]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Update to iD v1.6.0
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Thomas Bohn
40 # Author: Umherirrender
41 ---
42 de:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Zugangskontrollliste
49       changeset: Änderungssatz
50       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
51       country: Staat
52       diary_comment: Blog-Kommentar
53       diary_entry: Blogeintrag
54       friend: Freund
55       language: Sprache
56       message: Nachricht
57       node: Knoten
58       node_tag: Knoten-Tag
59       notifier: Benachrichtigung
60       old_node: Alter Knoten
61       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
62       old_relation: Alte Relation
63       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
64       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
65       old_way: Alter Weg
66       old_way_node: Alter Weg-Knoten
67       old_way_tag: Alter Weg-Tag
68       relation: Relation
69       relation_member: Relation-Mitglied
70       relation_tag: Relation-Tag
71       session: Sitzung
72       trace: Track
73       tracepoint: Track-Punkt
74       tracetag: Track-Tag
75       user: Benutzer
76       user_preference: Benutzer-Einstellungen
77       user_token: Benutzer-Token
78       way: Weg
79       way_node: Weg-Knoten
80       way_tag: Weg-Tag
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Text
84       diary_entry:
85         user: Benutzer
86         title: Betreff
87         latitude: Breitengrad
88         longitude: Längengrad
89         language: Sprache
90       friend:
91         user: Benutzer
92         friend: Freund
93       trace:
94         user: Benutzer
95         visible: Sichtbar
96         name: Name
97         size: Größe
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         public: Öffentlich
101         description: Beschreibung
102       message:
103         sender: Absender
104         title: Betreff
105         body: Text
106         recipient: Empfänger
107       user:
108         email: E-Mail
109         active: Aktiv
110         display_name: Anzeigename
111         description: Beschreibung
112         languages: Sprachen
113         pass_crypt: Passwort
114   printable_name:
115     with_name_html: '%{name} (%{id})'
116   editor:
117     default: Standard (derzeit %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
127     remote:
128       name: externem Editor
129       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
130   browse:
131     created: Erstellt
132     closed: Geschlossen
133     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
134     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
135     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
136     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
137     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
138     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     version: Version
140     in_changeset: Änderungssatz
141     anonymous: anonym
142     no_comment: (kein Kommentar)
143     part_of: Teil von
144     download_xml: XML herunterladen
145     view_history: Chronik ansehen
146     view_details: Einzelheiten ansehen
147     location: 'Standort:'
148     changeset:
149       title: 'Änderungssatz: %{id}'
150       belongs_to: Autor
151       node: Knoten (%{count})
152       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
153       way: Wege (%{count})
154       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
155       relation: Relationen (%{count})
156       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
157       changesetxml: Änderungssatz-XML
158       osmchangexml: osmChange XML
159       feed:
160         title: 'Änderungssatz: %{id}'
161         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
162     node:
163       title: 'Knoten: %{name}'
164       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
165     way:
166       title: 'Weg: %{name}'
167       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
168       nodes: Knoten
169       also_part_of:
170         one: Teil des Weges %{related_ways}
171         other: Teil der Wege %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relation: %{name}'
174       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
175       members: Mitglieder
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
178       type:
179         node: Knoten
180         way: Weg
181         relation: Relation
182     containing_relation:
183       entry: Relation %{relation_name}
184       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
187       type:
188         node: Der Knoten
189         way: Der Weg
190         relation: Die Relation
191         changeset: Der Änderungssatz
192     timeout:
193       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
194         %{id} abzurufen.
195       type:
196         node: den Knoten
197         way: den Weg
198         relation: die Relation
199         changeset: den Änderungssatz
200     redacted:
201       redaction: Ausblendung %{id}
202       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
203         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
204       type:
205         node: s Knotens
206         way: s Wegs
207         relation: r Relation
208     start_rjs:
209       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
210         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
211       load_data: Daten laden
212       loading: Lade …
213     tag_details:
214       tags: Tags
215       wiki_link:
216         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
217         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
218       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
219       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
220       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
221     note:
222       title: 'Kartenfehler: %{id}'
223       new_note: Neuer Kartenfehler
224       description: Beschreibung
225       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
226       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
227       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
228       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
229       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
230       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
231       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
232         %{when}</abbr>
233       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
234       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
235       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
237         %{when}</abbr>
238       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: Seite %{page}
242       next: Nächste »
243       previous: « Vorige
244     changeset:
245       anonymous: Anonym
246       no_edits: (keine Bearbeitung)
247       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Gespeichert am
251       user: Benutzer
252       comment: Kommentar
253       area: Bereich
254     list:
255       title: Änderungssätze
256       title_user: Änderungssätze von %{user}
257       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
258       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
259       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
260       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
261       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
262       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
263       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
264       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
265       load_more: Mehr laden
266     timeout:
267       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
268         abzurufen.
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Selbst Bloggen
272     list:
273       title: Blogs
274       title_friends: Blogs meiner Freunde
275       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
276       user_title: Blog von %{user}
277       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
278       new: Selbst Bloggen
279       new_title: Blogeintrag erstellen
280       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
281       recent_entries: Neueste Einträge
282       older_entries: Ältere
283       newer_entries: Neuere
284     edit:
285       title: Eintrag bearbeiten
286       subject: 'Betreff:'
287       body: 'Text:'
288       language: 'Sprache:'
289       location: 'Ort:'
290       latitude: 'Breitengrad:'
291       longitude: 'Längengrad:'
292       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
293       save_button: Speichern
294       marker_text: Ort des Blogeintrags
295     view:
296       title: Blog von %{user} | %{title}
297       user_title: Blog von %{user}
298       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
299       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
300       login: Anmelden
301       save_button: Speichern
302     no_such_entry:
303       title: Blogeintrag nicht gefunden
304       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
305       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
306         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
307         Link gefolgt.
308     diary_entry:
309       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
310       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
311       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
312       comment_count:
313         one: '%{count} Kommentar'
314         zero: Keine Kommentare
315         other: '%{count} Kommentare'
316       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
317       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
318       confirm: Bestätigen
319     diary_comment:
320       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
321       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
322       confirm: Bestätigen
323     location:
324       location: 'Ort:'
325       view: Anzeigen
326       edit: Bearbeiten
327     feed:
328       user:
329         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
330         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
331       language:
332         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
333         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
334       all:
335         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
336         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
337     comments:
338       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
339       post: Blogeintrag
340       when: Zeitpunkt
341       comment: Kommentar
342       ago: vor %{ago}
343       newer_comments: Neuere Kommentare
344       older_comments: Ältere Kommentare
345   export:
346     title: Exportieren
347     start:
348       area_to_export: Bereich für den Export
349       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
350       format_to_export: Format für den Export
351       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
352       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
353       embeddable_html: HTML zum Einbinden
354       licence: Lizenz
355       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
356         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
357         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
358       too_large:
359         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
360           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
361         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
362           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
363           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
364         planet:
365           title: Planet OSM
366           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
367         overpass:
368           title: Overpass API
369           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
370             herunterladen
371         geofabrik:
372           title: Geofabrik Downloads
373           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
374             ausgewählten Städten.
