         2010-12.
1057       contributors_footer_1_html: |-
1058         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1059         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1060       contributors_footer_2_html: |-
1061         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1062           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1063           accepta qualsevol responsabilitat.
1064       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1065       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1066         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1067         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1068         d'autor.
1069       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1070         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1071         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1072         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1073         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1074   welcome_page:
1075     title: Benvingut!
1076     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1077       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1078       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1079       cal saber
1080     whats_on_the_map:
1081       title: Què hi ha al mapa
1082       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1083         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1084         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1085         et semblin interessants.
1086       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1087         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1088         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1089         o en línia.
1090     basic_terms:
1091       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1092       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1093         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1094       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1095         utilitzar per editar el mapa.
1096       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1097         o un arbre.
1098       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1099         sèquia, llac o edifici.
1100       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1101         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1102     questions:
1103       title: Alguna pregunta més?
1104       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1105         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1106         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1107         l'ajuda</a>.
1108     start_mapping: Comença a editar el mapa
1109     add_a_note:
1110       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1111       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1112         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1113       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1114         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1115         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1116         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1117   fixthemap:
1118     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1119     how_to_help:
1120       title: Com contribuir
1121       join_the_community:
1122         title: Afegiu-vos a la comunitat
1123         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1124           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1125           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1126           o bé corregir les dades vós mateix.
1127       add_a_note:
1128         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1129           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1130           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1131     other_concerns:
1132       title: Altres aspectes
1133       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1134         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1135         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1136         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1137   help_page:
1138     title: Obtenir ajuda
1139     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1140       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1141       i documentar temes de cartografia.
1142     welcome:
1143       url: /welcome
1144       title: Benvinguts a l'OSM
1145       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1146     help:
1147       url: https://help.openstreetmap.org/
1148       title: help.openstreetmap.org
1149       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1150         respostes d'OSM.
1151     wiki:
1152       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1153       title: wiki.openstreetmap.org
1154       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1155   about_page:
1156     next: Següent
1157     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1158     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1159       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1160     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1161       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1162       i molt més, per tot el món.
1163     local_knowledge_title: Coneixement local
1164     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1165       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1166       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1167     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1168     community_driven_html: |-
1169       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1170       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1171     open_data_title: Dades obertes
1172     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1173       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1174       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1175       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1176       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1177     partners_title: Socis
1178   notifier:
1179     diary_comment_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1181       hi: Hola %{to_user},
1182       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1183         amb el tema %{subject}:'
1184       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1185         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1186     message_notification:
1187       hi: Hola %{to_user},
1188       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1189         tema %{subject}:'
1190       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1191         a %{replyurl}
1192     friend_notification:
1193       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1194       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1195       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1196       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1197     gpx_notification:
1198       greeting: Hola,
1199       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1200       with_description: amb la descripció
1201       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1202       and_no_tags: i cap etiqueta.
1203       failure:
1204         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1205         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1206         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1207         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1208       success:
1209         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1210         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1211           %{possible_points}.
1212     signup_confirm:
1213       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1214       greeting: Hola!
1215       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1216       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1217         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1218         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1219       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1220         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1221     email_confirm:
1222       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1223     email_confirm_plain:
1224       greeting: Hola,
1225       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1226         a %{server_url} per %{new_address}.
1227       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1228         el canvi.
1229     email_confirm_html:
1230       greeting: Hola,
1231       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1232         a %{server_url} per %{new_address}.
1233       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1234         el canvi.
1235     lost_password:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1237     lost_password_plain:
1238       greeting: Hola,
1239       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1240         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1241         electrònic.
1242       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1243         restaurar la seva contrasenya.
1244     lost_password_html:
1245       greeting: Hola,
1246       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1247         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1248       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1249         contrasenya.
1250     note_comment_notification:
1251       anonymous: Un usuari anònim
1252       greeting: Hola,
1253       commented:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1255           notes'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1257           teniu interès'
1258         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1259           mapa aprop de %{place}.'
