]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5104'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Cargando...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Páxina %{page}
452       next: Seguinte »
453       previous: « Anterior
454     changeset:
455       anonymous: Anónimo
456       no_edits: (sen edicións)
457       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Gardado o
461       user: Usuario
462       comment: Comentario
463       area: Zona
464     index:
465       title: Conxuntos de modificacións
466       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
467       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
468       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
469       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
470       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
471       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
472       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
473       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
474       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
475       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
476       load_more: Amosar máis
477       feed:
478         title: Conxunto de modificacións %{id}
479         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
480         created: Creado
481         closed: Pechado
482         belongs_to: Autor
483     subscribe:
484       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
485       button: Subscribirse á conversa
486     unsubscribe:
487       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
488         de modificacións?
489       button: Cancelar a subscrición á conversa
490     heading:
491       title: Conxunto de modificacións %{id}
492       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
493     no_such_entry:
494       title: Non existe ese conxunto de modificacións
495       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
496       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
497         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
498     show:
499       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
500       created: 'Creado: %{when}'
501       closed: 'Pechado: %{when}'
502       created_ago_html: Creado %{time_ago}
503       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
504       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
505       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
506       discussion: Parola
507       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
508       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
509         o conxunto de modificacións estea pechado.
510       subscribe: Subscribirse
511       unsubscribe: Cancelar a subscrición
512       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
513       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
514       hide_comment: agochar
515       unhide_comment: amosar
516       comment: Comentar
517       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
518       osmchangexml: XML de osmChange
519     paging_nav:
520       nodes: Nós (%{count})
521       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
522       ways: Vías (%{count})
523       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
524       relations: Relacións (%{count})
525       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
526     timeout:
527       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
528         que solicitou.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
532         de %{author}
533       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
534     comments:
535       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
536         de %{author}
537     index:
538       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
539       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
540         do OpenStreetMap
541     timeout:
542       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
543         solicitaches tardou moito en obterse.
544   dashboards:
545     contact:
546       km away: a %{count}km de distancia
547       m away: a %{count}m de distancia
548       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
549     popup:
550       your location: A súa localización
551       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
552       friend: Amizade
553     show:
554       title: O meu panel de control
555       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
556         casa para ver usuarios preto de ti.'
557       edit_your_profile: Editar o teu perfil
558       my friends: As miñas amizades
559       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
560       nearby users: Outros usuarios preto de ti
561       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
562       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
563       friends_diaries: entradas de diario das amizades
564       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
565         de ti
566       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
567   diary_entries:
568     new:
569       title: Nova entrada no diario
570     form:
571       location: Localización
572       use_map_link: Empregar mapa
573     index:
574       title: Diarios dos usuarios
575       title_friends: Diarios das amizades
576       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
577       user_title: Diario de %{user}
578       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
579       new: Nova entrada no diario
580       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
581       my_diary: O meu diario
582       no_entries: Non hai entradas no diario
583     page:
584       recent_entries: Entradas recentes no diario
585       older_entries: Entradas máis vellas
586       newer_entries: Entradas máis novas
587     edit:
588       title: Editar a entrada do diario
589       marker_text: Localización da entrada no diario
590     show:
591       title: Diario de %{user} | %{title}
592       user_title: Diario de %{user}
593       discussion: Conversa
594       subscribe: Subscribirse
595       unsubscribe: Cancelar a subscrición
596       leave_a_comment: Deixar un comentario
597       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
598       login: Inicia sesión
599     no_such_entry:
600       title: Non hai tal entrada no diario
601       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
602       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
603         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
604     diary_entry:
605       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
606       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
607       comment_link: Comentar nesta entrada
608       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
609       comment_count:
610         one: '%{count} comentario'
611         other: '%{count} comentarios'
612       no_comments: Sen comentarios
613       edit_link: Editar esta entrada
614       hide_link: Agochar esta entrada
615       unhide_link: Amosar esta entrada
616       confirm: Confirmar
617       report: Denunciar esta entrada
618     diary_comment:
619       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
620       hide_link: Agochar este comentario
621       unhide_link: Amosar este comentario
622       confirm: Confirmar
623       report: Denunciar este comentario
624     location:
625       location: 'Localización:'
626       view: Ollar
627       edit: Editar
628     feed:
629       user:
630         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
631         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
632       language:
633         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
634         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
635           %{language_name}
636       all:
637         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
638         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
639     subscribe:
640       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
641       button: Subscribirse á conversa
642     unsubscribe:
643       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
644         diario?
645       button: Cancelar a subscrición á conversa
646   diary_comments:
647     index:
648       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
649       heading: Comentarios do diario de %{user}
650       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
651       no_comments: Sen comentarios no diario
652     page:
653       post: Artigo
654       when: Cando
655       comment: Comentario
656       newer_comments: Comentarios máis recentes
657       older_comments: Comentarios máis vellos
658     new:
659       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
660         diario?
661   doorkeeper:
662     errors:
663       messages:
664         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
665           da conta do usuario final
666         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
667           final
668         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
669           usuario final
670         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
671           final
672     flash:
673       applications:
674         create:
675           notice: Aplicación rexistrada.
676     openid_connect:
677       errors:
678         messages:
679           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
680             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
681           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
682             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
683           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
684             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
685           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
686             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
687           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
688             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
689     scopes:
690       address: Consulta o teu enderezo físico
691       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
692       openid: Autentica a túa conta
693       phone: Consulta o teu número de teléfono
694       profile: Consulta a túa información privada
695   errors:
696     contact:
697       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
698       contact: contactar
699       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
700         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
701         URL exacto da túa solicitude.
702     bad_request:
703       title: Solicitude incorrecta
704       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
705         válida (HTTP 400)
706     forbidden:
707       title: Prohibido
708       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
709         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
710     internal_server_error:
711       title: Erro da aplicación
712       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
713         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
714     not_found:
715       title: Non se atopou o ficheiro
716       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
717         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
718   friendships:
719     make_friend:
720       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
721       button: Engadir coma amizade
722       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
723       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
724       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
725       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
726         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
727     remove_friend:
728       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
729       button: Eliminar coma amizade
730       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
731       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
732   geocoder:
733     search:
734       title:
735         results_from_html: Resultados de %{results_link}
736         latlon: Fontes internas
737         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
738         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
739     search_osm_nominatim:
740       prefix:
741         aerialway:
742           cable_car: Teleférico
743           chair_lift: Telecadeira
744           drag_lift: Telesquí
745           gondola: Telecabina
746           magic_carpet: Fita transportadora
747           platter: Telesquí
748           pylon: Torre de alta tensión
749           station: Estación de telesquí
750           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
751           "yes": Ruta aérea
752         aeroway:
753           aerodrome: Aeródromo
754           airstrip: Aeródromo
755           apron: Plataforma do aeroporto
756           gate: Porta do aeroporto
757           hangar: Hangar
758           helipad: Heliporto
759           holding_position: Posición de espera
760           navigationaid: Axuda á navegación aérea
761           parking_position: Posición de estacionamento
762           runway: Pista do aeroporto
763           taxilane: Pista de rodaxe
764           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
765           terminal: Terminal do aeroporto
766           windsock: Manga de vento
767         amenity:
768           animal_boarding: Embarque de animais
769           animal_shelter: Abeiro de animais
770           arts_centre: Centro artístico
771           atm: Caixeiro automático
772           bank: Banco
773           bar: Bar
774           bbq: Barbacoa
775           bench: Asento
776           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
777           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
778           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
779           biergarten: Terraza
780           blood_bank: Banco de sangue
781           boat_rental: Alugamento de embarcacións
782           brothel: Prostíbulo
783           bureau_de_change: Casa de troco
784           bus_station: Estación de autobuses