375         metro:
376           title: Metro Extracts
377           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
378         other:
379           title: Andere Quellen
380           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
381       options: Optionen
382       format: 'Format:'
383       scale: Maßstab
384       max: max.
385       image_size: 'Bildgröße:'
386       zoom: Zoom
387       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
388       latitude: 'Breitengrad:'
389       longitude: 'Längengrad:'
390       output: Ausgabe
391       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
392       export_button: Export
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
399           / FreeThe Postcode</a>
400         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           chair_lift: Sessellift
411           drag_lift: Schlepplift
412           station: Gondelstation
413         aeroway:
414           aerodrome: Flugplatz
415           apron: Flugvorfeld
416           gate: Flugsteig
417           helipad: Hubschrauberlandeplatz
418           runway: Start- und Landebahn
419           taxiway: Rollbahn
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           airport: Flughafen
423           arts_centre: Kulturzentrum
424           artwork: Kunstwerk
425           atm: Geldautomat
426           auditorium: Hörsaal
427           bank: Bank
428           bar: Bar
429           bbq: Grillplatz
430           bench: Bank
431           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
432           bicycle_rental: Fahrradverleih
433           biergarten: Biergarten
434           brothel: Bordell
435           bureau_de_change: Wechselstube
436           bus_station: Busbahnhof
437           cafe: Café
438           car_rental: Autovermietung
439           car_sharing: Carsharing
440           car_wash: Autowaschanlage
441           casino: Casino
442           charging_station: Ladestation
443           cinema: Kino
444           clinic: Krankenhaus
445           club: Club
446           college: Hochschule
447           community_centre: Gemeindezentrum
448           courthouse: Gericht
449           crematorium: Krematorium
450           dentist: Zahnarzt
451           doctors: Arzt
452           dormitory: Studentenwohnheim
453           drinking_water: Trinkwasser
454           driving_school: Fahrschule
455           embassy: Botschaft
456           emergency_phone: Notrufsäule
457           fast_food: Schnellimbiss
458           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
459           fire_hydrant: Hydrant
460           fire_station: Feuerwehr
461           food_court: Food-Court
462           fountain: Springbrunnen
463           fuel: Tankstelle
464           grave_yard: Friedhof
465           gym: Fitnessstudio
466           hall: Halle
467           health_centre: Gesundheitszentrum
468           hospital: Krankenhaus
469           hotel: Hotel
470           hunting_stand: Hochstand
471           ice_cream: Eisdiele
472           kindergarten: Kindergarten
473           library: Bücherei
474           market: Markt
475           marketplace: Marktplatz
476           mountain_rescue: Bergrettung
477           nightclub: Nachtklub
478           nursery: Kindertagesstätte
479           nursing_home: Altersheim
480           office: Büro
481           park: Park
482           parking: Parkplatz
483           pharmacy: Apotheke
484           place_of_worship: Andachtsstätte
485           police: Polizei
486           post_box: Briefkasten
487           post_office: Postamt
488           preschool: Vorschule
489           prison: Gefängnis
490           pub: Pub
491           public_building: Öffentliches Gebäude
492           public_market: Öffentlicher Markt
493           reception_area: Empfangsbereich
494           recycling: Recycling-Center
495           restaurant: Restaurant
496           retirement_home: Altersheim
497           sauna: Sauna
498           school: Schule
499           shelter: Unterstand
500           shop: Geschäft
501           shopping: Einkaufszentrum
502           shower: Dusche
503           social_centre: Sozialzentrum
504           social_club: Social Club
505           social_facility: Soziale Einrichtung
506           studio: Studio
507           supermarket: Supermarkt
508           swimming_pool: Schwimmbecken
509           taxi: Taxi
510           telephone: Telefonzelle
511           theatre: Theater
512           toilets: WC
513           townhall: Rathaus
514           university: Universität
515           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
516           veterinary: Tierarzt
517           village_hall: Gemeindeamt
518           waste_basket: Mülleimer
519           wifi: WLAN-Zugangspunkt
520           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
521           youth_centre: Jugendzentrum
522         boundary:
523           administrative: Verwaltungsgrenze
524           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
525           national_park: Nationalpark
526           protected_area: Schutzgebiet
527         bridge:
528           aqueduct: Aquädukt
529           suspension: Hängebrücke
530           swing: Drehbrücke
531           viaduct: Viadukt
532           "yes": Brücke
533         building:
534           "yes": Gebäude
535         emergency:
536           fire_hydrant: Hydrant
537           phone: Notrufsäule
538         highway:
539           bridleway: Reitweg
540           bus_guideway: Busspur
541           bus_stop: Bushaltestelle
542           byway: Seitenweg (brit.)
543           construction: Straße im Bau
544           cycleway: Radweg
545           emergency_access_point: Notrufpunkt
546           footway: Fußweg
547           ford: Furt
548           living_street: Spiel-/Wohnstraße
549           milestone: Kilometerstein
550           minor: Nebenstraße
551           motorway: Autobahn
552           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
553           motorway_link: Autobahnauffahrt
554           path: Pfad (Wanderweg)
555           pedestrian: Fußgängerzone
556           platform: Bahnsteig
557           primary: Bundesstraße
558           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
559           proposed: Geplante Straße
560           raceway: Rennstrecke
561           residential: Straße
562           rest_area: Rastplatz
563           road: Straße
564           secondary: Landesstraße
565           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
566           service: Zufahrtsstraße
567           services: Autobahnraststätte
568           speed_camera: Blitzer
569           steps: Treppe
570           street_lamp: Straßenlaterne
571           stile: Zaunübertritt
572           tertiary: Gemeindestraße
573           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
574           track: Feldweg
575           trail: Pfad
576           trunk: Schnellstraße
577           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
578           unclassified: Straße
579           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
580         historic:
581           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
582           battlefield: Kampfgebiet
583           boundary_stone: Grenzstein
584           building: Historisches Gebäude
585           castle: Schloss
586           church: Kirche
587           citywalls: Stadtmauern
588           fort: Fort
589           house: Historisches Haus
590           icon: Symbol
591           manor: Gutshaus
592           memorial: Denkmal
593           mine: Mine
594           monument: Monument
595           museum: Museum
596           ruins: Ruine
597           tomb: Grabstätte
598           tower: Historischer Turm
599           wayside_cross: Wegkreuz
600           wayside_shrine: Bildstock
601           wreck: Schiffswrack
602         landuse:
603           allotments: Kleingärten
604           basin: Becken
605           brownfield: Brache
606           cemetery: Friedhof
607           commercial: Gewerbegebiet
608           conservation: Naturschutzgebiet
609           construction: Baustelle
610           farm: Bauernhof
611           farmland: Acker
612           farmyard: Bauernhof
613           forest: Wald
614           garages: Garagen
615           grass: Wiese
616           greenfield: unerschlossene Fläche
617           industrial: Industriegebiet
618           landfill: Deponie
619           meadow: Wiese
620           military: Militärgebiet
621           mine: Mine
622           orchard: Obstgarten
623           nature_reserve: Naturschutzgebiet
624           park: Park
625           piste: Piste
626           quarry: Steinbruch
627           railway: Bahnkörper
628           recreation_ground: Erholungsgebiet
629           reservoir: Reservoir
630           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
631           residential: Siedlung
632           retail: Einzelhandel
633           road: Straßenfläche
634           village_green: Dorfwiese (brit.)