1260         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1261           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1262       closed:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1264           notes'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1266         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1268           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1269       reopened:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1271           notes'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1273           vostè està interessat'
1274         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1275         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1276           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1277       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1278   message:
1279     inbox:
1280       title: Safata d'entrada
1281       my_inbox: La meva safata d'entrada
1282       outbox: Safata de sortida
1283       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1284       new_messages:
1285         one: '%{count} missatge nou'
1286         other: '%{count} missatges nous'
1287       old_messages:
1288         one: '%{count} missatge antic'
1289         other: '%{count} missatges antics'
1290       from: De
1291       subject: Assumpte
1292       date: Data
1293       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1294       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1295     message_summary:
1296       unread_button: Marca com a no llegit
1297       read_button: Marca com a llegit
1298       reply_button: Respon
1299       delete_button: Suprimeix
1300     new:
1301       title: Envia el missatge
1302       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1303       subject: Assumpte
1304       body: Cos
1305       send_button: Envia
1306       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1307       message_sent: S'ha enviat el missatge
1308       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1309         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1310     no_such_message:
1311       title: No existeix aquest missatge
1312       heading: No existeix aquest missatge
1313       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1314     outbox:
1315       title: Sortida
1316       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1317       inbox: Entrada
1318       outbox: sortida
1319       messages:
1320         one: Teniu %{count} missatge enviat
1321         other: Teniu %{count} missatges enviats
1322       to: A
1323       subject: Assumpte
1324       date: Data
1325       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1326         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1327       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1328     reply:
1329       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1330         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1331         correcte per a respondre.
1332     read:
1333       title: Llegeix el missatge
1334       from: De
1335       subject: Assumpte
1336       date: Data
1337       reply_button: Respon
1338       unread_button: Marca com a no llegit
1339       back: Enrere
1340       to: Per a
1341       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1342         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1343         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1344     sent_message_summary:
1345       delete_button: Suprimeix
1346     mark:
1347       as_read: Missatge marcat com a llegit
1348       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1349     delete:
1350       deleted: Missatge suprimit
1351   site:
1352     index:
1353       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1354         JavaScript.
1355       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1356       permalink: Enllaç permanent
1357       shortlink: Enllaç curt
1358       createnote: Afegiu una nota
1359       license:
1360         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1361           oberta
1362       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1363         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1364     edit:
1365       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1366         modificacions siguin públiques.
1367       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1368         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1369         vostra %{user_page}.
1370       user_page_link: pàgina d'usuari
1371       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1372       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1373         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1374         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1375         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1376       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1377         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1378         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1379       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1380       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1381         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1382       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1383       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1384         per a aquesta funcionalitat.
1385     sidebar:
1386       search_results: Resultats de la cerca
1387       close: Tanca
1388     search:
1389       search: Cerca
1390       where_am_i: On sóc?
1391       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1392       submit_text: Vés-hi
1393     key:
1394       table:
1395         entry:
1396           motorway: Autopista
1397           trunk: Autovia de
1398           primary: Carretera principal
1399           secondary: Carretera secundària
1400           unclassified: Carretera sense classificar
1401           unsurfaced: Unsurfaced road
1402           track: Pista
1403           byway: Byway
1404           bridleway: Camí de ferradura
1405           cycleway: Carril bici
1406           footway: Footway
1407           rail: Ferrocarril
1408           subway: Metro
1409           tram:
1410           - Tren lleuger
1411           - tramvia
1412           cable:
1413           - Cable car
1414           - telecadira
1415           runway:
1416           - Pista d'aeroport
1417           - carril de taxi
1418           apron:
1419           - Davantal de l'Aeroport
1420           - terminal
1421           admin: Límits administratius
1422           forest: Bosc
1423           wood: Fusta
1424           golf: Camp de golf
1425           park: Parc
1426           resident: Zona residencial
1427           tourist: Atracció turística
1428           common:
1429           - Comú
1430           - Prat
1431           retail: Zona de venda al detall
1432           industrial: Zona industrial
1433           commercial: Zona comercial
1434           heathland: Bruguerar
1435           lake:
1436           - Llac
1437           - Embassament
1438           farm: Granja
1439           brownfield: Lloc Brownfield
1440           cemetery: Cementiri
1441           allotments: Horts
1442           pitch: Camp d'esports
1443           centre: Centre esportiu
1444           reserve: Reserva natural
1445           military: Àrea militar
1446           school:
1447           - Escola
1448           - Universitat
1449           building: Edifici significatiu
1450           station: Estació de tren
1451           summit:
1452           - Cim
1453           - pic
1454           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1455           bridge: Embolcall negre = bridge
1456           private: Accés privat
1457           permissive: Permissiva accés
1458           destination: Accés de destinació
1459           construction: Carreteres en construcció
1460     richtext_area:
1461       edit: Modifica
1462       preview: Previsualització
1463     markdown_help:
1464       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1465       headings: Encapçalaments
1466       heading: Encapçalament
1467       subheading: Subencapçalament
1468       unordered: Llista sense ordenar
1469       ordered: Llista ordenada
1470       first: Primer element
1471       second: Segon element
1472       link: Enllaç
1473       text: Text
1474       image: Imatge
1475       alt: Text alternatiu
1476       url: URL
1477   trace:
1478     visibility:
1479       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1480       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1481       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1482       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1483         ordenades amb timestamps)
1484     create:
1485       upload_trace: Pujar traça de GPS
1486       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1487         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1488         correu electrònic en finalitzar.
