1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
476 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
478 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
480 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
483 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
484 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
486 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pajenn %{page}
494 no_edits: (aozadenn ebet)
495 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
498 saved_at: Enrollet an/ar
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
507 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
508 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
509 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
510 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
511 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
512 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
513 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
514 load_more: Kargañ muioc'h
516 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
517 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
522 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
524 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
526 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
527 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
529 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
530 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
532 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
533 created: 'Krouet: %{when}'
534 closed: 'Serret: %{when}'
535 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
536 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
537 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
538 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
539 discussion: Kaozeadenn
540 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
541 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
542 an hollad cheñchamantoù.
543 subscribe: Koumanantiñ
544 unsubscribe: Digoumanantiñ
545 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
546 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
548 unhide_comment: diskouez
550 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
551 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
553 nodes: Skoulmoù (%{count})
554 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
555 ways: Hentoù (%{count})
556 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
557 relations: Darempredoù (%{count})
558 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
560 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
563 km away: war-hed %{count} km
564 m away: war-hed %{count} m
565 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
567 your location: Ho lec'hiadur
568 nearby mapper: Kartennour en ardremez
571 title: Ma zaolenn-vourzh
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
573 gwelout an implijerien en ardremez.'
574 edit_your_profile: Aozañ ho profil
575 my friends: Ma mignoned
576 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
577 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
578 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
579 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
580 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
581 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
582 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
585 title: Enmoned nevez en deizlevr
588 use_map_link: Implijout ar gartenn
590 title: Deizlevrioù an implijerien
591 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
592 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
593 user_title: Deizlevr %{user}
594 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
595 new: Enmont nevez en deizlevr
596 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
597 my_diary: Ma deizlevr
598 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
600 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
601 older_entries: Enmont koshañ
602 newer_entries: Enmont nevesañ
604 title: Aozañ enmont an deizlevr
605 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
607 title: Deizlevr %{user} | %{title}
608 user_title: Deizlevr %{user}
609 discussion: Kaozeadenn
610 subscribe: Koumanantiñ
611 unsubscribe: Digoumanantiñ
612 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
616 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
617 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
618 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
619 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
622 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
623 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
624 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
625 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
627 one: '%{count} evezhiadenn'
628 two: '%{count} evezhiadenn'
629 few: '%{count} evezhiadenn'
630 many: '%{count} evezhiadenn'
632 no_comments: Evezhiadenn ebet
633 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
634 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
637 report: Signaliñ an enmont-mañ
639 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
640 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
641 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
643 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
645 location: 'Lec''hiadur:'
648 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
651 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
652 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
654 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
655 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
658 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
659 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
661 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
663 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
666 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
667 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
668 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
669 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
674 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
675 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
680 notice: Goulenn marilhet.
682 address: Gwelet ho chomlec'h
683 email: Gwelet ho chomlec'h postel
684 openid: Gwiriekaat ho kont
685 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
686 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
694 internal_server_error:
695 title: Fazi an arload
697 title: N'eo ket bet kavet ar restr
700 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
701 button: Ozhpennañ evel mignon
702 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
703 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
704 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
705 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
706 a-raok klask kavout re all.