785           cafe: Cafetaría
786           car_rental: Alugamento de automóbiles
787           car_sharing: Automóbil compartido
788           car_wash: Lavadoiro de coches
789           casino: Casino
790           charging_station: Estación de carrega
791           childcare: Gardería
792           cinema: Cine
793           clinic: Clínica
794           clock: Reloxo
795           college: Instituto
796           community_centre: Centro comunitario
797           conference_centre: Centro de conferencias
798           courthouse: Xulgado
799           crematorium: Crematorio
800           dentist: Dentista
801           doctors: Médicos
802           drinking_water: Fonte de auga potábel
803           driving_school: Autoescola
804           embassy: Embaixada
805           events_venue: Espazo para eventos
806           fast_food: Comida rápida
807           ferry_terminal: Terminal de ferris
808           fire_station: Parque de bombeiros
809           food_court: Área de restauración
810           fountain: Fonte
811           fuel: Estación de servizo
812           gambling: Xogos de azar
813           grave_yard: Cemiterio
814           grit_bin: Caixa de xemas
815           hospital: Hospital
816           hunting_stand: Lugar de caza
817           ice_cream: Xeadaría
818           internet_cafe: Cibercafé
819           kindergarten: Xardín de infancia
820           language_school: Escola de idiomas
821           library: Biblioteca
822           loading_dock: Peirao de mercadorías
823           love_hotel: Hotel de amor
824           marketplace: Praza de mercado
825           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
826           monastery: Mosteiro
827           money_transfer: Transferencia de diñeiro
828           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
829           music_school: Escola de música
830           nightclub: Club nocturno
831           nursing_home: Residencia para a terceira idade
832           parking: Aparcadoiro
833           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
834           parking_space: Espazo para aparcadoiro
835           payment_terminal: Terminal de pagamento
836           pharmacy: Farmacia
837           place_of_worship: Lugar de culto
838           police: Policía
839           post_box: Caixa do correo
840           post_office: Oficina de correos
841           prison: Prisión
842           pub: Pub
843           public_bath: Baño público
844           public_bookcase: Biblioteca de rúa
845           public_building: Edificio público
846           ranger_station: Posto de garda forestal
847           recycling: Punto de reciclaxe
848           restaurant: Restaurante
849           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
850           school: Escola
851           shelter: Abeiro
852           shower: Ducha
853           social_centre: Centro social
854           social_facility: Servizos sociais
855           studio: Estudio
856           swimming_pool: Piscina
857           taxi: Taxi
858           telephone: Teléfono público
859           theatre: Teatro
860           toilets: Servizos
861           townhall: Concello
862           training: Centro de adestramento
863           university: Universidade
864           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
865           vending_machine: Máquina expendedora
866           veterinary: Clínica veterinaria
867           village_hall: Concello
868           waste_basket: Cesto do lixo
869           waste_disposal: Colector do lixo
870           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
871           watering_place: Bebedoiro para animais
872           water_point: Punto de auga
873           weighbridge: Balanza de ponte
874           "yes": Instalación
875         boundary:
876           aboriginal_lands: Terras aborixes
877           administrative: Límite administrativo
878           census: Fronteira administrativa
879           national_park: Parque nacional
880           political: Fronteira electoral
881           protected_area: Zona protexida
882           "yes": Fronteira
883         bridge:
884           aqueduct: Acueduto
885           boardwalk: Pasarela
886           suspension: Ponte colgante
887           swing: Ponte xiratoria
888           viaduct: Viaduto
889           "yes": Ponte
890         building:
891           apartment: Apartamento
892           apartments: Apartamentos
893           barn: Cabazo
894           bungalow: Bungaló
895           cabin: Cabana
896           chapel: Capela
897           church: Edificio de igrexa
898           civic: Edificio cívico
899           college: Edificio de educación superior
900           commercial: Edificio comercial
901           construction: Edificio en construción
902           cowshed: Corte de vacas
903           detached: Casa independente
904           dormitory: Residencia universitaria
905           duplex: Casa dúplex
906           farm: Casa de granxa
907           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
908           garage: Garaxe
909           garages: Garaxes
910           greenhouse: Invernadoiro
911           hangar: Hangar
912           hospital: Edificio hospitalario
913           hotel: Edificio hoteleiro
914           house: Casa
915           houseboat: Casa flotante
916           hut: Cabana
917           industrial: Edificio industrial
918           kindergarten: Edificio de escola infantil
919           manufacture: Edificio de manufactura
920           office: Edificio de oficinas
921           public: Edificio público
922           residential: Edificio residencial
923           retail: Edificio comercial
924           roof: Tellado
925           ruins: Edificio en ruínas
926           school: Edificio escolar
927           semidetached_house: Casa adosada
928           service: Edificio de servizo
929           shed: Cabana
930           stable: Corte
931           static_caravan: Caravana
932           sty: Porqueira
933           temple: Edificio de templo
934           terrace: Edificio de terraza
935           train_station: Edificio de estación de trens
936           university: Complexo universitario
937           warehouse: Almacén
938           "yes": Edificio
939         club:
940           scout: Base do grupo de exploradores
941           sport: Club deportivo
942           "yes": Club
943         craft:
944           beekeeper: Apicultor
945           blacksmith: Ferreiro
946           brewery: Fábrica de cervexa
947           carpenter: Carpinteiro
948           caterer: Cátering
949           confectionery: Confeitaría
950           dressmaker: Costureiro
951           electrician: Electricista
952           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
953           gardener: Xardineiro
954           glaziery: Cristalaría
955           handicraft: Artesán
956           hvac: Técnico de climatización
957           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
958           painter: Pintor
959           photographer: Fotógrafo
960           plumber: Fontaneiro
961           roofer: Construtor de tellados
962           sawmill: Serraría
963           shoemaker: Zapateiro
964           stonemason: Pedreiro
965           tailor: Xastre
966           window_construction: Construtor de xanelas
967           winery: Adega
968           "yes": Tenda de artesanía
969         emergency:
970           access_point: Punto de acceso
971           ambulance_station: Base de ambulancias
972           assembly_point: Punto de reagrupamento
973           defibrillator: Desfibrilador
974           fire_extinguisher: Extintor de lume
975           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
976           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
977           life_ring: Boia salvavidas
978           phone: Teléfono de emerxencia
979           siren: Sirena de emerxencia
980           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
981           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
982         highway:
983           abandoned: Estrada abandonada
984           bridleway: Senda de cabalos
985           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
986           bus_stop: Parada de bus
987           construction: Autoestrada baixo construción
988           corridor: Corredor
989           crossing: Paso
990           cycleway: Senda ciclista
991           elevator: Ascensor
992           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
993           emergency_bay: Rampla de emerxencia
994           footway: Senda peonil
995           ford: Vao
996           give_way: Sinal de ceda o paso
997           living_street: Rúa semipeonil
998           milestone: Miliario
999           motorway: Autoestrada
1000           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1001           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1002           passing_place: Lugar de paso
1003           path: Camiño
1004           pedestrian: Rúa peonil
1005           platform: Plataforma
1006           primary: Estrada principal
1007           primary_link: Estrada principal
1008           proposed: Proxecto de estrada
1009           raceway: Circuíto
1010           residential: Estrada ou rúa residencial
1011           rest_area: Área de repouso
1012           road: Estrada
1013           secondary: Estrada secundaria
1014           secondary_link: Estrada secundaria
1015           service: Estrada de servizo
1016           services: Área de servizo
1017           speed_camera: Radar
1018           steps: Chanzos
1019           stop: Sinal de stop
1020           street_lamp: Luminaria
1021           tertiary: Estrada terciaria
1022           tertiary_link: Estrada terciaria
1023           track: Pista ou camiño rural
1024           traffic_mirror: Espello de tráfico
1025           traffic_signals: Sinais de tráfico
1026           trailhead: Marco de camiño
1027           trunk: Estrada principal
1028           trunk_link: Estrada principal
1029           turning_circle: Zona de xiro
1030           turning_loop: Círculo de xiro
1031           unclassified: Estrada sen clasificar
1032           "yes": Estrada
1033         historic:
1034           aircraft: Aeronave histórica
1035           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1036           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1037           battlefield: Campo de batalla
1038           boundary_stone: Marco
1039           building: Edificio histórico
1040           bunker: Búnker
1041           cannon: Canón antigo
1042           castle: Castelo
1043           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1044           church: Igrexa
1045           city_gate: Porta da cidade
1046           citywalls: Muralla
1047           fort: Forte
1048           heritage: Patrimonio da humanidade
1049           hollow_way: Camiño oco
1050           house: Casa
1051           manor: Casa señorial
1052           memorial: Memorial
1053           milestone: Marco histórico
1054           mine: Mina
1055           mine_shaft: Pozo mineiro
1056           monument: Monumento
1057           railway: Vía férrea histórica
1058           roman_road: Estrada romana
1059           ruins: Ruínas
1060           rune_stone: Pedra rúnica
1061           stone: Pedra
1062           tomb: Sepulcro
1063           tower: Torre
1064           wayside_chapel: Capela do camiño
1065           wayside_cross: Cruceiro
1066           wayside_shrine: Peto de ánimas
1067           wreck: Pecio
1068           "yes": Lugar histórico
1069         junction:
1070           "yes": Intersección
1071         landuse:
1072           allotments: Hortas
1073           aquaculture: Acuicultura
1074           basin: Cunca
1075           brownfield: Terreo baldío
1076           cemetery: Cemiterio
1077           commercial: Zona de oficinas
1078           conservation: Área de conservación
1079           construction: Terreo en construción
1080           farmland: Terra de labranza
1081           farmyard: Curral
1082           forest: Bosque
1083           garages: Garaxes
1084           grass: Herba
1085           greenfield: Soar urbanizábel
1086           industrial: Zona industrial
1087           landfill: Recheo
1088           meadow: Pradaría
1089           military: Zona militar
1090           mine: Mina
1091           orchard: Horta
1092           plant_nursery: Viveiro de plantas
1093           quarry: Canteira
1094           railway: Ferrocarril
1095           recreation_ground: Área recreativa
1096           religious: Terreo relixioso
1097           reservoir: Encoro
1098           reservoir_watershed: Conca do encoro
1099           residential: Zona residencial
1100           retail: Zona comercial
1101           village_green: Parque municipal
1102           vineyard: Viñedo
1103           "yes": Uso da terra
1104         leisure:
1105           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1106           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1107           bandstand: Palco da música
1108           beach_resort: Balneario
1109           bird_hide: Observatorio de aves
1110           bleachers: Chanzos
1111           bowling_alley: Pista de birlos
1112           common: Terreo comunal
1113           dance: Salón de baile
1114           dog_park: Parque canino
1115           firepit: Fogueira
1116           fishing: Área de pesca
1117           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1118           fitness_station: Ximnasio
1119           garden: Xardín
1120           golf_course: Campo de golf
1121           horse_riding: Centro de equitación
1122           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1123           marina: Porto deportivo
1124           miniature_golf: Minigolf
1125           nature_reserve: Reserva natural
1126           outdoor_seating: Terraza exterior
1127           park: Parque
1128           picnic_table: Mesa de pícnic
1129           pitch: Cancha deportiva
1130           playground: Patio de recreo
1131           recreation_ground: Área recreativa
1132           resort: Centro turístico
1133           sauna: Sauna
1134           slipway: Varadoiro
1135           sports_centre: Centro deportivo
1136           stadium: Estadio