1489     edit:
1490       title: Editant traça %{name}
1491       heading: Editant traça %{name}
1492       filename: 'Nom del fitxer:'
1493       download: descàrrega
1494       uploaded_at: 'Pujat a:'
1495       points: 'Punts:'
1496       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1497       map: mapa
1498       edit: modificació
1499       owner: 'Propietari:'
1500       description: 'Descripció:'
1501       tags: 'Etiquetes:'
1502       tags_help: separat per comes
1503       save_button: Desa els canvis
1504       visibility: 'Visibilitat:'
1505       visibility_help: Què vol dir això?
1506     trace_form:
1507       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1508       description: 'Descripció:'
1509       tags: 'Etiquetes:'
1510       tags_help: separat per comes
1511       visibility: 'Visibilitat:'
1512       visibility_help: què significa això?
1513       upload_button: Puja
1514       help: Ajuda
1515     trace_header:
1516       upload_trace: Puja una traça
1517       see_all_traces: Mostra totes les traces
1518       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1519       traces_waiting:
1520         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1521           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1522           per a altres usuaris.
1523         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1524           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1525           cua per a altres usuaris.
1526     trace_optionals:
1527       tags: Etiquetes
1528     view:
1529       title: S'està mostrant la traça %{name}
1530       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1531       pending: PENDENT
1532       filename: 'Nom del fitxer:'
1533       download: baixada
1534       uploaded: 'Pujat el:'
1535       points: 'Punts:'
1536       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1537       map: mapa
1538       edit: modificació
1539       owner: 'Propietari:'
1540       description: 'Descripció:'
1541       tags: 'Etiquetes:'
1542       none: Ningú
1543       edit_track: Edita aquesta traça
1544       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1545       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1546       visibility: 'Visibilitat:'
1547     trace_paging_nav:
1548       showing_page: Pàgina %{page}
1549       older: Traces més antigues
1550       newer: Tracks més recents
1551     trace:
1552       pending: PENDENT
1553       count_points: '%{count} punts'
1554       ago: fa %{time_in_words_ago}
1555       more: més
1556       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1557       view_map: Visualitza el mapa
1558       edit: modificació
1559       edit_map: Edita el mapa
1560       public: PÚBLIC
1561       identifiable: IDENTIFICABLE
1562       private: PRIVAT
1563       trackable: RASTREJABLE
1564       by: en
1565       in: a
1566       map: mapa
1567     list:
1568       public_traces: Traces GPS públiques
1569       your_traces: Les vostres traces GPS
1570       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1571       description: Navega pels tracks pujats recentment
1572       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1573       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1574         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1575         wiki</a>.
1576     delete:
1577       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1578     make_public:
1579       made_public: Traça feta pública
1580     offline_warning:
1581       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1582     offline:
1583       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1584       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1585         actualment.
1586     georss:
1587       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1588     description:
1589       description_with_count:
1590         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1591         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1592       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1593   application:
1594     require_cookies:
1595       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1596         al navegador abans de continuar.