708 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
709 button: Lemel eus ar vignoned
710 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
711 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
715 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
717 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
718 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
719 search_osm_nominatim:
726 magic_carpet: Tapis-ruilh
727 platter: Saver pladoù
729 station: Arsav logell-fun
730 t-bar: Sav barrennoù e T
734 airstrip: Leurenn bradañ
735 apron: Roudenn Aerborzh
739 holding_position: Post gortoz
740 parking_position: Plas parkva
742 taxilane: Forzh taksi
743 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
744 terminal: Termenva Aerborzh
747 animal_boarding: Herberc'h loened
748 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
749 arts_centre: Kreizenn an arzoù
755 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
756 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
757 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
758 biergarten: Braeerezh en aer vras
759 blood_bank: Bank gwad
760 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
762 bureau_de_change: Burev eskemm
763 bus_station: Arsav bus
765 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
766 car_sharing: Leur genweturañ
767 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
769 charging_station: Savlec'h adkargañ
770 childcare: Diwaller bugale
775 community_centre: Sal liezimplij
776 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
778 crematorium: Krematoriom
781 drinking_water: Dour mat da evañ
782 driving_school: Skol vleinañ
784 events_venue: Sal liezimplij
785 fast_food: Pretierezh prim
786 ferry_terminal: Porzh karrlistri
787 fire_station: Kazarn pomperien
791 gambling: C'hoari arc'hant
793 grit_bin: Bailh holen
795 hunting_stand: Stand tennañ
796 ice_cream: Dienn skorn
797 internet_cafe: Sibertavarn
798 kindergarten: Liorzh ar vugale
799 language_school: Skol Yezh
801 loading_dock: Kae kargañ
802 love_hotel: Leti karantez
803 marketplace: Marc'hallac'h
805 money_transfer: Treuzkas arc'hant
806 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
807 music_school: Skol sonerezh
809 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
811 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
812 parking_space: Plas parkañ
813 payment_terminal: Termenell-baeañ
814 pharmacy: Apotikerezh
815 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
817 post_box: Boest-lizheroù
821 public_bath: Kibelldi foran
822 public_bookcase: Levraoueg foran
823 public_building: Savadur foran
824 ranger_station: Post gward-koad
825 recycling: Lec'h adaozañ
827 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
831 social_centre: Kreizenn sokial
832 social_facility: Servij sokial
834 swimming_pool: Poull-neuial
836 telephone: Pellgomzer foran
840 training: Diazezadur pleustriñ
841 university: Skol-veur
842 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
843 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
844 veterinary: Surjianerezh evit al loened
845 village_hall: Sal ar gumun
846 waste_basket: Pod-lastez
847 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
848 waste_dump_site: Diskarg-lastez
849 watering_place: Lec'h-dourañ
850 water_point: Lec'h dour
851 weighbridge: Pont-pouezañ
854 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
855 administrative: Bevennoù melestradurel
856 census: ↓Bevenn stadeg
857 national_park: Park broadel
858 political: Pastell-vro dilenn
859 protected_area: Takad gwarezet
863 boardwalk: Pourmenadenn
864 suspension: Pont-skourr
877 college: Savadur skolaj
878 commercial: Savadur kenwerzhel
879 construction: Savadur war sevel
884 farm_auxiliary: Eilti-feurm
889 hospital: Savadur ospital
892 houseboat: Ti war-neuñv
894 industrial: Savadur greantel
895 kindergarten: Savadur skol-vamm
896 manufacture: Labouradeg
897 office: Savadur burevioù
898 public: Savadur foran
899 residential: Savadur annez
902 ruins: Savadur dismantret
904 semidetached_house: Ti stag
905 service: Savadur servij
908 static_caravan: Karavanenn
910 terrace: Renkad savadurioù
911 train_station: Porzh-houarn
912 university: Savadur Skol-Veur
916 scout: Diazlec'h ur strollad skout
924 caterer: Predva / kantin
925 confectionery: Koñfizerezh
927 electrician: Tredanour
928 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
931 handicraft: Artizanerezh
932 hvac: Stal aerreizherioù
934 photographer: Luc'hskeudenner
937 sawmill: Heskennerezh
941 window_construction: Prenestrer
942 winery: Domani gwinierezh
943 "yes": Stal artizanelezh
945 access_point: Lec'h moned
946 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
947 assembly_point: Lec'h bodañ
948 defibrillator: Difibrilator
949 fire_extinguisher: Mouger-tan
950 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
951 landing_site: Tachenn bradañ trumm
952 life_ring: Boue saveteiñ trumm
953 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
954 siren: C'hwitellerez difrae
955 water_tank: Beol dour trumm
957 abandoned: Hent-houarn dilezet
958 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
959 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
961 construction: Chanter gourhent
964 cycleway: Roudenn divrodegoù
966 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
967 emergency_bay: Takad sikour
968 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
970 give_way: Panell "Lezit da dremen"
971 living_street: Straed annez
972 milestone: ↓Maen-bonn
974 motorway_junction: Kengej gourhent
975 motorway_link: Gourhent
976 passing_place: Lec'h tremen