1137           swimming_pool: Piscina
1138           track: Pista de carreiras
1139           water_park: Parque acuático
1140           "yes": Ocio
1141         man_made:
1142           adit: Galería de acceso
1143           advertising: Publicidade
1144           antenna: Antena
1145           avalanche_protection: Protección de alude
1146           beacon: Baliza
1147           beam: Trabe
1148           beehive: Colmea
1149           breakwater: Crebaondas
1150           bridge: Ponte
1151           bunker_silo: Búnker
1152           cairn: Mollón
1153           chimney: Cheminea
1154           clearcut: Liña de bosque tallada
1155           communications_tower: Torre de comunicacións
1156           crane: Guindastre
1157           cross: Cruz
1158           dolphin: Poste de amarradura
1159           dyke: Dique
1160           embankment: Terraplén
1161           flagpole: Mastro
1162           gasometer: Gasómetro
1163           groyne: Dique
1164           kiln: Forno
1165           lighthouse: Faro
1166           manhole: Tapa de saneamento
1167           mast: Mastro
1168           mine: Mina
1169           mineshaft: Pozo mineiro
1170           monitoring_station: Estación de monitorización
1171           petroleum_well: Pozo petrolífero
1172           pier: Peirao
1173           pipeline: Tubaxe
1174           pumping_station: Estación de bombeo
1175           reservoir_covered: Encoro cuberto
1176           silo: Silo
1177           snow_cannon: Canón de neve
1178           snow_fence: Valo de neve
1179           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1180           street_cabinet: Cabina de rúa
1181           surveillance: Vixilancia
1182           telescope: Telescopio
1183           tower: Torre
1184           utility_pole: Piar de soporte
1185           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1186           watermill: Muíño hidráulico
1187           water_tap: Billa de auga
1188           water_tower: Torre de auga
1189           water_well: Pozo
1190           water_works: Planta de tratamento de augas
1191           windmill: Muíño de vento
1192           works: Fábrica
1193           "yes": Artificial
1194         military:
1195           airfield: Aeródromo militar
1196           barracks: Barracas
1197           bunker: Búnker
1198           checkpoint: Punto de control
1199           trench: Trincheira
1200           "yes": Militar
1201         mountain_pass:
1202           "yes": Porto de montaña
1203         natural:
1204           atoll: Atol
1205           bare_rock: Rocha núa
1206           bay: Badía
1207           beach: Praia
1208           cape: Cabo
1209           cave_entrance: Entrada de cova
1210           cliff: Cantil
1211           coastline: Litoral
1212           crater: Cráter
1213           dune: Duna
1214           fell: Brañal
1215           fjord: Fiorde
1216           forest: Bosque
1217           geyser: Géyser
1218           glacier: Glaciar
1219           grassland: Pradaría
1220           heath: Breixeira
1221           hill: Outeiro
1222           hot_spring: Manancial quente
1223           island: Illa
1224           isthmus: Istmo
1225           land: Terra
1226           marsh: Marisma
1227           moor: Páramo
1228           mud: Lama
1229           peak: Cumio
1230           peninsula: Península
1231           point: Punto
1232           reef: Arrecife
1233           ridge: Crista
1234           rock: Rocha
1235           saddle: Outeiro
1236           sand: Area
1237           scree: Pedregal
1238           scrub: Matogueira
1239           shingle: Seixos
1240           spring: Manancial
1241           stone: Pedra
1242           strait: Estreito
1243           tree: Árbore
1244           tree_row: Ringleira de árbores
1245           tundra: Tundra
1246           valley: Val
1247           volcano: Volcán
1248           water: Auga
1249           wetland: Pantano
1250           wood: Bosque
1251           "yes": Elemento natural
1252         office:
1253           accountant: Contable
1254           administrative: Administración
1255           advertising_agency: Axencia de publicidade
1256           architect: Arquitecto
1257           association: Asociación
1258           company: Empresa
1259           diplomatic: Oficina diplomática
1260           educational_institution: Institución educativa
1261           employment_agency: Axencia de emprego
1262           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1263           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1264           financial: Oficina financeira
1265           government: Oficina gobernamental
1266           insurance: Oficina de seguros
1267           it: Oficina informática
1268           lawyer: Avogado
1269           logistics: Oficina de loxística
1270           newspaper: Oficina de xornal
1271           ngo: Oficina dunha ONG
1272           notary: Notaría
1273           religion: Oficina relixiosa
1274           research: Oficina de investigación
1275           tax_advisor: Consultor fiscal
1276           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1277           travel_agent: Axencia de viaxes
1278           "yes": Oficina
1279         place:
1280           allotments: Hortas
1281           archipelago: Arquipélago
1282           city: Cidade
1283           city_block: Quinteiro
1284           country: País
1285           county: Condado/Provincia
1286           farm: Granxa
1287           hamlet: Aldea
1288           house: Casa
1289           houses: Casas
1290           island: Illa
1291           islet: Illote
1292           isolated_dwelling: Vivenda illada
1293           locality: Lugar
1294           municipality: Municipio
1295           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1296           plot: Parcela de terreo
1297           postcode: Código postal
1298           quarter: Trimestre
1299           region: Rexión
1300           sea: Mar
1301           square: Praza
1302           state: Estado/Rexión
1303           subdivision: Subdivisión
1304           suburb: Barrio ou suburbio
1305           town: Cidade
1306           village: Vila
1307           "yes": Lugar
1308         railway:
1309           abandoned: Vía de tren abandonada
1310           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1311           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1312           disused: Vía ferroviaria sen uso
1313           funicular: Vía de funicular
1314           halt: Parada de tren
1315           junction: Unión de vías ferroviarias
1316           level_crossing: Paso a nivel
1317           light_rail: Metro lixeiro
1318           miniature: Ferrocarril en miniatura
1319           monorail: Monorraíl
1320           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1321           platform: Plataforma ferroviaria
1322           preserved: Vía ferroviaria conservada
1323           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1324           rail: Raíl
1325           spur: Vía ramificada
1326           station: Estación de ferrocarrís
1327           stop: Parada de ferrocarril
1328           subway: Metro
1329           subway_entrance: Boca de metro
1330           switch: Puntos de mudanza de vía
1331           tram: Vía de tranvías
1332           tram_stop: Parada de tranvía
1333           turntable: Xirador ferroviario
1334           yard: Estación de clasificación
1335         shop:
1336           agrarian: Tenda agrícola
1337           alcohol: Tenda de licores
1338           antiques: Tenda de antigüidades
1339           appliance: Tenda de electrodomésticos
1340           art: Tenda de arte
1341           baby_goods: Artigos para bebés
1342           bag: Tenda de valixas
1343           bakery: Panadaría
1344           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1345           beauty: Tenda de produtos de beleza
1346           bed: Artigos para a cama
1347           beverages: Tenda de bebidas
1348           bicycle: Tenda de bicicletas
1349           bookmaker: Casa de apostas
1350           books: Libraría
1351           boutique: Boutique
1352           butcher: Carnizaría
1353           car: Concesionario
1354           car_parts: Recambios de automóbil
1355           car_repair: Taller mecánico
1356           carpet: Tenda de alfombras
1357           charity: Tenda benéfica
1358           cheese: Tenda de queixos
1359           chemist: Farmacia
1360           chocolate: Tenda de chocolates
1361           clothes: Tenda de roupa
1362           coffee: Tenda de café
1363           computer: Tenda informática
1364           confectionery: Tenda de larpeiradas
1365           convenience: Tenda de ultramarinos
1366           copyshop: Copistaría
1367           cosmetics: Tenda de cosméticos
1368           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1369           curtain: Tenda de cortiñas
1370           dairy: Tenda de produtos frescos
1371           deli: Tenda de delicias
1372           department_store: Grandes almacéns
1373           discount: Tenda de descontos
1374           doityourself: Tenda de bricolaxe
1375           dry_cleaning: Limpeza en seco
1376           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1377           electronics: Tenda de electrónica
1378           erotic: Tenda erótica
1379           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1380           fabric: Tenda de tecidos
1381           farm: Tenda de produtos agrícolas
1382           fashion: Tenda de moda
1383           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1384           florist: Floraría
1385           food: Tenda de alimentación
1386           frame: Tenda de marcos
1387           funeral_directors: Tanatorio
1388           furniture: Mobiliario
1389           garden_centre: Centro de xardinaría
1390           gas: Venda de combustíbeis
1391           general: Tenda de ultramarinos
1392           gift: Tenda de agasallos
1393           greengrocer: Froitaría
1394           grocery: Tenda de alimentación
1395           hairdresser: Perrucaría
1396           hardware: Ferraxaría
1397           health_food: Tenda de comida saudábel
1398           hearing_aids: Tenda de audífonos
1399           herbalist: Herboristaría
1400           hifi: Tenda de Hi-Fi
1401           houseware: Tenda de artigos para o lar
1402           ice_cream: Xeadaría
1403           interior_decoration: Decoración de interiores
1404           jewelry: Xoiaría
1405           kiosk: Quiosco
1406           kitchen: Tenda de cociñas
1407           laundry: Lavandaría
1408           locksmith: Cerralleiro
1409           lottery: Lotaría
1410           mall: Centro comercial
1411           massage: Masaxe
1412           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1413           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1414           money_lender: Prestamista de diñeiro
1415           motorcycle: Tenda de motocicletas
1416           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1417           music: Tenda de música
1418           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1419           newsagent: Quiosco
1420           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1421           optician: Oftalmólogo
1422           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1423           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1424           paint: Tenda de pintura
1425           pastry: Pastelaría
1426           pawnbroker: Prestamista
1427           perfumery: Perfumaría
1428           pet: Tenda de mascotas
1429           pet_grooming: Lavado de mascotas
1430           photo: Tenda de fotografía
1431           seafood: Marisco
1432           second_hand: Tenda de segunda man
1433           sewing: Tenda de costura
1434           shoes: Zapataría
1435           sports: Tenda de deportes
1436           stationery: Papelaría
1437           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1438           supermarket: Supermercado
1439           tailor: Xastraría
1440           tattoo: Tenda de tatuaxes
1441           tea: Tenda de tés
1442           ticket: Portelo
1443           tobacco: Estanco
1444           toys: Xoguetaría
1445           travel_agency: Axencia de viaxes
1446           tyres: Tenda de rodas
1447           vacant: Tenda vacante
1448           variety_store: Tenda de variedades
1449           video: Tenda de vídeos
1450           video_games: Tenda de videoxogos
1451           wholesale: Tenda ó por maior
1452           wine: Tenda de viño
1453           "yes": Tenda
1454         tourism:
1455           alpine_hut: Cabana alpina
1456           apartment: Apartamento de vacacións
1457           artwork: Obra de arte
1458           attraction: Atracción
1459           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1460           cabin: Cabana turística
1461           camp_pitch: Campo de acampada
1462           camp_site: Campamento
1463           caravan_site: Lugar de caravanas
1464           chalet: Chalé
1465           gallery: Galería
1466           guest_house: Albergue
1467           hostel: Hostal
1468           hotel: Hotel
1469           information: Información
1470           motel: Motel
1471           museum: Museo
1472           picnic_site: Lugar de pícnic
1473           theme_park: Parque temático
1474           viewpoint: Miradoiro
1475           wilderness_hut: Cabana do deserto
1476           zoo: Zoolóxico
1477         tunnel:
1478           building_passage: Pasaxe do edificio
1479           culvert: Sumidoiro
1480           "yes": Túnel
1481         waterway:
1482           artificial: Senda fluvial artificial
1483           boatyard: Estaleiro
1484           canal: Canle
1485           dam: Encoro
1486           derelict_canal: Canle abandonada
1487           ditch: Cuneta
1488           dock: Peirao
1489           drain: Sumidoiro
1490           lock: Esclusa
1491           lock_gate: Esclusa
1492           mooring: Atraque
1493           rapids: Rápidos
1494           river: Río
1495           stream: Regato
1496           wadi: Uadi
1497           waterfall: Fervenza
1498           weir: Vaira
1499           "yes": Curso de auga
1500       admin_levels:
1501         level2: Fronteira do país
1502         level3: Fronteira de rexión
1503         level4: Fronteira do estado/Rexión