1597     require_moderator:
1598       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1599     setup_user_auth:
1600       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1601         a la interfície web per obtenir més informació.
1602       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1603         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1604         estar d'acord, però cal veure-les.
1605   oauth:
1606     oauthorize:
1607       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1608       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1609         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1610         les que vulgueu.
1611       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1612       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1613       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1614       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1615       allow_write_api: modificar el mapa.
1616       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1617       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1618       allow_write_notes: modificar les notes.
1619     oauthorize_success:
1620       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1621       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1622       verification: El codi de verificació és %{code}.
1623     oauthorize_failure:
1624       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1625       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1626       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1627     revoke:
1628       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1629   oauth_clients:
1630     new:
1631       title: Registrar-se una nova aplicació
1632       submit: Registre
1633     edit:
1634       title: Editar la vostra aplicació
1635       submit: Modificació
1636     show:
1637       title: OAuth detalls per %{app_name}
1638       key: 'Clau de consum:'
1639       secret: 'Secret de consum:'
1640       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1641       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1642       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1643       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1644       edit: Edita els detalls
1645       delete: Suprimeix el client
1646       confirm: N'esteu segur?
1647       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1648       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1649       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1650       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1651       allow_write_api: modificar el mapa.
1652       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1653       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1654       allow_write_notes: modificar les notes
1655     index:
1656       title: Les meves dades OAuth
1657       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1658       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1659       application: Nom d'aplicació
1660       issued_at: Emès A
1661       revoke: Revoca!
1662       my_apps: Meves aplicacions de Client
1663       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1664         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1665         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1666       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1667       register_new: Registreu l'aplicació
1668     form:
1669       name: Nom
1670       required: Requerit
1671       url: Principal aplicació URL
1672       callback_url: Resposta d'URL
1673       support_url: URL de suport
1674       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1675       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1676       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1677       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1678       allow_write_api: modificar el mapa.
1679       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1680       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1681       allow_write_notes: modifcar les notes.
1682     not_found:
1683       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1684     create:
1685       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1686     update:
1687       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1688     destroy:
1689       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1690   user:
1691     login:
1692       title: Accés
1693       heading: Accés
1694       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1695       password: 'Contrasenya:'
1696       openid: '%{logo} OpenID:'
1697       remember: 'Recorda''m:'
1698       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1699       login_button: Accés
1700       register now: Registreu-vos-hi ara
1701       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1702         nom d''usuari i contrasenya:'
1703       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1704       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1705       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1706         compte.
1707       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1708       no account: No teniu cap compte?
1709       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1710         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1711         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1712       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1713         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1714         si voleu parlar-ne.
1715       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1716       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1717         d'OpenID
1718       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1719       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1720       openid_providers:
1721         openid:
1722           title: Inicia sessió amb OpenID
1723           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1724         google:
1725           title: Inicia sessió amb Google
1726           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1727         yahoo:
1728           title: Inicia sessió amb Yahoo
1729           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1730         wordpress:
1731           title: Inicia sessió amb Wordpress
1732           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1733         aol:
1734           title: Inicia sessió amb AOL
1735           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1736     logout:
1737       title: Tanca la sessió
1738       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1739       logout_button: Tanca la sessió
1740     lost_password:
1741       title: contrasenya perduda
1742       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1743       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1744       new password button: Restableix la contrasenya
1745       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1746         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1747       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1748         així podreu restaurar-la ràpidament.
1749       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1750     reset_password:
1751       title: Restableix la contrasenya
1752       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1753       password: 'Contrasenya:'
1754       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1755       reset: Restableix la contrasenya
1756       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1757       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1758     new:
1759       title: Crear un compte
1760       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1761       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1762         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1763         aviat com sigui possible.
1764       about:
1765         header: Lliure i editable
1766         html: |-
1767           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1768            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1769           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1770       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1771         de col·laboracio</a>.
1772       email address: 'Adreça de correu:'
1773       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1774       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1775         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1776         de privacitat</a>)
1777       display name: 'Nom visible:'
1778       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1779         canviar més endavant a les preferències.