978 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
980 primary: Hent kentañ renk
981 primary_link: Pennhent
982 proposed: Hent kinniget
984 residential: Straed annezet
985 rest_area: Leur diskuizh
987 secondary: Hent eil renk
988 secondary_link: Hent a eil renk
990 services: Servijoù gourhent
991 speed_camera: Radar tizh
994 street_lamp: Post lamp
995 tertiary: Hent trede renk
996 tertiary_link: Hent trede renk
998 traffic_mirror: Melezour-hent
999 traffic_signals: Gouleier
1000 trailhead: Lec'h loc'hañ
1002 trunk_link: Hent-tizh
1003 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1004 turning_loop: Kammdro dizehan
1005 unclassified: Hent dirumm
1008 aircraft: Karr-nij istorel
1009 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1010 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1011 battlefield: Tachenn emgann
1012 boundary_stone: Bonn harzoù
1013 building: Savadur istorel
1015 cannon: Kanol istorel
1017 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1019 city_gate: Porzh kêr
1020 citywalls: Murioù kêr
1022 heritage: Lec'hienn ar glad
1027 milestone: Bonn istorel
1029 mine_shaft: Poull mengleuz
1031 railway: Hent-houarn istorel
1032 roman_road: Hent roman
1034 rune_stone: Maen runek
1038 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1039 wayside_cross: Kroaz
1040 wayside_shrine: Ti-pediñ
1042 "yes": Lec'h Istorel
1046 allotments: Liorzhoù familh
1047 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1049 brownfield: Tachenn rezet
1051 commercial: Takad kenwerzh
1052 conservation: Takad gwarezet
1053 construction: Takad Savidigezh
1054 farmland: Douaroù-labour
1059 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1060 industrial: Takad greantel
1063 military: Takad milourel
1066 plant_nursery: Magouri labouradeg
1068 railway: Hent-houarn
1069 recreation_ground: Leur c'hoari
1070 religious: Tachenn relijiel
1072 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1073 residential: Takad annez
1074 retail: Takad Kenwerzh
1075 village_green: Takad natur foran
1077 "yes": Implij an douaroù
1079 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1080 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1081 bandstand: Kledour-seniñ
1082 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1083 bird_hide: Bod evned
1085 bowling_alley: Boulva
1086 common: Tachennoù foran
1090 fishing: Takad pesketa
1091 fitness_centre: Kreizenn fitness
1092 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1094 golf_course: Tachenn golf
1095 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1096 ice_rink: Poull-ruzikat
1097 marina: Porzh-bageal
1098 miniature_golf: Golfig
1099 nature_reserve: Gwarezva Natur
1100 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1102 picnic_table: Taol-biknikañ
1103 pitch: Tachenn sport
1104 playground: Tachenn c'hoari
1105 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1106 resort: Lec'h hañviñ
1109 sports_centre: Kreizenn sport
1111 swimming_pool: Poull-neuial
1112 track: Roudenn redek
1113 water_park: Kreizenn dour
1116 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1117 advertising: Bruderezh
1119 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1123 breakwater: Diwagenner
1129 communications_tower: Tour kehentiñ
1132 dolphin: Post amariñ
1139 lighthouse: Tour-tan
1140 manhole: Genoù kan-skarzh
1143 mineshaft: Poull mengleuz
1144 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1145 petroleum_well: Poull tireoul
1148 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1149 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1151 snow_cannon: Kanol-erc'h
1152 snow_fence: Kloued erc'h
1153 storage_tank: Beol stokañ
1154 street_cabinet: Armel deknikel
1158 utility_pole: Post tredan
1159 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1160 watermill: Milin-dour
1162 water_tower: Kastell-dour
1164 water_works: Reizhiad dre zour
1165 windmill: Milin-avel
1167 "yes": Krouet gant Mab-den
1169 airfield: Nijva milourel
1172 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1179 bare_rock: Roc'h noazh
1183 cave_entrance: Treuzoù mougev
1196 hot_spring: Eien dour tomm
1218 tree_row: Steudad gwez
1223 wetland: Takad gleborek
1225 "yes": Elfenn naturel
1228 administrative: Melestradur
1229 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1230 architect: Ti-savour
1231 association: Kevredigezh
1232 company: Embregerezh
1233 diplomatic: Burev diplomatel
1234 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1235 employment_agency: Ajañs evit al labour
1236 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1237 estate_agent: Kourater tiez
1238 financial: Burev arc'hant
1239 government: Ajañs c'houarnamantel
1240 insurance: Ajañs asurañsoù
1241 it: Burev urzhiataerezh
1243 logistics: Ajañs logistik
1244 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1245 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1247 religion: Ti relijiel
1248 research: Burev enklask
1249 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1250 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1251 travel_agent: Ajañs-veaj
1254 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1257 city_block: Bloc'h kêrel
1266 isolated_dwelling: Ti distro
1269 neighbourhood: Ardremez
1283 abandoned: Hent-houarn dilezet
1284 buffer_stop: Harz penn-linenn
1285 construction: Hent-houarn war sevel
1286 disused: Hent-houarn dilezet
1287 funicular: Hent-houarn fundren
1289 junction: Kej hent-houarn
1290 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1291 light_rail: Hent-houarn bihan
1292 miniature: Hentig-houarn
1293 monorail: Hent-houarn unroud