635           vineyard: Weingut
636           wetland: Feuchtgebiet
637           wood: Wald
638         leisure:
639           beach_resort: Strandbad
640           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
641           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
642           fishing: Fischereigrund
643           fitness_station: Fitnessstudio
644           garden: Garten
645           golf_course: Golfplatz
646           ice_rink: Eislaufplatz
647           marina: Sporthafen
648           miniature_golf: Minigolf
649           nature_reserve: Naturschutzgebiet
650           park: Park
651           pitch: Sportplatz
652           playground: Spielplatz
653           recreation_ground: Erholungsgebiet
654           sauna: Sauna
655           slipway: Slipanlage
656           sports_centre: Sportzentrum
657           stadium: Stadion
658           swimming_pool: Schwimmbecken
659           track: Laufbahn
660           water_park: Wasserpark
661         military:
662           airfield: Militärflugplatz
663           barracks: Kaserne
664           bunker: Bunker
665         mountain_pass:
666           "yes": Gebirgspass
667         natural:
668           bay: Bucht
669           beach: Strand
670           cape: Kap
671           cave_entrance: Höhleneingang
672           channel: Kanal
673           cliff: Klippe
674           crater: Krater
675           dune: Düne
676           feature: Feature
677           fell: Weide
678           fjord: Fjord
679           forest: Wald
680           geyser: Geysir
681           glacier: Gletscher
682           heath: Heide
683           hill: Hügel
684           island: Insel
685           land: Land
686           marsh: Marsch
687           moor: Moor
688           mud: Schlick
689           peak: Gipfel
690           point: Punkt
691           reef: Riff
692           ridge: Grat
693           river: Fluss
694           rock: Steine
695           scree: Geröll
696           scrub: Buschland
697           shoal: Untiefe
698           spring: Quelle
699           stone: Findling
700           strait: Straße
701           tree: Baum
702           valley: Tal
703           volcano: Vulkan
704           water: Wasser
705           wetland: Feuchtgebiet
706           wetlands: Feuchtgebiet
707           wood: Wald
708         office:
709           accountant: Buchhaltungsbüro
710           architect: Architekt
711           company: Unternehmen
712           employment_agency: Arbeitsamt
713           estate_agent: Immobilienhändler
714           government: Amt
715           insurance: Krankenversicherungsbüro
716           lawyer: Rechtsanwalt
717           ngo: NGO
718           telecommunication: Postamt
719           travel_agent: Reisebüro
720           "yes": Büro
721         place:
722           airport: Flughafen
723           city: Stadt
724           country: Staat
725           county: Bezirk
726           farm: Bauernhof
727           hamlet: Weiler
728           house: Haus
729           houses: Häuser
730           island: Insel
731           islet: Eiland
732           isolated_dwelling: Einzelgehöft
733           locality: Flur
734           moor: Moor
735           municipality: Gemeinde
736           neighbourhood: Wohngegend
737           postcode: Postleitzahl
738           region: Region
739           sea: Meer
740           state: Bundesland/-staat
741           subdivision: Vorort
742           suburb: Stadtteil
743           town: Stadt
744           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
745           village: Dorf
746         railway:
747           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
748           construction: Eisenbahn im Bau
749           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
750           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
751           funicular: Standseilbahn
752           halt: Haltepunkt
753           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
754           junction: Bahnknoten
755           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
756           light_rail: Stadtbahn
757           miniature: Miniaturbahn
758           monorail: Einschienenbahn
759           narrow_gauge: Schmalspurbahn
760           platform: Bahnsteig
761           preserved: Museumsbahn
762           proposed: Geplante Bahnstrecke
763           spur: Anschlussgleis
764           station: Bahnhof
765           stop: Haltepunkt
766           subway: U-Bahn-Station
767           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
768           switch: Weiche
769           tram: Straßenbahn
770           tram_stop: Haltestelle
771           yard: Rangierbahnhof
772         shop:
773           alcohol: Spirituosenladen
774           antiques: Antiquitätengeschäft
775           art: Kunstladen
776           bakery: Bäckerei
777           beauty: Parfümerie
778           beverages: Getränkemarkt
779           bicycle: Fahrradgeschäft
780           books: Buchgeschäft
781           boutique: Boutique
782           butcher: Metzgerei
783           car: Autohaus
784           car_parts: Autoteilehändler
785           car_repair: Autowerkstatt
786           carpet: Teppichladen
787           charity: Wohltätigkeitsladen
788           chemist: Drogerie
789           clothes: Bekleidungsgeschäft
790           computer: Computergeschäft
791           confectionery: Konditorei
792           convenience: Tante-Emma-Laden
793           copyshop: Copyshop
794           cosmetics: Parfümerie
795           deli: Feinkostladen
796           department_store: Kaufhaus
797           discount: Diskontladen
798           doityourself: Baumarkt
799           dry_cleaning: Textilreinigung
800           electronics: Elektronikgeschäft
801           estate_agent: Immobilienhändler
802           farm: Hofladen
803           fashion: Modegeschäft
804           fish: Fischereiladen
805           florist: Blumengeschäft
806           food: Lebensmittelladen
807           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
808           furniture: Möbelgeschäft
809           gallery: Galerie
810           garden_centre: Garten-Center
811           general: Gemischtwarenladen
812           gift: Geschenkeladen
813           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
814           grocery: Lebensmittelladen
815           hairdresser: Frisör
816           hardware: Eisenwarenhändler
817           hifi: Elektroshop
818           insurance: Versicherungsbüro
819           jewelry: Juwelier
820           kiosk: Kiosk
821           laundry: Wäscherei
822           mall: Einkaufszentrum
823           market: Markt
824           mobile_phone: Handygeschäft
825           motorcycle: Motorradgeschäft
826           music: Musikladen
827           newsagent: Zeitschriftenladen
828           optician: Optiker
829           organic: Bio-Laden
830           outdoor: Außenbekleidungsladen
831           pet: Tierhandlung
832           pharmacy: Apotheke
833           photo: Fotoladen
834           salon: Salon
835           second_hand: Second-Hand-Geschäft
836           shoes: Schuhgeschäft
837           shopping_centre: Einkaufszentrum
838           sports: Sportgeschäft
839           stationery: Schreibwarenladen
840           supermarket: Supermarkt
841           tailor: Schneiderei
842           toys: Spielwarengeschäft
843           travel_agency: Reisebüro
844           video: Videothek
845           wine: Vinothek
846           "yes": Geschäft
847         tourism:
848           alpine_hut: Berghütte
849           artwork: Kunstwerk
850           attraction: Sehenswürdigkeit
851           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
852           cabin: Hütte
853           camp_site: Campingplatz
854           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
855           chalet: Chalet
856           guest_house: Pension
857           hostel: Jugendherberge
858           hotel: Hotel
859           information: Information
860           lean_to: Unterstand
861           motel: Motel
862           museum: Museum
863           picnic_site: Piknikplatz
864           theme_park: Freizeitpark
865           valley: Tal
866           viewpoint: Aussichtspunkt
867           zoo: Zoo
868         tunnel:
869           culvert: Durchlass
870           "yes": Tunnel
871         waterway:
872           artificial: Künstliche Wasserstraße
873           boatyard: Werft
874           canal: Kanal
875           connector: Wasserstraßenverbindung
876           dam: Staudamm
877           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
878           ditch: Wassergraben
879           dock: Dock
880           drain: Abwassergraben
881           lock: Schleuse
882           lock_gate: Schleusentor
883           mineral_spring: Mineralquelle
884           mooring: Anlegeplatz
885           rapids: Stromschnellen
886           river: Fluss
887           riverbank: Flussufer
888           stream: Bach
889           wadi: Trockental
890           waterfall: Wasserfall
891           water_point: Trinkwassernachfüllstation
892           weir: Wehr
893       admin_levels:
894         level2: Staatsgrenze
895         level4: Landesgrenze
896         level5: Regionsgrenze
897         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
898         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
899         level9: Stadtteilgrenze
900         level10: Nachbarschaftsgrenze
901     description:
902       title:
903         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
904           Nominatim</a>
905         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
906       types:
907         cities: Großstädte
908         towns: Städte
909         places: Orte
910     results:
911       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
912       more_results: Mehr Treffer
913     distance:
914       zero: weniger als 1 km
915       one: ca. 1 km
916       other: ca. %{count} km