1780       openid: '%{logo} OpenID:'
1781       password: 'Contrasenya:'
1782       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1783       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1784       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1785         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1786       openid association: |-
1787         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1788         <ul>
1789         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1790         <li>
1791             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1792             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1793             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1794         </li>
1795         </ul>
1796       continue: Crear un compte
1797       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1798         nou!
1799       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1800         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1801         pàgina de wiki</a>.
1802     terms:
1803       title: 'Termes de col·laboració:'
1804       heading: 'Termes de col·laboració:'
1805       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1806         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1807         i futures.
1808       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1809         han d'estar en el domini públic
1810       consider_pd_why: què és això?
1811       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1812         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1813       agree: D'acord
1814       decline: Ho rebutjo
1815       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1816         per a nous col·laboradors per continuar.
1817       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1818       legale_names:
1819         france: França
1820         italy: Itàlia
1821         rest_of_world: Resta del món
1822     no_such_user:
1823       title: Aquest usuari no existeix
1824       heading: L'usuari %{user} no existeix
1825       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1826         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1827     view:
1828       my diary: El meu diari
1829       new diary entry: Nova entrada del diari
1830       my edits: Les meves edicions
1831       my traces: Les meves traces
1832       my notes: Les meves notes de mapa
1833       my messages: Els meus missatges
1834       my profile: El meu perfil
1835       my settings: Les meves preferències
1836       my comments: Els meus comentaris
1837       oauth settings: configuració OAuth
1838       blocks on me: Blocs sobre mi
1839       blocks by me: Blocs fets per mi
1840       send message: Envia el missatge
1841       diary: Diari
1842       edits: Modificacions
1843       traces: Traces
1844       notes: Notes de mapa
1845       remove as friend: Deixa l'amistat
1846       add as friend: Afegeix com a amic
1847       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1848       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1849       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1850       ct undecided: No decidit
1851       ct declined: Declinats
1852       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1853       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1854       email address: 'Adreça de correu:'
1855       created from: 'Creat a partir de:'
1856       status: 'Estat:'
1857       spam score: 'Spam Puntuació:'
1858       description: Descripció
1859       user location: Ubicació de l'usuari
1860       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1861         per veure els usuaris propers a vostè.
1862       settings_link_text: preferències
1863       your friends: Els vostres amics
1864       no friends: No has afegit cap amics encara.
1865       km away: '%{count}km de distància'
1866       m away: '%{count}m de distància'
1867       nearby users: Altres usuaris propers
1868       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1869       role:
1870         administrator: Aquest usuari és administrador
1871         moderator: Aquest usuari és moderador
1872         grant:
1873           administrator: Concedir accés d'administrador
1874           moderator: Concedir accés de moderador
1875         revoke:
1876           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1877           moderator: Revocar l'accés de moderador
1878       block_history: blocs rebuts
1879       moderator_history: blocs donats
1880       comments: Comentaris
1881       create_block: bloca aquest usuari
1882       activate_user: activa aquest usuari
1883       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1884       confirm_user: confirma aquest usuari
1885       hide_user: amagar aquest usuari
1886       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1887       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1888       confirm: Confirma
1889       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1890       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1891       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1892       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1893     popup:
1894       your location: La vostra ubicació
1895       nearby mapper: «Mapador» proper
1896       friend: Amic
1897     account:
1898       title: Edita el compte
1899       my settings: Preferències
1900       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1901       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1902       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1903       openid:
1904         openid: 'OpenID:'
1905         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1906         link text: què és això?
1907       public editing:
1908         heading: 'Edició pública:'
1909         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1910         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1911         enabled link text: què és això?
1912         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1913           edicions són anònims.
1914         disabled link text: per què no es pot editar?
1915       public editing note:
1916         heading: Modificació pública
1917         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1918           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1919           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1920           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1921           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1922           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1923           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1924           ara són públics per defecte.</li></ul>
1925       contributor terms:
1926         heading: 'Termes de col·laboració:'
1927         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1928         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1929           laborador.
1930         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1931           els termes de col·laborador nou.
1932         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1933           han d'estar en el domini públic.
1934         link text: què és això?