1294 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1295 platform: Savenn hent-houarn
1296 preserved: Hent-houarn miret
1297 proposed: Hent-houarn kinniget
1299 spur: Hent-houarn kevreañ
1300 station: Porzh-houarn
1303 subway_entrance: Antre metro
1304 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1306 tram_stop: Arsav tramgarr
1307 turntable: Savenn-dro
1310 agrarian: Stal labour-douar
1311 alcohol: Gwezher alkool
1312 antiques: Hendraezoù
1313 appliance: Stal titredanerezh
1315 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1318 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1319 beauty: Stal produioù kened
1321 beverages: Stal evajoù
1322 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1323 bookmaker: Burev klaoustreoù
1328 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1329 car_repair: Dresañ kirri
1330 carpet: Stal pallennoù
1331 charity: Stal garitez
1333 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1334 chocolate: Chokolader
1335 clothes: Stal dilhad
1337 computer: Stal urzhiataerioù
1338 confectionery: Koñfizerezh
1339 convenience: Ispiserezh
1340 copyshop: Stal luc'heilañ
1341 cosmetics: Stal produioù kened
1342 craft: Stal dafar evit artisaned
1343 curtain: Stal rideoz
1346 department_store: Gourstal
1347 discount: Stal discount
1348 doityourself: Stal Bitellat
1349 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1350 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1351 electronics: Stal traoù eletronek
1353 estate_agent: Kourater tiez
1355 farm: Stal evit al labour-douar
1356 fashion: Stal gizioù
1357 fishing: Stal rikoù pesketa
1361 funeral_directors: Kañvlidoù
1362 furniture: Stal arrebeuri
1363 garden_centre: Stal liorzhañ
1365 general: Stal hollek
1367 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1369 hairdresser: Perukenner
1370 hardware: Stal urzhiataerezh
1371 health_food: Stal-voued organek
1372 hearing_aids: Adskouarnoù
1373 herbalist: Louzaouerezh
1375 houseware: Stal traoù a diegezh
1376 ice_cream: Stal dienn-skorn
1377 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1378 jewelry: Bravigerezh
1382 locksmith: alc'hwezer
1384 mall: Palier kenwerzh
1385 massage: Kemennadenn
1386 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1387 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1388 money_lender: Amprestañ arc'hant
1389 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1390 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1391 music: Stal sonerezh
1392 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1393 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1394 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1396 organic: Stal boued bio
1397 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1398 paint: Palier livadurioù
1400 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1401 perfumery: Porfumerezh
1403 pet_grooming: Perukennerezh loened
1404 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1406 second_hand: Stal traoù eildorn
1410 stationery: Paperaerezh
1411 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1412 supermarket: Gourmarc'had
1418 toys: Stal c'hoarielloù
1419 travel_agency: Ajañs-veaj
1420 tyres: Stal vandennoù-rod
1422 variety_store: Stal seurtadoù
1423 video: Stal videoioù
1424 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1425 wholesale: Stal a-vras
1429 alpine_hut: Bod menez
1430 apartment: Ranndivakañsoù
1431 artwork: Oberenn arz
1432 attraction: Tra zedennus
1433 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1434 cabin: Kabanenn an Douristed
1435 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1436 camp_site: Tachenn gampiñ
1437 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1440 guest_house: Ti herberc'h
1443 information: Titouroù
1446 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1447 theme_park: Park tematek
1449 wilderness_hut: Bod en natur
1452 building_passage: Tremen savadur
1456 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1457 boatyard: Chanter bigi
1460 derelict_canal: Kanol dilezet
1471 waterfall: Lamm-dour
1475 level2: Bevenn ar vro
1476 level3: Harzoù Rannvro
1477 level4: Bevenn ar Stad
1478 level5: Bevenn ar rannvro
1479 level6: Bevenn ar gontelezh
1482 level9: Bevenn ar gumun
1483 level10: Bevenn ar bannlev
1484 level11: Harzoù amezegezh
1490 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1491 more_results: Disoc'hoù all
1495 select_status: Diuzañ ur statud
1496 select_type: Diuzañ ur seurt
1497 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1498 reported_user: Implijer diskêriet
1499 not_updated: Nann hizvivaet
1501 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1502 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1504 ignored: Lezet a-gostez
1506 resolved: Diskoulmet
1508 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1509 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1512 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1513 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1517 few: '%{count} danevell'
1518 many: '%{count} danevell'
1519 other: '%{count} danevell'
1520 reported_item: Elfenn disklêriet
1522 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1526 few: '%{count} danevell'
1527 many: '%{count} danevell'
1528 other: '%{count} danevell'
1529 no_reports: Danevell ebet
1530 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1532 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1534 ignore: Lezel a-gostez
1536 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1537 read_reports: Lenn an danevelloù
1538 new_reports: Danevelloù nevez