1504         level5: Fronteira da rexión
1505         level6: Fronteira do condado/Provincia
1506         level7: Fronteira de municipalidade
1507         level8: Fronteira da cidade
1508         level9: Fronteira da vila
1509         level10: Fronteira do barrio
1510         level11: Fronteira de barrio
1511       types:
1512         cities: Cidades
1513         towns: Municipios
1514         places: Lugares
1515     results:
1516       no_results: Non se atopou ningún resultado
1517       more_results: Máis resultados
1518   issues:
1519     index:
1520       title: Problemas
1521       select_status: Seleccionar estado
1522       select_type: Seleccionar tipo
1523       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1524       reported_user: Usuario denunciado
1525       not_updated: Non Actualizados
1526       search: Procurar
1527       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1528       user_not_found: O usuario non existe
1529       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1530       status: Estado
1531       reports: Denuncias
1532       last_updated: Última actualización
1533       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1534       link_to_reports: Ollar denuncias
1535       reports_count:
1536         one: '%{count} denuncia'
1537         other: '%{count} denuncias'
1538       reported_item: Elemento informado
1539       states:
1540         ignored: Ignorados
1541         open: Abertos
1542         resolved: Resoltos
1543     show:
1544       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1545       reports:
1546         one: '%{count} denuncia'
1547         other: '%{count} denuncias'
1548       no_reports: Sen denuncias
1549       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1552       resolve: Resolver
1553       ignore: Ignorar
1554       reopen: Reabrir
1555       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1556       read_reports: Ler informes
1557       new_reports: Denuncias novas
1558       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1559       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1560       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1561     resolve:
1562       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1563     ignore:
1564       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1565     reopen:
1566       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1567     comments:
1568       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1569       reassign_param: Reasignar o erro?
1570     reports:
1571       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1572     helper:
1573       reportable_title:
1574         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1575         note: Nota n.º %{note_id}
1576   issue_comments:
1577     create:
1578       comment_created: O comentario creouse correctamente
1579       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1580   reports:
1581     new:
1582       title_html: Denuncia %{link}
1583       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1584       disclaimer:
1585         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1586         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1587         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1588           da comunidade
1589         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1590       categories:
1591         diary_entry:
1592           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1593           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1594           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1595           other_label: Outro
1596         diary_comment:
1597           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1598           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1599           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1600           other_label: Outro
1601         user:
1602           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1603           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1604           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1605           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1606           other_label: Outro
1607         note:
1608           spam_label: Esta nota é spam
1609           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1610           abusive_label: Esta nota é abusiva
1611           other_label: Outro
1612     create:
1613       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1614       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1615   layouts:
1616     logo:
1617       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1618     home: Ir á localización inicial
1619     logout: Pechar a sesión
1620     log_in: Iniciar a sesión
1621     sign_up: Rexistrarse
1622     start_mapping: Comezar a cartografar
1623     edit: Editar
1624     history: Historial
1625     export: Exportar
1626     issues: Problemas
1627     data: Datos
1628     export_data: Exportar os datos
1629     gps_traces: Pistas GPS
1630     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1631     user_diaries: Diarios de usuario
1632     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1633     edit_with: Editar co %{editor}
1634     tag_line: O mapa mundial libre
1635     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1636     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1637       libre uso baixo unha licenza aberta.
1638     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1639     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1640       e outros %{partners}.
1641     partners_fastly: Fastly
1642     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1643     partners_partners: socios
1644     tou: Termos de uso
1645     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1646       traballos de mantemento nela.
1647     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1648       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1649     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1650     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1651     help: Axuda
1652     about: Acerca de
1653     copyright: Dereitos de autoría
1654     communities: Comunidades
1655     community: Comunidade
1656     community_blogs: Blogs da comunidade
1657     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1658     make_a_donation:
1659       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1660       text: Facer unha doazón
1661     learn_more: Máis información
1662     more: Máis
1663   user_mailer:
1664     diary_comment_notification:
1665       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1666       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1667       hi: 'Ola %{to_user}:'
1668       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1669         "%{subject}":'
1670       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1671         asunto %{subject}:'
1672       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1673         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1674       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1675         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1676       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1677       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1678     message_notification:
1679       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1680       hi: 'Ola %{to_user}:'
1681       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1682         "%{subject}":'
1683       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1684         co asunto %{subject}:'
1685       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1686         en %{replyurl}
1687       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1688         autor en %{replyurl}
1689     friendship_notification:
1690       hi: 'Ola %{to_user}:'
1691       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1692       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1693       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1694       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1695       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1696       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1697     gpx_description:
1698       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1699         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1700       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1701         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1702       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1703         %{trace_description} e sen etiquetas
1704       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1705         %{trace_description} e sen etiquetas
1706     gpx_failure:
1707       hi: 'Ola %{to_user}:'
1708       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1709       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1710         en %{url}.
1711       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1712         evitalos en %{url}.
1713       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1714     gpx_success:
1715       hi: 'Ola %{to_user}:'
1716       loaded:
1717         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1718           posible.
1719         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1720           posibles.
1721       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1722       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1723       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1724       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1725     signup_confirm:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1727       greeting: Boas!
1728       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1729       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1730         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1731       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1732         adicional coma axuda para comezar.
1733     email_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1735       greeting: 'Ola:'
1736       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1737         en %{server_url} a %{new_address}.
1738       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1739     lost_password:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1741       greeting: 'Ola:'
1742       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1743         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1744       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1745         teu contrasinal.
1746     note_comment_notification:
1747       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1748       anonymous: Un usuario anónimo
1749       greeting: 'Ola:'
1750       commented:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1753           que ten interese'
1754         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1755           preto de %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1757           mapa preto de %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1759           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1761           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1762       closed:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1765           ten interese'
1766         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1768           %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1770           A nota está preto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1772           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1773       reopened:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1776           que ten interese'
1777         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1778         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1779           de %{place}.'
1780         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1781           A nota está preto de %{place}.'
1782         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1783           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1784       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1785       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1786     changeset_comment_notification:
1787       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1788       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1789       greeting: 'Ola:'
1790       commented:
1791         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1792           teus conxuntos de modificacións
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1794           no que estás atinxido'
1795         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1796           conxuntos de modificacións'
1797         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1798           teus conxuntos de modificacións'
1799         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1800           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1801         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1802           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1803         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1804         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1805         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1806       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1807         %{url}.
1808       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1809         en %{url}.
1810       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1811         modificacións en %{url}.
1812       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1813         de modificacións en %{url}.
1814   confirmations:
1815     confirm:
1816       heading: Comproba o teu correo!
1817       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1818       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1819         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1820       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1821         para activar a túa conta.