917     direction:
918       south_west: südwestlich
919       south: südlich
920       south_east: südöstlich
921       east: östlich
922       north_east: nordöstlich
923       north: nördlich
924       north_west: nordwestlich
925       west: westlich
926   layouts:
927     project_name:
928       title: OpenStreetMap
929       h1: OpenStreetMap
930     logo:
931       alt_text: OpenStreetMap Logo
932     home: Gehe zum Heimatstandort
933     logout: Abmelden
934     log_in: Anmelden
935     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
936     sign_up: Registrieren
937     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
938     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
939     edit: Bearbeiten
940     history: Chronik
941     export: Export
942     data: Daten
943     export_data: Daten exportieren
944     gps_traces: GPS-Tracks
945     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
946     user_diaries: Benutzer-Blogs
947     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
948     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
949     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
950     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
951     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
952       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
953     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
954     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
955       unterstützt.
956     partners_ucl: vom UCL VR Centre
957     partners_ic: dem Imperial College London
958     partners_bytemark: Bytemark Hosting
959     partners_partners: Partnern
960     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
961     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
962       nicht verfügbar.
963     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
964       im „Nur-Lesen-Modus“.
965     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
966       %{link}.
967     help: Hilfe
968     about: Über
969     copyright: Urheberrecht
970     community: Gemeinschaft
971     community_blogs: Blogs
972     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
973     foundation: Stiftung
974     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
975     make_a_donation:
976       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
977       text: Spenden
978     learn_more: Mehr erfahren
979     more: Mehr
980   license_page:
981     foreign:
982       title: Über diese Übersetzung
983       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
984         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
985       english_link: dem englischsprachigen Original
986     native:
987       title: Über diese Seite
988       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
989         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
990         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
991         und %{mapping_link}.
992       native_link: deutschen Sprachversion
993       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
994     legal_babble:
995       title_html: Urheberrecht und Lizenz
996       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
997         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
998       intro_2_html: |-
999         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1000         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1001         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1002         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1003         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1004         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1005         Der vollständige Lizenztext ist unter
1006         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1007         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1008       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1009         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1010         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1011       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1012       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1013       credit_2_html: |-
1014         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1015         verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1016         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1017         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1018         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1019         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1020         keine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1021         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1022         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1023         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1024       credit_3_html: |-
1025         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1026         Zum Beispiel:
1027       attribution_example:
1028         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1029         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1030       more_title_html: Weitere Informationen
1031       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1032         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1033         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1034       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1035         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1036         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1037         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1038       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1039       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1040         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1041         anderen Quellen ein, darunter:'
1042       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1043         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1044         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1045         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1046         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1047       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1048         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1049         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1050         Statistics Canada</i>).'
1051       contributors_fi_html: |-
1052         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1053         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1054         und andere Datensätze, unter der
1055         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1056       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1057         Générale des Impôts</i>.'
1058       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1059         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1060       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1061         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1062       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1063         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1064         vorbehalten.'
1065       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1066         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1067       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1068         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1069         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1070       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1071         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1072         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1073       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1074       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1075         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1076         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1077         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1078       infringement_2_html: |-
1079         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1080         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1081         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1082         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1083         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1084   welcome_page:
1085     title: Willkommen!
1086     introduction_html: |-
1087       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1088       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1089     whats_on_the_map:
1090       title: Was gehört in die Karte?
1091       on_html: |-
1092         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1093         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1094       off_html: |-
1095         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1096         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1097         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1098     basic_terms:
1099       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1100       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1101         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1102       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1103         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1104       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1105         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1106       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1107         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1108       tag_html: |-
1109         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1110         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1111     questions:
1112       title: Fragen?