1539 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1540 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1541 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1543 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1545 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1547 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1549 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1550 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1552 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1555 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1556 note: 'Notenn #%{note_id}'
1559 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1562 title_html: Danevell %{link}
1563 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1565 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1566 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1567 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1569 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1573 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1574 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1575 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1579 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1584 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1585 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1586 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1589 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1590 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1591 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1594 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1595 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1598 alt_text: Logo OpenStreetMap
1599 home: Mont da lec'h ar gêr
1602 sign_up: En em enskrivañ
1603 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1609 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1610 gps_traces: Roudoù GPS
1611 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1612 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1613 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1614 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1615 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1616 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1617 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1618 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_partners: Kevelourien
1621 tou: Termenoù implijout
1622 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1623 gant ul labour kempenn bras.
1624 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1625 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1626 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1629 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1630 communities: Kumuniezhioù
1631 community: Kumuniezh
1632 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1633 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1634 learn_more: Gouzout hiroc'h
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1640 hi: Demat %{to_user},
1641 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1642 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1643 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1644 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1645 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1646 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1647 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1648 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1649 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1650 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Demat %{to_user},
1655 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1656 gant an danvez %{subject} :'
1657 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1658 gant an danvez %{subject} :'
1659 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1660 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1662 friendship_notification:
1663 hi: Demat dit %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1665 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1666 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1667 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1668 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1669 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1671 hi: Demat %{to_user},
1672 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1674 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1676 hi: Demat %{to_user},
1677 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1681 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1682 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1683 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1684 a-is da gadarnaat ho kont :'
1685 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1686 deoc'h evit kregiñ ganti.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1690 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1691 eus %{server_url} da %{new_address}.
1692 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1693 kadarnaat ar c'hemm.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1697 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1698 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1699 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1700 adderaouekaat ho ker-tremen.
1701 note_comment_notification:
1702 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1703 anonymous: Un implijer dizanv
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1710 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1711 kartenn tost da %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1713 kartenn tost da %{place}.'