1935       profile description: 'Descripció del perfil:'
1936       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1937       preferred editor: 'Editor preferit:'
1938       image: 'Imatge:'
1939       gravatar:
1940         gravatar: Usa Gravatar
1941         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1942         link text: què és això?
1943       new image: Afegeix una imatge
1944       keep image: Conserva la imatge actual
1945       delete image: Suprimeix la imatge actual
1946       replace image: Reemplaça la imatge actual
1947       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1948       home location: 'Ubicació inicial:'
1949       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1950       latitude: 'Latitud:'
1951       longitude: 'Longitud:'
1952       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1953         clic al mapa?
1954       save changes button: Desa els canvis
1955       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1956       return to profile: Torna al perfil
1957       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1958         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1959         nova.
1960       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1961     confirm:
1962       heading: Comprova el teu correu electrònic
1963       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1964       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1965         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1966       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1967       button: Confirma
1968       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1969       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1970       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1971         aquí</a>.
1972     confirm_resend:
1973       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
1974         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
1975         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
1976         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
1977         les sol·licituds de confirmació.
1978       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1979     confirm_email:
1980       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1981       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1982         adreça de correu electrònic nou.
1983       button: Confirma
1984       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1985       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1986     set_home:
1987       flash success: Localització de casa desat correctament
1988     go_public:
1989       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
1990         per editar
1991     make_friend:
1992       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
1993       button: Afegeix als amics
1994       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
1995       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1996       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1997     remove_friend:
1998       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1999       button: Suprimeix dels amics
2000       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2001       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2004     list:
2005       title: Usuaris
2006       heading: Usuaris
2007       showing:
2008         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2009         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2010       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2011       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2012       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2013       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2014       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2015     suspended:
2016       title: Compte suspès
2017       heading: Compte suspès
2018       webmaster: per a administradors web
2019       body: |-
2020         <p>
2021           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2022           l'activitat sospitosa.
2023         </p>
2024         <p>
2025           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2026           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2027         </p>
2028   user_role:
2029     filter:
2030       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2031         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2032       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2033       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2034       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2035     grant:
2036       title: Confirmi la concessió de rol
2037       heading: Confirmi la concessió de rol
2038       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2039       confirm: Confirma
2040       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2041         que l'usuari i el paper són vàlids.
2042     revoke:
2043       title: Confirmar revocació de rol
2044       heading: Confirmar revocació de rol
2045       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2046       confirm: Confirma
2047       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2048         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2049   user_block:
2050     model:
2051       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2052       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2053     not_found:
2054       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2055       back: Torna a l'índex
2056     new:
2057       title: Creació de bloc %{name}
2058       heading: Creació de bloc %{name}
2059       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2060         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2061         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2062         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2063         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2064       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2065       submit: Crear bloc
2066       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2067         s'aturés.
2068       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2069         respondre a aquestes comunicacions.
2070       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2071       back: Mostra tots els blocs
2072     edit:
2073       title: Bloc d'edició en %{name}
2074       heading: Bloc d'edició en %{name}
2075       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2076         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2077         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2078         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2079         l'home comú.
2080       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2081         a.
2082       submit: Bloc d'Actualització
2083       show: Mostra el bloc
2084       back: Mostra tots els blocs
2085       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2086     filter:
2087       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2088       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2089         de la llista desplegable.
2090     create:
2091       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2092         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2093       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2094         abans de bloqueig d'ells.
2095       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2096     update:
2097       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2098       success: Bloc d'actualització.
2099     index:
2100       title: Blocs de l'usuari
2101       heading: Llista de quadres de l'usuari
2102       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2103     revoke:
2104       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2105       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2106       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2107       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2108       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2109       revoke: Revoca!
2110       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2111     period:
2112       one: 1 hora
2113       other: '%{count} hores'
2114     partial:
2115       show: Mostra
2116       edit: Modifica
2117       revoke: Revoca!
2118       confirm: N'esteu segur?
2119       display_name: S'ha blocat l'usuari
2120       creator_name: Creador
2121       reason: Motiu del blocatge
2122       status: Estat
2123       revoker_name: Revocat per
2124       not_revoked: (no revocat)
2125       showing_page: Pàgina %{page}
2126       next: Endavant »
2127       previous: « Enrere
2128     helper:
2129       time_future: Finalitza en %{time}.