1113       paragraph_1_html: |-
1114         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1115         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1116         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1117     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1118     add_a_note:
1119       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1120       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1121         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1122         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1123         darum kümmern.
1124       paragraph_2_html: |-
1125         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1126         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1127   fixthemap:
1128     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1129     how_to_help:
1130       title: So kannst du helfen
1131       join_the_community:
1132         title: Der Gemeinschaft beitreten
1133         explanation_html: |-
1134           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1135           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1136       add_a_note:
1137         instructions_html: |-
1138           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1139           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1140           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1141     other_concerns:
1142       title: Andere Anliegen
1143       explanation_html: |-
1144         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1145         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1146         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1147   help_page:
1148     title: Hilfe erhalten
1149     introduction: |-
1150       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1151       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1152     welcome:
1153       url: /welcome
1154       title: Willkommen bei OSM
1155       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1156         abdeckt.
1157     help:
1158       url: https://help.openstreetmap.org/
1159       title: help.openstreetmap.org
1160       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1161     wiki:
1162       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1163       title: wiki.openstreetmap.org
1164       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1165   about_page:
1166     next: Nächste
1167     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1168     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1169       Geräte zur Verfügung'
1170     lede_text: |-
1171       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1172       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1173     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1174     local_knowledge_html: |-
1175       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1176       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1177       korrekt und aktuell ist.
1178     community_driven_title: Community Driven
1179     community_driven_html: |-
1180       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1181       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1182       betreiben und viele mehr.
1183       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1184       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1185       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1186       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1187     open_data_title: Open Data
1188     open_data_html: |-
1189       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1190       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1191       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1192       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1193       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1194     partners_title: Partner
1195   notifier:
1196     diary_comment_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1198       hi: Hallo %{to_user},
1199       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1200       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1201         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1202     message_notification:
1203       hi: Hallo %{to_user},
1204       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1205         %{subject} gesendet:'
1206       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1207         antworten
1208     friend_notification:
1209       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1210       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1211       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1212       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1213     gpx_notification:
1214       greeting: Hallo,
1215       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1216       with_description: mit der Beschreibung
1217       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1218       and_no_tags: und ohne Tags.
1219       failure:
1220         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1221         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1222         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1223           werden können
1224         more_info_2: 'finden sich hier:'
1225       success:
1226         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1227         loaded_successfully: |-
1228           %{trace_points} von
1229           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1230     signup_confirm:
1231       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1232       greeting: Hallo!
1233       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1234       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1235         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1236         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1237       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1238         Informationen, um anzufangen.
1239     email_confirm:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1241     email_confirm_plain:
1242       greeting: Hallo,
1243       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1244         zu „%{new_address}“ ändern.
1245       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1246         Link unten.
1247     email_confirm_html:
1248       greeting: Hallo,
1249       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1250         zu %{new_address} ändern.
1251       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1252         Link unten
1253     lost_password:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1255     lost_password_plain:
1256       greeting: Hallo,
1257       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1258         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1259       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1260         zurückzusetzen.
1261     lost_password_html:
1262       greeting: Hallo,
1263       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1264         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1265       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1266         zurückzusetzen.
1267     note_comment_notification:
1268       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1269       greeting: Hallo,
1270       commented:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1272           kommentiert'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1274           an dem du interessiert bist'
1275         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1276           von %{place} kommentiert.'
1277         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1278           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1279       closed:
1280         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1281           gelöst'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1283           an dem du interessiert bist'
1284         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1285           %{place} gelöst.'
1286         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1287           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1288       reopened:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1291           interessiert bist, reaktiviert'
1292         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1293           reaktiviert.'
1294         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1295           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1296       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1297   message:
1298     inbox:
1299       title: Posteingang
1300       my_inbox: Posteingang
1301       outbox: Gesendet
1302       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1303       new_messages:
1304         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1305         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1306       old_messages:
1307         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1308         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1309       from: Absender
1310       subject: Betreff
1311       date: Datum
1312       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1313         Kontakt aufnehmen?
1314       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1315     message_summary:
1316       unread_button: Als ungelesen markieren
1317       read_button: Als gelesen markieren
1318       reply_button: Antworten
1319       delete_button: Löschen
1320     new:
1321       title: Nachricht senden
1322       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1323       subject: Betreff
1324       body: Text
1325       send_button: Senden
1326       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1327       message_sent: Nachricht gesendet
1328       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1329         etwas, bevor du weitere versendest.
1330     no_such_message:
1331       title: Nachricht nicht vorhanden
1332       heading: Nachricht nicht vorhanden
1333       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1334     outbox:
1335       title: Gesendet
1336       my_inbox: '%{inbox_link}'
1337       inbox: Posteingang
1338       outbox: Gesendet
1339       messages:
1340         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1341         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1342       to: An
1343       subject: Betreff
1344       date: Datum
1345       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1346         Kontakt aufnehmen?
1347       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1348     reply:
1349       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1350         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1351         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1352     read:
1353       title: Nachricht lesen
1354       from: Absender
1355       subject: Betreff
1356       date: Datum
1357       reply_button: Antworten
1358       unread_button: Als ungelesen markieren
1359       back: Zurück
1360       to: An
1361       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1362         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1363         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1364     sent_message_summary:
1365       delete_button: Löschen
1366     mark:
1367       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1368       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1369     delete:
1370       deleted: Nachricht gelöscht
1371   site:
1372     index:
1373       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1374       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1375       permalink: Permanentlink
1376       shortlink: Shortlink
1377       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1378       license:
1379         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1380       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1381         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1382         ist.
1383     edit:
1384       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1385       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1386         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1387         tun.
1388       user_page_link: Einstellungsseite
1389       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1390       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1391         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1392         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1393         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1394       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1395         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1396         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1397         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1398       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1399         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1400       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1401         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1402       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1403       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1404         die für diese Funktion notwendig sind.
1405     sidebar:
1406       search_results: Suchergebnisse
1407       close: Schließen
1408     search:
1409       search: Suchen
1410       where_am_i: Wo bin ich?
1411       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1412       submit_text: Los
1413     key:
1414       table:
1415         entry:
1416           motorway: Autobahn
1417           trunk: Schnellstraße
1418           primary: Bundesstraße
1419           secondary: Landes-, Kreisstraße
1420           unclassified: Straße
1421           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1422           track: Wald-, Feldweg
1423           byway: Seitenweg (brit.)