1714 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1715 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1717 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1721 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1723 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1725 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1727 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1728 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1730 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1736 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1738 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1740 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1741 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1743 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1744 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1745 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1748 hi: Demat %{to_user},
1751 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1754 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1755 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1756 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1757 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1758 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1759 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1761 krouet gant %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1763 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1764 krouet gant %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1768 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1769 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1770 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1772 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1773 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1776 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1777 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1778 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1779 kregiñ da gartennaouiñ.
1780 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1783 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1784 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1785 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1786 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1787 click_here: Klikit amañ
1789 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1791 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1792 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1795 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1796 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1797 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1801 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1803 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1804 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1806 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1807 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1808 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1809 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1818 unread_button: Merkañ evel anlennet
1819 read_button: Merkañ evel lennet
1820 reply_button: Respont
1821 destroy_button: Dilemel
1822 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1824 title: Kas ur gemennadenn
1825 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1826 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1828 message_sent: Kemennadenn kaset
1829 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1830 pennadig a-raok klask kas re all.
1832 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1833 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1834 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1839 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1840 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1841 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1842 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1845 title: Kemennadennoù kuzhet
1847 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1848 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1849 evit gellout respont.
1851 title: Lenn ar gemennadenn
1852 reply_button: Respont
1853 unread_button: Merkañ evel anlennet
1854 destroy_button: Diverkañ
1856 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1857 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1858 reizh evit gellout lenn anezhi.
1859 sent_message_summary:
1860 destroy_button: Dilemel
1862 my_inbox: Ma boest resev
1863 my_outbox: Ma boest kas
1864 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1866 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1867 as_unread: Merkañ evel anlennet
1869 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1870 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1872 destroyed: Kemennadenn dilamet
1875 title: Ger-tremen kollet
1876 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1877 email address: Chomlec'h postel
1878 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1879 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1880 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1882 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1883 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1884 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1885 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1887 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1888 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1891 title: Ma fenndibaboù
1892 preferred_editor: Aozer karetañ
1893 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1894 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1896 title: Kemmañ ar penndibaboù
1897 save: Hizivaat ar penndibaboù
1900 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1901 update_success_flash:
1902 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1905 title: Aozañ ar profil
1906 save: Hizivaat ar profil
1910 gravatar: Implijout Gravatar
1911 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1912 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1913 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1914 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1915 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1916 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1917 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1918 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1920 home location: Lec'hiadur ar gêr
1921 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1922 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1926 undelete: Dizober al lamidigezh
1928 success: Profil hizivaet.
1929 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1934 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1935 password: Ger-tremen
1936 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1937 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1938 login_button: Kevreañ
1939 register now: En em enskrivañ bremañ
1940 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1942 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1946 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1947 logout_button: Digevreañ
1949 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1950 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1954 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1958 unordered: Roll en dizurzh
1959 ordered: Roll urzhiet
1960 first: Elfenn gentañ
1967 codeblock: Bloc'had kod
1974 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1975 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1976 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1977 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1978 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1979 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1980 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1981 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1982 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1983 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1984 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1985 community_driven_1_html: |-
1986 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1987 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1988 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1989 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1990 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1991 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1992 open_data_title: Roadennoù digor
1993 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1994 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1995 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1996 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1997 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1998 open_data_open_data: roadennoù digor
1999 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2000 legal_title: Titouroù gwirel
2002 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2003 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2004 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2005 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2006 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2007 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2008 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2009 a zo %{registered_trademarks_link}.