1822       button: Confirmar
1823       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1824       already active: Esta conta xa se confirmou.
1825       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1826       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1827         %{reconfirm_link}.
1828       click_here: preme aquí
1829     confirm_resend:
1830       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1831     confirm_email:
1832       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1833       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1834         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1835       button: Confirmar
1836       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1837       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1838       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1839     resend_success_flash:
1840       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1841         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1842       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1843         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1844         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1845   messages:
1846     inbox:
1847       title: Caixa de entrada
1848       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1849       new_messages:
1850         one: '%{count} mensaxe nova'
1851         other: '%{count} mensaxes novas'
1852       old_messages:
1853         one: '%{count} mensaxe vella'
1854         other: '%{count} mensaxes vellas'
1855       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1856         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1857       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1858     messages_table:
1859       from: De
1860       to: Para
1861       subject: Asunto
1862       date: Data
1863       actions: Accións
1864     message_summary:
1865       unread_button: Marcar como non lido
1866       read_button: Marcar como lido
1867       reply_button: Responder
1868       destroy_button: Eliminar
1869       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1870     new:
1871       title: Enviar unha mensaxe
1872       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1873       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1874     create:
1875       message_sent: Mensaxe enviada
1876       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1877         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1878     no_such_message:
1879       title: Non se atopou a mensaxe
1880       heading: Non se atopou a mensaxe
1881       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1882     outbox:
1883       title: Caixa de saída
1884       actions: Accións
1885       messages:
1886         one: Enviaches %{count} mensaxe
1887         other: Enviaches %{count} mensaxes
1888       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1889         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1890       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1891     muted:
1892       title: Mensaxes silenciadas
1893       messages:
1894         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1895         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1896     reply:
1897       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1898         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1899         a resposta.
1900     show:
1901       title: Ler a mensaxe
1902       reply_button: Responder
1903       unread_button: Marcar como non lida
1904       destroy_button: Eliminar
1905       back: Volver
1906       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1907         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1908         correcto para ler a mensaxe.
1909     sent_message_summary:
1910       destroy_button: Eliminar
1911     heading:
1912       my_inbox: A miña caixa de entrada
1913       my_outbox: Caixa de saída
1914       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1915     mark:
1916       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1917       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1918     unmute:
1919       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1920       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1921     destroy:
1922       destroyed: Mensaxe eliminada
1923   passwords:
1924     new:
1925       title: Contrasinal perdido
1926       heading: Esqueciches o contrasinal?
1927       email address: Enderezo de correo electrónico
1928       new password button: Restablecer o contrasinal
1929       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1930         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1931         o teu contrasinal.
1932     create:
1933       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1934         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1935         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1936     edit:
1937       title: Restablecer o contrasinal
1938       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1939       reset: Restablecer o contrasinal
1940       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1941         URL.
1942     update:
1943       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1944       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1945         URL.
1946   preferences:
1947     show:
1948       title: As miñas preferencias
1949       preferred_editor: Editor preferido
1950       preferred_languages: Linguas preferidas
1951       edit_preferences: Editar preferencias
1952     edit:
1953       title: Editar preferencias
1954       save: Actualizar preferencias
1955       cancel: Cancelar
1956     update:
1957       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1958     update_success_flash:
1959       message: Preferencias actualizadas.
1960   profiles:
1961     edit:
1962       title: Editar perfil
1963       save: Actualizar perfil
1964       cancel: Cancelar
1965       image: Imaxe
1966       gravatar:
1967         gravatar: Empregar o Gravatar
1968         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1969         disabled: Gravatar foi desactivado.
1970         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1971       new image: Engadir unha imaxe
1972       keep image: Manter a imaxe actual
1973       delete image: Eliminar a imaxe actual
1974       replace image: Substituír a imaxe actual
1975       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1976       home location: Lugar de orixe
1977       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1978       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1979         sobre o mapa?
1980       show: Amosar
1981       delete: Borrar
1982       undelete: Desfacer o borrado
1983     update:
1984       success: Perfil actualizado.
1985       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1986   sessions:
1987     new:
1988       title: Acceder ao sistema
1989       tab_title: Acceder ao sistema
1990       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1991       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1992       password: Contrasinal
1993       remember: Lembrádeme
1994       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1995       login_button: Acceder ao sistema
1996       register now: Rexístrate agora
1997       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1998       or: ou
1999       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2000     destroy:
2001       title: Pechar a sesión
2002       heading: Saír do OpenStreetMap
2003       logout_button: Pechar a sesión
2004     suspended_flash:
2005       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2006       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2007         a suspensión.
2008       support: soporte
2009   shared:
2010     markdown_help:
2011       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2012       headings: Cabeceiras
2013       heading: Cabeceira
2014       subheading: Subcabeceira
2015       unordered: Listaxe sen ordenar
2016       ordered: Listaxe ordenada
2017       first: Primeiro elemento
2018       second: Segundo elemento
2019       link: Ligazón
2020       text: Texto
2021       image: Imaxe
2022       alt: Texto alternativo
2023       url: URL
2024       codeblock: Segmento de código
2025     richtext_field:
2026       edit: Editar
2027       preview: Vista previa
2028       help: Axuda
2029   site:
2030     about:
2031       next: Seguinte
2032       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2033       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2034         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2035       lede_text: |-
2036         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2037         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2038       local_knowledge_title: Coñecemento local
2039       local_knowledge_html: |-
2040         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2041         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2042         son correctos e están actualizados.
2043       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2044       community_driven_1_html: |-
2045         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2046         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2047         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2048         e moitas máis persoas.
2049         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2050         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2051         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2052       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2053       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2054       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2055       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2056       open_data_title: Datos libres
2057       open_data_1_html: |-
2058         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2059         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2060         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2061         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2062       open_data_open_data: datos libres
2063       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2064       legal_title: Legal
2065       legal_1_1_html: |-
2066         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2067         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2068         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2069         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2070       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2071       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2072       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2073       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2074       legal_2_1_html: |-
2075         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2076         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2077       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2078       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2079       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2080       partners_title: Socios
2081     copyright:
2082       title: Dereitos de autoría e licenza
2083       foreign:
2084         title: Acerca desta tradución
2085         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2086           a páxina en inglés prevalecerá
2087         english_link: a orixinal en inglés
2088       native:
2089         title: Acerca desta páxina
2090         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2091           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2092           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2093         native_link: versión en galego
2094         mapping_link: comezar a contribuír
2095       legal_babble:
2096         introduction_1_html: |-
2097           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2098           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2099         introduction_1_open_data: datos libres
2100         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2101         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2102         introduction_2_html: |-
2103           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2104           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2105           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2106           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2107           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2108         introduction_2_legal_code: código legal
2109         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2110           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2112           igual 2.0
2113         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2114         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2115         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2116           dereitos de autoría.
2117         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2118         credit_3_html: |-
2119           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2120           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2121           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2122           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2123           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2124         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2125         credit_4_1_html: |-
2126           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2127           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2128           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2129           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2130           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2131           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2132           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2133           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2134         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2135         attribution_example:
2136           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2137           title: Exemplo de recoñecemento
2138         more_title_html: Máis información
2139         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2140           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2141         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2142         more_2_1_html: |-
2143           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2144           API de mapas gratuíta para terceiros.
2145           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2146         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2147         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2148         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2149         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2150         contributors_intro_html: |-
2151           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2152           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2153           e outras fontes, entre elas:
2154         contributors_at_credit_html: |-
2155           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2156           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2157         contributors_at_austria: Austria
2158         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2159         contributors_at_cc_by: CC BY
2160         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2161         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2162         contributors_au_credit_html: |-
2163           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2164           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2165         contributors_au_australia: Australia
2166         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2167         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2168           (CC BY 4.0)
2169         contributors_ca_credit_html: |-
2170           %{canada}: Contén datos de
2171           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2172           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2173           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2174           Statistics Canada).
2175         contributors_ca_canada: Canadá
2176         contributors_cz_credit_html: |-
2177           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2178           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2179         contributors_cz_czechia: Chequia
2180         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2181           (CC BY 4.0)
2182         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2183         contributors_fi_credit_html: |-
2184           %{finland}: Contén datos da
2185           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2186           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2187         contributors_fi_finland: Finlandia
2188         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2189         contributors_fr_credit_html: |-
2190           %{france}: Contén datos procedentes da
2191           Direction Générale des Impôts.
2192         contributors_fr_france: Francia
2193         contributors_hr_credit_html: |-
2194           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2195           (información pública de Croacia).
2196         contributors_hr_croatia: Croacia
2197         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2198         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2199         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2200           (%{and_link})'
2201         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2202         contributors_nz_credit_html: |-
2203           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2204           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2205         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2206         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2207         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2208         contributors_rs_credit_html: |-
2209           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2210           (información pública de Serbia), 2018.
2211         contributors_rs_serbia: Serbia
2212         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2213         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2214         contributors_si_credit_html: |-
2215           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2216           (información pública de Eslovenia).
2217         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2218         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2219         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2220         contributors_es_credit_html: |-
2221           %{spain}: Contén datos procedentes do
2222           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2223           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2224           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2225         contributors_es_spain: España
2226         contributors_es_ign: IGN
2227         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2228         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2229           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2230         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2231         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2232         contributors_gb_credit_html: |-
2233           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2234           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2235           2010-2023.
2236         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2237         contributors_2_html: |-
2238           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2239           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2240         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2241         contributors_footer_2_html: |-
2242           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2243           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2244           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2245         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2246         infringement_1_html: |-
2247           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2248           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2249           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2250         infringement_2_1_html: |-
2251           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2252           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2253           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2254           %{online_filing_page_link}.