1424           bridleway: Reitweg
1425           cycleway: Radweg
1426           footway: Fußweg
1427           rail: Eisenbahn
1428           subway: U-Bahn
1429           tram:
1430           - Stadtbahn
1431           - Straßenbahn
1432           cable:
1433           - Seilbahn
1434           - Sessellift
1435           runway:
1436           - Start- und Landebahn
1437           - Rollbahn
1438           apron:
1439           - Flughafenvorfeld
1440           - Terminal
1441           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1442           forest: Wald
1443           wood: Wald
1444           golf: Golfplatz
1445           park: Park
1446           resident: Wohngebiet
1447           tourist: Sehenswürdigkeit
1448           common:
1449           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1450           - Wiese
1451           retail: Einkaufszentrum
1452           industrial: Industriegebiet
1453           commercial: Gewerbegebiet
1454           heathland: Heide
1455           lake:
1456           - See
1457           - Stausee
1458           farm: Landwirtschaft
1459           brownfield: Brachfläche
1460           cemetery: Friedhof
1461           allotments: Kleingartenanlage
1462           pitch: Spielfeld
1463           centre: Sportplatz
1464           reserve: Naturschutzgebiet
1465           military: Militärgebiet
1466           school:
1467           - Schule
1468           - Universität
1469           building: Gebäude
1470           station: Bahnhof
1471           summit:
1472           - Gipfel
1473           - Bergspitze
1474           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1475           bridge: Dicker Rand = Brücke
1476           private: Privater Zugang
1477           permissive: Eingeschänkter Zugang
1478           destination: Nur für Anrainer
1479           construction: Straße im Bau
1480     richtext_area:
1481       edit: Bearbeiten
1482       preview: Vorschau
1483     markdown_help:
1484       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485       headings: Überschriften
1486       heading: Hauptüberschrift
1487       subheading: Überschrift
1488       unordered: Aufzählung
1489       ordered: Nummerierte Liste
1490       first: Erstes Element
1491       second: Zweites Element
1492       link: Link
1493       text: Text
1494       image: Bild
1495       alt: Alt-Text
1496       url: URL
1497   trace:
1498     visibility:
1499       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1500         gezeigt)
1501       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1502         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1503       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1504         mit Zeitstempel angezeigt)
1505       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1506         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1507     create:
1508       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1509       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1510         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1511         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1512     edit:
1513       title: Track %{name} bearbeiten
1514       heading: Track %{name} bearbeiten
1515       filename: 'Dateiname:'
1516       download: herunterladen
1517       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1518       points: 'Punkte:'
1519       start_coord: 'Startkoordinate:'
1520       map: Karte
1521       edit: bearbeiten
1522       owner: 'Besitzer:'
1523       description: 'Beschreibung:'
1524       tags: 'Tags:'
1525       tags_help: durch Komma getrennt
1526       save_button: Speichern
1527       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1528       visibility_help: Was heißt das?
1529     trace_form:
1530       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1531       description: 'Beschreibung:'
1532       tags: 'Tags:'
1533       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1534       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1535       visibility_help: Was heißt das?
1536       upload_button: Hochladen
1537       help: Hilfe
1538       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1539     trace_header:
1540       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1541       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1542       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1543       traces_waiting:
1544         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1545           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1546         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1547           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1548     trace_optionals:
1549       tags: Tags
1550     view:
1551       title: Track %{name} ansehen
1552       heading: Track %{name} ansehen
1553       pending: WARTEND
1554       filename: 'Dateiname:'
1555       download: herunterladen
1556       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1557       points: 'Punkte:'
1558       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1559       map: Karte
1560       edit: bearbeiten
1561       owner: 'Besitzer:'
1562       description: 'Beschreibung:'
1563       tags: 'Tags:'
1564       none: Keine
1565       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1566       delete_track: Diesen Track löschen
1567       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1568       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1569     trace_paging_nav:
1570       showing_page: Seite %{page}
1571       older: Ältere Tracks
1572       newer: Neuere Tracks
1573     trace:
1574       pending: WARTEND
1575       count_points: '%{count} Punkte'
1576       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1577       more: Details
1578       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1579       view_map: Karte anzeigen
1580       edit: bearbeiten
1581       edit_map: Karte bearbeiten
1582       public: ÖFFENTLICH
1583       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1584       private: PRIVAT
1585       trackable: VERFOLGBAR
1586       by: von
1587       in: in
1588       map: Karte
1589     list:
1590       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1591       your_traces: Meine GPS-Tracks
1592       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1593       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1594       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1595       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1596         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1597         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1598     delete:
1599       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1600     make_public:
1601       made_public: Track (öffentlich)
1602     offline_warning:
1603       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1604     offline:
1605       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1606       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1607         verfügbar
1608     georss:
1609       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1610     description:
1611       description_with_count:
1612         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1613         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1614       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1615   application:
1616     require_cookies:
1617       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1618         Cookies, bevor du fortfährst.
1619     require_moderator:
1620       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1621     setup_user_auth:
1622       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1623         an, um mehr zu erfahren.
1624       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1625         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1626         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1627   oauth:
1628     oauthorize:
1629       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1630       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1631         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1632         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1633         gewähren:'
1634       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1635       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1636       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1637       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1638       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1639       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1640       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1641       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1642     oauthorize_success:
1643       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1644       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1645       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1646     oauthorize_failure:
1647       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1648       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1649       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1650     revoke:
1651       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1652   oauth_clients:
1653     new:
1654       title: Eine neue Anwendung registrieren
1655       submit: Registrieren
1656     edit:
1657       title: Anwendung bearbeiten
1658       submit: Bearbeiten
1659     show:
1660       title: OAuth-Details für %{app_name}
1661       key: 'Schlüssel:'
1662       secret: 'Geheimnis:'
1663       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1664       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1665       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1666       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1667       edit: Details bearbeiten
1668       delete: Client löschen
1669       confirm: Bist du sicher?
1670       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1671       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1672       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1673       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1674         einzutragen.
1675       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1676       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1677       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1678       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1679     index:
1680       title: Meine OAuth-Details
1681       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1682       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1683       application: Anwendungsname
1684       issued_at: Ausgestellt am
1685       revoke: Widerrufen!
1686       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1687       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1688         musst du sie hier registrieren.
1689       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1690       register_new: Anwendung registrieren
1691     form:
1692       name: Name
1693       required: erforderlich
1694       url: Applikations-URL
1695       callback_url: Callback-URL
1696       support_url: Support-URL
1697       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1698       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1699       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1700       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1701       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1702       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1703       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1704       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1705     not_found:
1706       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1707     create:
1708       flash: Daten erfolgreich registriert
1709     update:
1710       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1711     destroy:
1712       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1713   user:
1714     login:
1715       title: Anmelden
1716       heading: Anmelden
1717       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1718       password: 'Passwort:'
1719       openid: '%{logo} OpenID:'
1720       remember: Anmeldedaten merken
1721       lost password link: Passwort vergessen?