2010 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2011 partners_title: Kevelerien
2013 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2015 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2016 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2017 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2018 english_link: orin e Saozneg
2020 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2021 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2022 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2023 native_link: Stumm brezhonek
2024 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2026 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2027 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2029 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2030 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2031 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2032 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2034 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2036 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2037 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2038 attribution_example:
2039 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2040 title: Skouer deverkadur
2041 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2042 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2043 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2044 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2045 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2046 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2047 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2049 contributors_at_austria: Aostralia
2050 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2051 contributors_at_cc_by: CC-BY
2052 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2053 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2054 contributors_au_australia: Aostralia
2055 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2056 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2058 contributors_ca_credit_html: |-
2059 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2060 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2061 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2062 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2064 contributors_ca_canada: Kanada
2065 contributors_cz_czechia: Tchekia
2066 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2068 contributors_fi_finland: Finland
2069 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2070 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2072 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2073 contributors_hr_croatia: Kroatia
2074 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2075 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2076 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2077 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_rs_serbia: Serbia
2079 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2080 contributors_si_slovenia: Slovenia
2081 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2082 contributors_es_spain: Spagn
2083 contributors_es_ign: IGN
2084 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2085 contributors_za_south_africa: Suafrika
2086 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2087 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2088 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2089 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2090 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2091 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2092 infringement_1_html: |-
2093 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2094 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2095 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2096 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2097 trademarks_title: Merkoù marilhet
2098 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2100 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2101 eus diweredekaet JavaScript.
2102 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2104 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2105 aotre-implijout digor
2106 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2107 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2109 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2110 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2111 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2112 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2113 user_page_link: pajenn implijer
2114 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2115 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2118 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2119 licence: Aotre-implijout
2120 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2121 %{odbl_link} (ODbL).
2123 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2125 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2126 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2127 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2129 title: Planedenn OSM
2130 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2133 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2134 roadennoù OpenStreetMap
2136 title: Pellgargañ Geofabrik
2137 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2141 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2142 export_button: Ezporzhiañ
2144 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2146 title: Penaos sikour
2148 title: Mont er gumuniezh-mañ
2149 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2150 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2151 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2153 title: Prederioù all
2154 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2155 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2157 title: Tapout sikour
2158 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2159 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2160 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2163 title: Degemer mat e OSM
2164 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2166 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2167 title: Sturlevr evit deraouidi
2168 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2170 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2171 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2174 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2175 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2178 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2182 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2183 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2185 title: Evit an aozadurioù
2186 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2187 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2189 title: Wiki OpenStreetMap
2190 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2192 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2193 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2194 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2196 title: Traoù da c'houlenn ?
2197 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2198 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2200 search_results: Disoc'hoù enklask
2204 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2205 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2208 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2209 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2212 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2217 main_road: Hent pennañ
2220 secondary: Hent bihan
2221 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2222 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2224 bridleway: Hent evit kezeg
2225 cycleway: Roudenn divrodegoù
2226 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2227 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2228 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2229 cycleway_mtb: Hent MTB
2230 footway: Hent evit an dud war droad
2233 subway: Linenn vetro
2235 light_rail: Metro skañv
2237 trolleybus: Trollebus
2239 cable_car: Teleferik
2240 chair_lift: Fungador
2241 runway: Roudenn evit an taksioù
2242 taxiway: Hent evit an taksioù
2243 apron: Roudenn aerborzh
2244 admin: Bevenn velestradurel
2251 farmland: Tachenn labour-douar
2254 bare_rock: Roc'h noazh
2259 built_up: Takad savet
2260 resident: Takad annez
2261 retail: Takad kenwerzh
2262 industrial: Takad greantel
2263 commercial: Takad kenwerzhel
2265 scrubland: Strouezheg
2270 wetland: Takad gleborek
2272 brownfield: Takad greanterezh
2274 allotments: Lodennaouegoù
2275 pitch: Tachenn sport
2276 centre: Kreizenn sport
2278 reserve: Gwarezva natur
2279 military: Takad milourel
2281 university: Skol-veur
2283 building: Savadur pouezus
2284 station: Porzh-houarn
2287 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2288 bridge: Bord du = pont
2289 private: Moned prevez
2290 destination: Moned d'ar pal
2291 construction: Hentoù war ar stern
2292 bus_stop: Arsav karr-boutin
2294 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2295 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2296 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2297 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2300 title: Deuet-mat oc'h !
2301 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2302 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2303 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2305 title: Petra zo war ar gartenn
2307 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2309 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2310 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2311 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2312 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2313 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2314 enlinenn pe war baper.
2315 doesnt: na gaver ket
2317 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2318 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2319 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2320 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2321 implijout da aozañ ar gartenn.