2255         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2256         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2257         trademarks_title: Marcas rexistradas
2258         trademarks_1_1_html: |-
2259           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2260           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2261           %{trademark_policy_link}.
2262         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2263     index:
2264       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2265       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2266       license:
2267         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2268           unha licenza aberta
2269       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2270         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2271     edit:
2272       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2273       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2274         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2275       user_page_link: páxina de usuario
2276       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2277       id_not_configured: O iD non está configurado
2278       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2279         este elemento.
2280     export:
2281       title: Exportar
2282       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2283       licence: Licenza
2284       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2285         (ODbL).
2286       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2287       too_large:
2288         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2289           listadas deseguido:'
2290         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2291           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2292           para as baixadas masivas de datos:'
2293         planet:
2294           title: Planeta OSM
2295           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2296             ó completo
2297         overpass:
2298           title: Pasarela da API
2299           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2300         geofabrik:
2301           title: Baixadas do Geofabrik
2302           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2303             países e cidades seleccionados
2304         other:
2305           title: Outras fontes
2306           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2307       export_button: Exportar
2308     fixthemap:
2309       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2310       how_to_help:
2311         title: De que xeito axudar
2312         join_the_community:
2313           title: Únase á comunidade
2314           explanation_html: |-
2315             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2316             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2317         add_a_note:
2318           instructions_1_html: |-
2319             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2320             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2321             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2322       other_concerns:
2323         title: Outras preocupacións
2324         concerns_html: |-
2325           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2326           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2327         copyright: páxina de dereitos de autoría
2328         working_group: grupo de traballo da OSMF
2329     help:
2330       title: Obter axuda
2331       introduction: |-
2332         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2333         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2334       welcome:
2335         url: /welcome
2336         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2337         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2338       beginners_guide:
2339         title: Guía do principiante
2340         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2341       community:
2342         title: Axuda e foro comunitario
2343         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2344       mailing_lists:
2345         title: Listaxes de correo
2346         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2347           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2348       irc:
2349         title: IRC
2350         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2351           temas.
2352       switch2osm:
2353         title: switch2osm
2354         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2355           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2356       welcomemat:
2357         title: Para organizacións
2358         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2359           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2360       wiki:
2361         title: Wiki do OpenStreetMap
2362         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2363     potlatch:
2364       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2365         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2366         para o seu uso nun navegador web.
2367       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2368       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2369       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2370         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2371         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2372       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2373     any_questions:
2374       title: Tes algunha pregunta?
2375       paragraph_1_html: |-
2376         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2377         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2378         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2379       get_help_here: Obtén axuda aquí
2380       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2381     sidebar:
2382       search_results: Resultados da procura
2383       close: Pechar
2384     search:
2385       search: Procurar
2386       get_directions: Obter indicacións
2387       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2388       from: De
2389       to: A
2390       where_am_i: Onde está isto?
2391       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2392       submit_text: Ir
2393       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2394     key:
2395       table:
2396         entry:
2397           motorway: Autoestrada
2398           main_road: Estrada principal
2399           trunk: Estrada principal
2400           primary: Estrada primaria
2401           secondary: Estrada secundaria
2402           unclassified: Estrada sen clasificar
2403           pedestrian: Camiño peonil
2404           track: Pista
2405           bridleway: Pista de cabalos
2406           cycleway: Senda ciclista
2407           cycleway_national: Carril bici nacional
2408           cycleway_regional: Carril bici rexional
2409           cycleway_local: Carril bici local
2410           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2411           footway: Senda peonil
2412           rail: Ferrocarril
2413           train: Tren
2414           subway: Metro
2415           ferry: Transbordador
2416           light_rail: Metro lixeiro
2417           tram: Tranvía
2418           trolleybus: Trolebús
2419           bus: Autobús
2420           cable_car: Teleférico
2421           chair_lift: Telecadeira
2422           runway: Pista do aeroporto
2423           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2424           apron: Plataforma do aeroporto
2425           admin: Límite administrativo
2426           capital: Capital
2427           city: Cidade
2428           orchard: Horta
2429           vineyard: Viñedo
2430           forest: Bosque
2431           wood: Bosque
2432           farmland: Terra de labranza
2433           grass: Herba
2434           meadow: Pradaría
2435           bare_rock: Rocha núa
2436           sand: Area
2437           golf: Campo de golf
2438           park: Parque
2439           common: Espazo común
2440           built_up: Zona edificada
2441           resident: Zona residencial
2442           retail: Zona comercial
2443           industrial: Zona industrial
2444           commercial: Zona de oficinas
2445           heathland: Breixeira
2446           scrubland: Matogueira
2447           lake: Lagoa
2448           reservoir: Encoro
2449           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2450           glacier: Glaciar
2451           reef: Arrecife
2452           wetland: Pantano
2453           farm: Granxa
2454           brownfield: Lugar baldío
2455           cemetery: Cemiterio
2456           allotments: Hortas
2457           pitch: Cancha deportiva
2458           centre: Centro deportivo
2459           beach: Praia
2460           reserve: Reserva natural
2461           military: Zona militar
2462           school: Escola
2463           university: Universidade
2464           hospital: Hospital
2465           building: Edificio significativo
2466           station: Estación de ferrocarrís
2467           summit: Cumio
2468           peak: Cume
2469           tunnel: Bordo a raias = túnel
2470           bridge: Bordo negro = ponte
2471           private: Acceso privado
2472           destination: Acceso a destino
2473           construction: Estradas baixo construción
2474           bus_stop: Parada de bus
2475           stop: Parada
2476           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2477           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2478           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2479           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2480           toilets: Servizos
2481     welcome:
2482       title: Reciba a nosa benvida!
2483       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2484         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2485         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2486       whats_on_the_map:
2487         title: Que hai no mapa
2488         on_the_map_html: |-
2489           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2490           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2491           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2492         real_and_current: reais e actuais
2493         off_the_map_html: |-
2494           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2495           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2496           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2497         doesnt: non
2498       basic_terms:
2499         title: Vocabulario básico para cartografar
2500         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2501           clave que son de utilidade.
2502         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2503           para editar o mapa.
2504         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2505         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2506           unha lagoa ou un edificio.
2507         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2508           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2509         editor: editor
2510         node: nó
2511         way: vía
2512         tag: etiqueta
2513       rules:
2514         title: Regras!
2515         para_1_html: |-
2516           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2517           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2518           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2519           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2520         imports: importacións
2521         automated_edits: edicións automáticas
2522       start_mapping: Comezar a cartografar
2523       continue_authorization: Continuar coa autorización
2524       add_a_note:
2525         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2526         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2527           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2528         para_2_html: |-
2529           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2530           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2531           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2532         the_map: ó mapa
2533     communities:
2534       title: Comunidades
2535       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2536         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2537         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2538         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2539       local_chapters:
2540         title: Capítulos locais
2541         about_text: |-
2542           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2543           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2544           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2545           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2546         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2547           locais:'
2548       other_groups:
2549         title: Outros grupos
2550         other_groups_html: |-
2551           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2552           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2553           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2554         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2555   traces:
2556     visibility:
2557       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2558       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2559       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2560         e hora)
2561       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2562         puntos ordenados coa data e hora)
2563     new:
2564       upload_trace: Subir pista GPS
2565       visibility_help: que significa isto?
2566       help: Axuda
2567       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2568     create:
2569       upload_trace: Subir unha pista GPS
2570       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2571         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2572         un correo electrónico cando remate.
2573       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2574         erro. Ténteo novamente.
2575       traces_waiting:
2576         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2577           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2578         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2579           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2580     edit:
2581       cancel: Desbotar
2582       title: Editando a pista "%{name}"
2583       heading: Editando a pista "%{name}"
2584       visibility_help: que significa isto?
2585     update:
2586       updated: Pista actualizada
2587     trace_optionals:
2588       tags: Etiquetas
2589     show:
2590       title: Ollando a pista "%{name}"
2591       heading: Ollando a pista "%{name}"
2592       pending: PENDENTE
2593       filename: 'Nome do ficheiro:'
2594       download: baixar
2595       uploaded: 'Subido o:'
2596       points: 'Puntos:'
2597       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2598       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2599       map: mapa
2600       edit: editar
2601       owner: 'Dono:'
2602       description: 'Descrición:'
2603       tags: 'Etiquetas:'
2604       none: Ningún
2605       edit_trace: Editar esta pista
2606       delete_trace: Eliminar esta pista
2607       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2608       visibility: 'Visibilidade:'
2609       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2610     trace:
2611       pending: PENDENTE
2612       count_points:
2613         one: '%{count} punto'
2614         other: '%{count} puntos'
2615       more: máis
2616       trace_details: Ollar os detalles da pista
2617       view_map: Ollar o mapa
2618       edit_map: Editar o mapa
2619       public: PÚBLICO
2620       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2621       private: PRIVADO
2622       trackable: RASTREXÁBEL
2623       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2624       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2625     index:
2626       public_traces: Pistas GPS públicas
2627       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2628       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2629       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2630       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2631       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2632       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2633         GPS na %{wiki_link}.'