1722       login_button: Anmelden
1723       register now: Jetzt registrieren
1724       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1725         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1726       with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1727       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1728       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1729         Du ein Benutzerkonto haben.
1730       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1731       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1732       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1733         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1734         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1735       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1736         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1737         falls du dies klären möchtest.
1738       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1739       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst
1740         herstellen.
1741       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1742       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1743       openid_providers:
1744         openid:
1745           title: Mit OpenID anmelden
1746           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1747         google:
1748           title: Mit Google anmelden
1749           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1750         yahoo:
1751           title: Mit Yahoo! anmelden
1752           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1753         wordpress:
1754           title: Mit Wordpress anmelden
1755           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1756         aol:
1757           title: Mit AOL anmelden
1758           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1759     logout:
1760       title: Abmelden
1761       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1762       logout_button: Abmelden
1763     lost_password:
1764       title: Passwort vergessen
1765       heading: Passwort vergessen?
1766       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1767       new password button: Passwort zurücksetzen
1768       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1769         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1770         kannst.
1771       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1772         wurde an dich versandt.
1773       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1774         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1775     reset_password:
1776       title: Passwort zurücksetzen
1777       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1778       password: 'Passwort:'
1779       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1780       reset: Passwort zurücksetzen
1781       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1782       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1783         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1784     new:
1785       title: Registrieren
1786       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1787         leider nicht möglich.
1788       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1789         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1790         bearbeiten.
1791       about:
1792         header: Frei und editierbar
1793         html: |-
1794           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1795           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1796           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1797       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1798         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1799         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1800       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1801       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1802       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1803       display name: 'Benutzername:'
1804       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1805         später in den Einstellungen geändert werden.
1806       openid: '%{logo} OpenID:'
1807       password: 'Passwort:'
1808       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1809       use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1810       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten
1811         dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1812       openid association: |-
1813         <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1814         <ul>
1815          <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1816           <li>
1817               Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1818               Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1819               unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1820           </li>
1821         </ul>
1822       continue: Registrieren
1823       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1824         hast!
1825       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1826         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1827         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1828     terms:
1829       title: Bedingungen für Mitwirkende
1830       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1831       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1832         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1833         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1834       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1835         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1836       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1837       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1838         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1839         Übersetzungen</a>'
1840       agree: Akzeptieren
1841       decline: Ablehnen
1842       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1843         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1844       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1845       legale_names:
1846         france: Frankreich
1847         italy: Italien
1848         rest_of_world: Rest der Welt
1849     no_such_user:
1850       title: Benutzer nicht gefunden
1851       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1852       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1853         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1854     view:
1855       my diary: Mein Blog
1856       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1857       my edits: Meine Änderungen
1858       my traces: Meine Tracks
1859       my notes: Meine Hinweise
1860       my messages: Nachrichten
1861       my profile: Profil
1862       my settings: Einstellungen
1863       my comments: Meine Kommentare
1864       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1865       blocks on me: Erhaltene Sperren
1866       blocks by me: Vergebene Sperren
1867       send message: Nachricht senden
1868       diary: Blog
1869       edits: Bearbeitungen
1870       traces: Tracks
1871       notes: Fehler-Hinweise
1872       remove as friend: Freund entfernen
1873       add as friend: Freund hinzufügen
1874       mapper since: 'Mapper seit:'
1875       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1876       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1877       ct undecided: Unentschlossen
1878       ct declined: Abgelehnt
1879       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1880       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1881       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1882       created from: 'erstellt aus:'
1883       status: 'Status:'
1884       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1885       description: Beschreibung
1886       user location: Standort des Benutzers
1887       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1888         in der Nähe anzeigen zu können.
1889       settings_link_text: Einstellungen
1890       your friends: Freunde
1891       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1892       km away: '%{count} km entfernt'
1893       m away: '%{count} m entfernt'
1894       nearby users: Mapper in der Nähe
1895       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1896         Nähe angegeben haben.
1897       role:
1898         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1899         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1900         grant:
1901           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1902           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1903         revoke:
1904           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1905           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1906       block_history: Erhaltene Sperren
1907       moderator_history: Vergebene Sperren
1908       comments: Kommentare
1909       create_block: Benutzer sperren
1910       activate_user: Benutzer aktivieren
1911       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1912       confirm_user: Benutzer bestätigen
1913       hide_user: Benutzer verstecken
1914       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1915       delete_user: Benutzer löschen
1916       confirm: Bestätigen
1917       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1918       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1919       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1920       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1921     popup:
1922       your location: Standort
1923       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1924       friend: Freund
1925     account:
1926       title: Benutzerkonto bearbeiten
1927       my settings: Einstellungen
1928       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1929       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1930       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1931       openid:
1932         openid: 'OpenID:'
1933         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1934         link text: Was ist das?
1935       public editing:
1936         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1937         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1938         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1939         enabled link text: Was bedeutet das?
1940         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1941           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1942         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1943       public editing note:
1944         heading: Öffentliches Bearbeiten
1945         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1946           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1947           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1948           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1949           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1950           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1951           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1952           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1953       contributor terms:
1954         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1955         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1956         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1957           nicht zugestimmt.
1958         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1959           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1960         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
1961           (unter Public Domain stellst).
1962         link text: Worum handelt es sich?
1963       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
1964       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
1965       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
1966       image: 'Bild:'
1967       gravatar:
1968         gravatar: Gravatar verwenden
1969         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1970         link text: Was ist das?
1971       new image: Bild einfügen
1972       keep image: Bild unverändert beibehalten
1973       delete image: Bild löschen
1974       replace image: Bild austauschen
1975       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1976         am besten)
1977       home location: 'Standort:'
1978       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1979       latitude: 'Breitengrad:'
1980       longitude: 'Längengrad:'
1981       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1982       save changes button: Änderungen speichern
1983       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1984       return to profile: Zurück zum Profil
1985       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
1986         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1987       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1988     confirm:
1989       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1990       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1991       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1992         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1993         mitzuarbeiten.
1994       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1995         auf „Bestätigen“.
1996       button: Bestätigen
1997       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1998       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1999       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2000         hier</a>.
2001     confirm_resend:
2002       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2003         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2004         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2005         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2006         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2007       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2008     confirm_email:
2009       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2010       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2011         unten auf „Bestätigen“.
2012       button: Bestätigen
2013       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2014       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2015     set_home:
2016       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2017     go_public:
2018       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2019         die Kartendaten bearbeiten.
2020     make_friend:
2021       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2022       button: Als Freund hinzufügen
2023       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2024       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2025       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2026     remove_friend:
2027       heading: Freund %{user} entfernen?