2130       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2131       time_past: Va acabar fa %{time}.
2132     blocks_on:
2133       title: Blocs en %{name}
2134       heading: Llista de quadres a %{name}
2135       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2136     blocks_by:
2137       title: Blocs %{name}
2138       heading: Llista de blocs %{name}
2139       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2140     show:
2141       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2142       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2143       time_future: Finalitza en %{time}
2144       time_past: Va acabar fa %{time}
2145       status: Estat
2146       show: Mostra
2147       edit: Edició
2148       revoke: Revoca-ho!
2149       confirm: N'esteu segur?
2150       reason: 'Motiu del blocatge:'
2151       back: Mostra tots els blocs
2152       revoker: 'Revoker:'
2153       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2154   note:
2155     description:
2156       opened_at_html: Creat fa %{when}
2157       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2158       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2159       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2160       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2161       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2162       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2163       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2164     rss:
2165       title: Notes de OpenStreetMap
2166       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2167         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2168       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2169       opened: Nota nova (a prop %{place})
2170       commented: nou comentari (prop de %{place})
2171       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2172       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2173     entry:
2174       comment: Comentari
2175       full: Nota sencera
2176     mine:
2177       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2178       heading: notes de %{user}
2179       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2180       id: Id
2181       creator: Creador
2182       description: Descripció
2183       created_at: Creat a
2184       last_changed: Últim canvi
2185       ago_html: fa %{when}
2186   javascripts:
2187     close: Tanca
2188     share:
2189       title: Comparteix
2190       cancel: Cancel·la
2191       image: Imatge
2192       link: Enllaç o HTML
2193       long_link: Enllaç
2194       short_link: Enllaç curt
2195       embed: HTML
2196       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2197       format: 'Format:'
2198       scale: 'Escala:'
2199       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2200       download: Descàrrega
2201       short_url: URL curta
2202       include_marker: Inclou el marcador
2203       center_marker: Centra el mapa al marcador
2204       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2205       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2206     key:
2207       title: Llegenda
2208       tooltip: Llegenda
2209       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2210     map:
2211       zoom:
2212         in: Apropar-se
2213         out: Allunyar-se
2214       locate:
2215         title: Mostra la meva ubicació
2216         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2217       base:
2218         standard: Estàndard
2219         cycle_map: Cycle Map
2220         transport_map: Mapa de transports
2221         mapquest: MapQuest Open
2222         hot: Humanitarian
2223       layers:
2224         header: Capes del mapa
2225         notes: Notes de mapa
2226         data: Dades del mapa
2227         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2228         title: Capes del mapa
2229       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2230       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2231     site:
2232       edit_tooltip: Modifica el mapa
2233       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2234       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2235       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2236       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2237       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2238     notes:
2239       new:
2240         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2241           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2242           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2243           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2244           directoris que es trobin sota copyright.)
2245         add: Afegeix una nota
2246       show:
2247         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2248           de ser verificats independentment.
2249         hide: Amaga
2250         resolve: Resol
2251         reactivate: Reactivar
2252         comment_and_resolve: Comenta i resol
2253         comment: Comenta
2254     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2255       continuació, feu clic aquí.
2256   redaction:
2257     edit:
2258       description: Descripció
2259       heading: Modifica la redacció
2260       submit: Desa la redacció
2261       title: Modifica la redacció
2262     index:
2263       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2264       heading: Llista de redaccions
2265       title: Llista de redaccions
2266     new:
2267       description: Descripció
2268       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2269       submit: Crea una redacció
2270       title: Creant una nova redacció
2271     show:
2272       description: 'Descripció:'
2273       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2274       title: Mostrant la redacció
2275       user: 'Autor:'
2276       edit: Modifica aquesta redacció
2277       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2278       confirm: N'esteu segur?
2279     create:
2280       flash: Redacció creada
2281     update:
2282       flash: Modificacions desades
2283     destroy:
2284       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2285         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2286       flash: Redacció suprimida
2287       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2288 ...