2634       upload_new: Sube unha nova pista
2635       wiki_page: páxina wiki
2636       upload_trace: Subir unha pista
2637       all_traces: Todas as pistas
2638       my_traces: As miñas pistas GPS
2639       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2640       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2641     page:
2642       older: Pistas máis antigas
2643       newer: Pistas máis novas
2644     destroy:
2645       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2646     make_public:
2647       made_public: Pista feita pública
2648     offline_warning:
2649       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2650     offline:
2651       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2652       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2653     georss:
2654       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2655     description:
2656       description_with_count:
2657         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2658         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2659       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2660   application:
2661     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2662     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2663     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2664     require_cookies:
2665       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2666         antes de continuar.
2667     require_admin:
2668       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2669     setup_user_auth:
2670       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2671         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2672       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2673         información na interface web.
2674       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2675         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2676         debes coñecelos.
2677     settings_menu:
2678       account_settings: Axustes da conta
2679       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2680       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2681       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2682       muted_users: Usuarios silenciados
2683     auth_providers:
2684       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2685       openid_login_button: Continuar
2686       openid:
2687         title: Acceder ó sistema co OpenID
2688         alt: Logo do OpenID
2689       google:
2690         title: Acceder ó sistema con Google
2691         alt: Logo de Google
2692       facebook:
2693         title: Acceder ó sistema co Facebook
2694         alt: Logo do Facebook
2695       microsoft:
2696         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2697         alt: Logo de Microsoft
2698       github:
2699         title: Acceder ó sistema co GitHub
2700         alt: Logo do GitHub
2701       wikipedia:
2702         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2703         alt: Logo da Wikipedia
2704   oauth:
2705     authorize:
2706       title: Autorizar o acceso á túa conta
2707       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2708         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2709         escoller cantas queiras.
2710       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2711       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2712       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2713       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2714       allow_write_api: modificar o mapa.
2715       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2716       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2717       allow_write_notes: modificar as notas.
2718       grant_access: Permitir o acceso
2719     authorize_success:
2720       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2721       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2722       verification: O código de verificación é %{code}.
2723     authorize_failure:
2724       title: Fallou a solicitude de autorización
2725       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2726       invalid: O pase de autorización non é válido.
2727     revoke:
2728       flash: Revogou o pase de %{application}
2729     permissions:
2730       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2731     scopes:
2732       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2733       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2734       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2735       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2736       write_api: Modificar o mapa
2737       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2738       write_gpx: Subir pistas GPS
2739       write_notes: Modificar notas
2740       write_redactions: Censurar datos do mapa
2741       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2742       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2743       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2744       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2745     for_roles:
2746       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2747         moderadores
2748   oauth_clients:
2749     new:
2750       title: Rexistrar unha nova aplicación
2751       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2752     edit:
2753       title: Editar a túa aplicación
2754     show:
2755       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2756       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2757       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2758       url: 'URL do pase da solicitude:'
2759       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2760       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2761       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2762       edit: Editar os detalles
2763       delete: Eliminar o cliente
2764       confirm: Queres continuar?
2765       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2766     index:
2767       title: Os meus detalles OAuth
2768       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2769       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2770       application: Nome da aplicación
2771       issued_at: Publicado o
2772       revoke: Revogar!
2773       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2774       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2775         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2776         OAuth neste servizo.
2777       oauth: OAuth
2778       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2779       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2780     form:
2781       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2782     not_found:
2783       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2784     create:
2785       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2786     update:
2787       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2788     destroy:
2789       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2790   oauth2_applications:
2791     index:
2792       title: As miñas aplicacións de cliente
2793       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2794         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2795         facer peticións OAuth a este servizo.
2796       new: Rexistrar unha nova aplicación
2797       name: Nome
2798       permissions: Permisos
2799     application:
2800       edit: Editar
2801       delete: Eliminar
2802       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2803     new:
2804       title: Rexistrar unha nova aplicación
2805     edit:
2806       title: Editar a túa aplicación
2807     show:
2808       edit: Editar
2809       delete: Eliminar
2810       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2811       client_id: ID de cliente
2812       client_secret: Cliente secreto
2813       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2814         de novo
2815       permissions: Permisos
2816       redirect_uris: Redirixir URIs
2817     not_found:
2818       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2819   oauth2_authorizations:
2820     new:
2821       title: Autorización requirida
2822       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2823         permisos?
2824       authorize: Autorizar
2825       deny: Rexeitar
2826     error:
2827       title: Ocorreu un erro
2828     show:
2829       title: Código de autorización
2830   oauth2_authorized_applications:
2831     index:
2832       title: As miñas aplicacións autorizadas
2833       application: Aplicación
2834       permissions: Permisos
2835       last_authorized: Última autorización
2836       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2837     application:
2838       revoke: Revogar acceso
2839       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2840   users:
2841     new:
2842       title: Rexistrarse
2843       tab_title: Rexistrarse
2844       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2845       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2846         de xeito automático para ti.
2847       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2848         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2849       support: soporte
2850       about:
2851         header: Libre e editábel.
2852         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2853           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2854           actualizalo, descargalo e usalo.
2855         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2856         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2857       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2858         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2859         e modifica a configuración da túa conta.
2860       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2861         mudalo máis tarde nos axustes.
2862       by_signing_up:
2863         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2864           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2865         privacy_policy: política de protección de datos
2866         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2867           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2868         contributor_terms: termos do colaborador
2869       tou: termos de uso
2870       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2871       continue: Rexistrarse
2872       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2873       email_help:
2874         privacy_policy: política de protección de datos
2875         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2876           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2877         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2878           para obter máis información.
2879       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2880       consider_pd: dominio publico
2881       or: ou
2882       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2883     terms:
2884       title: Termos
2885       heading: Termos
2886       heading_ct: Termos do colaborador
2887       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2888         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2889         "Continuar".
2890       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2891         actuais e futuras.
2892       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2893       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2894         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2895       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2896       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2897         dominio público
2898       consider_pd_why: que é isto?
2899       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2900       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2901         e algunhas %{informal_translations_link}'
2902       readable_summary: resumo lexible por humanos
2903       informal_translations: traducións informais
2904       continue: Continuar
2905       decline: Rexeitar
2906       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2907         do colaborador para continuar.
2908       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2909       legale_names:
2910         france: Francia
2911         italy: Italia
2912         rest_of_world: Resto do mundo
2913     terms_declined_flash:
2914       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2915         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2916       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2917     no_such_user:
2918       title: Non existe tal usuario
2919       heading: O usuario "%{user}" non existe
2920       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2921         que a ligazón que seguiu estea ben.
2922       deleted: eliminado
2923     show:
2924       my diary: O meu diario
2925       my edits: As miñas edicións
2926       my traces: As miñas pistas
2927       my notes: As miñas notas do mapa
2928       my messages: As miñas mensaxes
2929       my profile: O meu perfil
2930       my settings: Os meus axustes
2931       my comments: Os meus comentarios
2932       my_preferences: As miñas preferencias
2933       my_dashboard: O meu panel de control
2934       blocks on me: Os meus bloqueos
2935       blocks by me: Bloqueos efectuados
2936       create_mute: Silenciar este usuario
2937       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2938       edit_profile: Editar perfil
2939       send message: Enviar unha mensaxe
2940       diary: Diario
2941       edits: Edicións
2942       traces: Pistas
2943       notes: Notas do mapa
2944       remove as friend: Eliminar coma amizade
2945       add as friend: Engadir coma amizade
2946       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2947       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2948       no activity yet: Aínda non hai actividade
2949       uid: 'Identificador de usuario:'
2950       ct status: 'Termos do colaborador:'
2951       ct undecided: Indeciso
2952       ct declined: Rexeitou
2953       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2954       created from: 'Creado a partir de:'
2955       status: 'Estado:'
2956       spam score: 'Puntuación do spam:'
2957       role:
2958         administrator: Este usuario é administrador
2959         moderator: Este usuario é moderador
2960         importer: Este usuario é importador
2961         grant:
2962           administrator: Conceder o acceso de administrador
2963           moderator: Conceder o acceso de moderador
2964           importer: Conceder o acceso de importador
2965         revoke:
2966           administrator: Revogar o acceso de administrador
2967           moderator: Revogar o acceso de moderador
2968           importer: Revogar o acceso de importador
2969       block_history: Bloqueos activos
2970       moderator_history: Bloqueos impostos
2971       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2972       comments: Comentarios
2973       create_block: Bloquear este usuario
2974       activate_user: Activar este usuario
2975       confirm_user: Confirmar este usuario
2976       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2977       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2978       hide_user: Agochar este usuario
2979       unhide_user: Descubrir este usuario
2980       delete_user: Eliminar este usuario
2981       confirm: Confirmar
2982       report: Denunciar este usuario
2983     go_public:
2984       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2985         editar.
2986     index:
2987       title: Usuarios
2988       heading: Usuarios
2989       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2990       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2991       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2992     page:
2993       older: Usuarios máis vellos
2994       newer: Usuarios máis novos
2995       found_users:
2996         one: Atopouse %{count} usuario
2997         other: Atopáronse %{count} usuarios
2998       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2999       hide: Agochar os usuarios seleccionados
3000     suspended:
3001       title: Conta suspendida
3002       heading: Conta suspendida
3003       support: soporte
3004       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3005       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3006         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3007     auth_failure:
3008       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3009       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3010       no_authorization_code: Sen código de autorización
3011       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3012       invalid_scope: Ámbito inválido
3013       unknown_error: Fallou a autenticación
3014     auth_association:
3015       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3016       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3017         o formulario de abaixo.
3018       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3019         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3020         nas túas preferencias de usuario.
3021   user_role:
3022     filter:
3023       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3024       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3025       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3026       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3027         do usuario actual.