2028       button: Freund entfernen
2029       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2030       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2031     filter:
2032       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2033     list:
2034       title: Benutzer
2035       heading: Benutzer
2036       showing:
2037         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2038         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2039       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2040       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2041       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2042       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2043       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2044     suspended:
2045       title: Benutzerkonto gesperrt
2046       heading: Benutzerkonto gesperrt
2047       webmaster: Webmaster
2048       body: |-
2049         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2050         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2051   user_role:
2052     filter:
2053       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2054         werden - und du bist keiner.
2055       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2056       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2057       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2058     grant:
2059       title: Bestätige Rollenzuordnung
2060       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2061       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2062         möchtest?
2063       confirm: Bestätigen
2064       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2065         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2066         handelt.
2067     revoke:
2068       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2069       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2070       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2071         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2072       confirm: Bestätigen
2073       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2074         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2075         handelt.
2076   user_block:
2077     model:
2078       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2079         zu ändern.
2080       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2081     not_found:
2082       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2083       back: Zurück zur Übersicht
2084     new:
2085       title: Sperre für %{name} einrichten
2086       heading: Sperre für %{name} einrichten
2087       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2088         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2089         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2090         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2091         die für Laien verständlich sind.
2092       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2093         wird.
2094       submit: Sperre einrichten
2095       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2096       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2097         diese Nachrichten zu antworten.
2098       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2099       back: Alle Sperren anzeigen
2100     edit:
2101       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2102       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2103       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2104         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2105         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2106         die von Laien verstanden werden kann.
2107       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2108         wird.
2109       submit: Sperre aktualisieren
2110       show: Diese Sperre anzeigen
2111       back: Alle Sperren anzeigen
2112       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2113     filter:
2114       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2115         abgelaufen ist.
2116       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2117     create:
2118       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2119         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2120       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2121         bevor du ihn sperrst.
2122       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2123     update:
2124       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2125         sie ändern.
2126       success: Sperre aktualisiert.
2127     index:
2128       title: Benutzersperren
2129       heading: Liste der Benutzersperren
2130       empty: Noch nie gesperrt.
2131     revoke:
2132       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2133       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2134       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2135       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2136       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2137       revoke: Aufheben
2138       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2139     period:
2140       one: 1 Stunde
2141       other: '%{count} Stunden'
2142     partial:
2143       show: Anzeigen
2144       edit: Bearbeiten
2145       revoke: Aufheben!
2146       confirm: Bist du sicher?
2147       display_name: Gesperrter Benutzer
2148       creator_name: Urheber
2149       reason: Grund der Sperre
2150       status: Status
2151       revoker_name: Aufgehoben von
2152       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2153       showing_page: Seite %{page}
2154       next: Nächste »
2155       previous: « Vorige
2156     helper:
2157       time_future: Endet in %{time}.
2158       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2159       time_past: Endete vor %{time}
2160     blocks_on:
2161       title: Sperren für %{name}
2162       heading: Liste der Sperren für %{name}
2163       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2164     blocks_by:
2165       title: Sperre durch %{name}
2166       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2167       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2168     show:
2169       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2170       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2171       time_future: Endet in %{time}
2172       time_past: Geendet vor %{time}
2173       status: Status
2174       show: anzeigen
2175       edit: Bearbeiten
2176       revoke: Aufheben!
2177       confirm: Bist du sicher?
2178       reason: 'Grund der Sperre:'
2179       back: Alle Sperren anzeigen
2180       revoker: 'Aufgehoben von:'
2181       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2182         wird.
2183   note:
2184     description:
2185       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2186       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2187       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2188       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2189       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2190       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2191       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2192       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2193     rss:
2194       title: OpenStreetMap Hinweise
2195       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2196         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2197       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2198       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2199       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2200       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2201       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2202     entry:
2203       comment: Kommentieren
2204       full: Vollständiger Hinweis
2205     mine:
2206       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2207       heading: Hinweise von %{user}
2208       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2209       id: ID
2210       creator: Ersteller
2211       description: Hinweis
2212       created_at: Erstellt am
2213       last_changed: Zuletzt geändert
2214       ago_html: vor %{when}
2215   javascripts:
2216     close: Schließen
2217     share:
2218       title: Teilen
2219       cancel: Abbrechen
2220       image: Bild
2221       link: Link oder HTML
2222       long_link: Link
2223       short_link: Kurz-URL
2224       embed: HTML
2225       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2226       format: 'Format:'
2227       scale: 'Maßstab:'
2228       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2229       download: Herunterladen
2230       short_url: Kurz-URL
2231       include_marker: Kartenmarker setzen
2232       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2233       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2234       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2235     key:
2236       title: Legende
2237       tooltip: Legende
2238       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2239     map:
2240       zoom:
2241         in: Vergrößern
2242         out: Verkleinern
2243       locate:
2244         title: Aktuellen Standort anzeigen
2245         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2246       base:
2247         standard: Standard
2248         cycle_map: Radfahrerkarte
2249         transport_map: Verkehrskarte
2250         mapquest: MapQuest Open
2251         hot: Humanitarian
2252       layers:
2253         header: Kartenebenen
2254         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2255         data: Kartendaten
2256         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2257         title: Ebenen
2258       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2259       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2260     site:
2261       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2262       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2263       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2264       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2265         gewählt werden
2266       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2267       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2268     notes:
2269       new:
2270         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2271           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2272           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2273           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2274           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2275         add: Hinweis/Fehler melden
2276       show:
2277         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2278           die unabhängig geprüft werden sollten.
2279         hide: Verstecken
2280         resolve: Erledigt
2281         reactivate: Reaktivieren
2282         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2283         comment: Kommentar
2284     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2285       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2286   redaction:
2287     edit:
2288       description: Beschreibung
2289       heading: Redaction bearbeiten
2290       submit: Redaction speichern
2291       title: Redaction bearbeiten
2292     index:
2293       empty: Keine Redactions.
2294       heading: Liste der Redactions
2295       title: Liste der Redaktionen
2296     new:
2297       description: Beschreibung
2298       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2299       submit: Redaction erstellen
2300       title: Neue Redaction erstellen
2301     show:
2302       description: 'Beschreibung:'
2303       heading: Redaction „%{title}“
2304       title: Redaction
2305       user: 'Urheber:'
2306       edit: Diese Redaction bearbeiten
2307       destroy: Diese Redaction löschen
2308       confirm: Bist du sicher?
2309     create:
2310       flash: Redaction wurde erstellt.
2311     update:
2312       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2313     destroy:
2314       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2315         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2316       flash: Redaction wurde gelöscht.
2317       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2318 ...