3028     grant:
3029       title: Confirmar a concesión do rol
3030       heading: Confirmar a concesión do rol
3031       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3032         "%{name}"?
3033       confirm: Confirmar
3034       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3035         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3036     revoke:
3037       title: Confirmar a revogación do rol
3038       heading: Confirmar a revogación do rol
3039       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3040       confirm: Confirmar
3041       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3042         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3043   user_blocks:
3044     model:
3045       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3046       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3047     not_found:
3048       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3049       back: Volver ó índice
3050     new:
3051       title: Creando un bloqueo a %{name}
3052       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3053       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3054         API?
3055     edit:
3056       title: Editando o bloqueo de %{name}
3057       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3058       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3059         API?
3060     filter:
3061       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3062         na listaxe despregábel.
3063     create:
3064       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3065     update:
3066       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3067       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3068         o bloqueo poden editalo.
3069       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3070         reactivar.
3071       success: Bloqueo actualizado.
3072     index:
3073       title: Bloqueos de usuario
3074       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3075       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3076     revoke:
3077       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3078       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3079       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3080       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3081       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3082       revoke: Revogar!
3083       flash: Revogouse o bloqueo.
3084     revoke_all:
3085       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3086       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3087       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3088       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3089       active_blocks:
3090         one: '%{count} bloqueo activo'
3091         other: '%{count} bloqueos activos'
3092       revoke: Revogar!
3093       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3094     helper:
3095       time_future_html: Remata en %{time}.
3096       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3097       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3098         iniciou a sesión.
3099       time_past_html: Rematou %{time}.
3100       block_duration:
3101         hours:
3102           one: '%{count} hora'
3103           other: '%{count} horas'
3104         days:
3105           one: '%{count} día'
3106           other: '%{count} días'
3107         weeks:
3108           one: '%{count} semana'
3109           other: '%{count} semanas'
3110         months:
3111           one: '%{count} mes'
3112           other: '%{count} meses'
3113         years:
3114           one: '%{count} ano'
3115           other: '%{count} anos'
3116     blocks_on:
3117       title: Bloqueos feitos a %{name}
3118       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3119       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3120     blocks_by:
3121       title: Bloqueos feitos por %{name}
3122       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3123       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3124     show:
3125       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3126       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3127       created: Creado
3128       duration: 'Duración:'
3129       status: Estado
3130       show: Amosar
3131       edit: Editar
3132       revoke: Revogar!
3133       confirm: Queres continuar?
3134       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3135       revoker: 'Autor da revogación:'
3136       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3137         revogado.
3138     block:
3139       not_revoked: (non revogado)
3140       show: Amosar
3141       edit: Editar
3142       revoke: Revogar!
3143     blocks:
3144       display_name: Usuario bloqueado
3145       creator_name: Creador
3146       reason: Motivo para o bloqueo
3147       status: Estado
3148       revoker_name: Revogado por
3149       older: Bloqueos máis antigos
3150       newer: Bloqueos máis novos
3151     navigation:
3152       all_blocks: Todos os bloqueos
3153       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3154       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3155       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3156       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3157       block: Bloqueo n.º %{id}
3158       new_block: Novo bloqueo
3159   user_mutes:
3160     index:
3161       title: Usuarios silenciados
3162       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3163       you_have_muted_n_users:
3164         one: Silenciaches %{count} usuario
3165         other: Silenciaches %{count} usuarios
3166       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3167         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3168       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3169         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3170       table:
3171         thead:
3172           muted_user: Usuario silenciado
3173           actions: Accións
3174         tbody:
3175           unmute: Deixar de silenciar
3176           send_message: Enviar unha mensaxe
3177     create:
3178       notice: Silenciaches a %{name}.
3179       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3180     destroy:
3181       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3182       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3183   notes:
3184     index:
3185       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3186       heading: Notas de %{user}
3187       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3188       subheading_submitted: enviadas
3189       subheading_commented: comentadas
3190       no_notes: Sen notas
3191       id: ID
3192       creator: Creador
3193       description: Descrición
3194       created_at: Creado o
3195       last_changed: Última modificación
3196     show:
3197       title: 'Nota: %{id}'
3198       description: Descrición
3199       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3200       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3201       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3202       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3203       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3204       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3205       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3206       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3207       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3208       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3209       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3210       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3211       report: denunciar esta nota
3212       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3213         verificarse de xeito independente.
3214       hide: Agochar
3215       resolve: Resolver
3216       reactivate: Reactivar
3217       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3218       comment: Comentar
3219       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3220       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3221         podes %{link}.
3222       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3223         comentario.
3224       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3225       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3226     new:
3227       title: Nova nota
3228       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3229         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3230         unha nota expoñendo o problema.
3231       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3232         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3233       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3234       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3235       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3236         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3237         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3238       add: Engadir a nota
3239   javascripts:
3240     close: Pechar
3241     share:
3242       title: Compartir
3243       cancel: Desbotar
3244       image: Imaxe
3245       link: Ligazón ou HTML
3246       long_link: Ligazón
3247       short_link: Ligazón acurtada
3248       geo_uri: Geo URI
3249       embed: HTML
3250       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3251       format: 'Formato:'
3252       scale: 'Escala:'
3253       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3254       download: Baixar
3255       short_url: Enderezo URL curto
3256       include_marker: Incluí-lo marcador
3257       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3258       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3259       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3260       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3261         coma unha imaxe
3262     embed:
3263       report_problem: Denunciar un problema
3264     key:
3265       title: Lenda do mapa
3266       tooltip: Lenda do mapa
3267       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3268     map:
3269       zoom:
3270         in: Achegar
3271         out: Afastar
3272       locate:
3273         title: Amosar a miña localización
3274         metersPopup:
3275           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3276           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3277         feetPopup:
3278           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3279           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3280       base:
3281         standard: Estándar
3282         cyclosm: CyclOSM
3283         cycle_map: Ciclista
3284         transport_map: Transporte
3285         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3286         hot: Humanitario
3287       layers:
3288         header: Capas do mapa
3289         notes: Notas do mapa
3290         data: Datos do mapa
3291         gps: Pistas GPS públicas
3292         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3293         title: Capas
3294       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3295       make_a_donation: Facer unha doazón
3296       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3297       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3298       osm_france: OpenStreetMap Francia
3299       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3300       andy_allan: Andy Allan
3301       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3302       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3303       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3304     site:
3305       edit_tooltip: Editar o mapa
3306       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3307       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3308       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3309       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3310       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3311       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3312       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3313       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3314         de mapa
3315     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3316       preme aquí.
3317     directions:
3318       ascend: Ascendente
3319       engines:
3320         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3321         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3322         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3323         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3324         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3325         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3326         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3327         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3328         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3329       descend: Descendente
3330       directions: Indicacións
3331       distance: Distancia
3332       distance_m: '%{distance} m'
3333       distance_km: '%{distance} km'
3334       errors:
3335         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3336         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3337       instructions:
3338         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3339         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3340         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3341         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3342         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3343         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3344           a %{directions}
3345         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3346           a %{name}, en dirección a %{directions}
3347         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3348         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3349         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3350           en dirección a %{directions}
3351         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3352         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3353           %{directions}
3354         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3355           en dirección a %{directions}
3356         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3357         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3358         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3359         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3360         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3361         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3362         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3363         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3364         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3365         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3366         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3367         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3368         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3369         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3370           a %{directions}
3371         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3372           a %{name}, en dirección a %{directions}
3373         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3374         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3375         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3376           en dirección a %{directions}
3377         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3378         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3379         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3380           en dirección a %{directions}
3381         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3382         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3383         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3384         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3385         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3386         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3387         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3388         follow_without_exit: Sigue %{name}
3389         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3390         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3391         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3392         start_without_exit: Comeza en %{name}
3393         destination_without_exit: Chega ó destino
3394         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3395         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3396         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3397         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3398         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3399         unnamed: estrada sen nome
3400         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3401         exit_counts:
3402           first: 1.ª
3403           second: 2.ª
3404           third: 3.ª
3405           fourth: 4.ª
3406           fifth: 5.ª
3407           sixth: 6.ª
3408           seventh: 7.ª
3409           eighth: 8.ª
3410           ninth: 9.ª
3411           tenth: 10.ª
3412       time: Tempo
3413     query:
3414       node: Nó
3415       way: Vía
3416       relation: Relación
3417       nothing_found: Non se atoparon elementos
3418       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3419       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3420     context:
3421       directions_from: Indicacións dende aquí
3422       directions_to: Indicacións até aquí
3423       add_note: Engadir unha nota aquí
3424       show_address: Amosar enderezo
3425       query_features: Consultar elementos
3426       centre_map: Centrar o mapa aquí
3427   redactions:
3428     edit:
3429       heading: Editar a censura
3430       title: Editar a censura
3431     index:
3432       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3433       heading: Listaxe de censuras
3434       title: Listaxe de censuras
3435     new:
3436       heading: Escriba a información da nova censura
3437       title: Creando unha nova censura
3438     show:
3439       description: 'Descrición:'
3440       heading: Amosando a censura "%{title}"
3441       title: Amosando a censura
3442       user: 'Creador:'
3443       edit: Editar esta censura
3444       destroy: Eliminar esta censura
3445       confirm: Queres continuar?
3446     create:
3447       flash: Censura creada.
3448     update:
3449       flash: Gardáronse as modificacións.
3450     destroy:
3451       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3452         a esta censura antes de destruíla.
3453       flash: Censura destruída.
3454       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3455   validations:
3456     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3457     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3458     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3459     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3460 ...