2322 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2323 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2325 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2326 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2333 imports: Enporzhiadurioù
2334 automated_edits: Kemmoù emgefre
2335 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2336 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2338 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2339 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2340 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2342 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2343 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2344 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2349 title: Kevrennoù lec'hel
2351 title: Strolladoù all
2352 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2355 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2356 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2357 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2359 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2360 urzhiet gant an deiziadoù)
2362 upload_trace: Kas roudoù GPS
2363 visibility_help: Petra a dalvez ?
2364 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2366 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2368 upload_trace: Kas ar roud GPS
2369 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2370 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2371 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2372 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2373 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2374 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2375 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2379 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2380 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2381 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2383 updated: Roudennoù hizivaet
2387 title: O welet ar roud %{name}
2388 heading: O welet ar roud %{name}
2389 pending: WAR C'HORTOZ
2390 filename: 'Anv ar restr :'
2391 download: pellgargañ
2392 uploaded: 'Karget da :'
2394 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2395 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2398 owner: 'Perc''henn :'
2399 description: 'Deskrivadur :'
2400 tags: 'Tikedennoù :'
2402 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2403 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2404 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2405 visibility: 'Gwelusted :'
2406 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2408 pending: WAR C'HORTOZ
2410 one: '%{count} poent'
2412 few: '%{count} poent'
2413 many: '%{count} poent'
2414 other: '%{count} poent'
2416 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2417 view_map: Gwelet ar gartenn
2418 edit_map: Aozañ ar gartenn
2420 identifiable: ANAVEZADUS
2422 trackable: HEULIADUS
2423 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2424 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2426 public_traces: Roudoù GPS foran
2427 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2428 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2429 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2430 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2431 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2432 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2434 upload_new: Kas ur roud nevez
2435 wiki_page: pajenn wiki
2436 upload_trace: Kas ur roud
2437 all_traces: An holl roudoù
2438 my_traces: Ma roudoù
2439 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2440 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2443 newer: ↓Roudoù nevez
2445 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2447 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2449 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2451 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2452 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2454 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2456 description_with_count:
2457 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2458 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2459 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2461 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2463 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2464 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2466 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2467 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2468 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2470 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2471 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2472 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2474 account_settings: Arventennoù ar gont
2475 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2476 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2477 muted_users: Implijerien kuzhet
2479 openid_login_button: Kenderc'hel
2481 title: Kevreañ gant OpenID
2484 title: Kevreañ gant Google
2487 title: Kevreañ gant Facebook
2490 title: Kevreañ gant Microsoft
2493 title: Kevreañ gant GitHub
2496 title: Kevreañ gant Wikipedia
2500 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2502 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2503 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2504 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2505 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2506 write_api: Kemmañ ar gartenn
2507 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2508 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2509 write_notes: Kemmañ an notennoù
2510 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2511 oauth2_applications:
2513 new: Marilhañ un arload nevez
2515 permissions: Aotreoù
2519 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2521 title: Enrollañ un arload nevez
2523 title: Aozañ hoc'h arload
2527 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2528 client_id: Anaouder an arval
2529 client_secret: Sekred an arval
2530 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2531 e vo sellet outañ en-dro
2532 permissions: Aotreoù
2533 redirect_uris: Adkas an URIoù
2535 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2536 oauth2_authorizations:
2538 title: Rekis eo bezañ aotreet
2539 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2543 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2546 oauth2_authorized_applications:
2548 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2549 application: Sevenidigezh
2550 permissions: Aotreoù
2551 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2552 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2554 revoke: Nullañ ar moned
2555 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2559 tab_title: En em enskrivañ
2560 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2561 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2562 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2566 header: Digoust hag aozadus.
2567 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2568 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2569 implijout e gartennoù.
2570 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2571 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2572 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2573 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2575 privacy_policy: reolennoù prevezded
2576 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2577 tou: Termenoù implijout
2578 external auth: 'Dilesadur trede :'
2579 continue: En em enskrivañ
2580 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2583 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2584 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2585 evit gouzout hiroc'h.
2586 consider_pd: domani foran
2588 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2592 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2593 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2594 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2595 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2597 consider_pd_why: petra eo se ?
2598 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2599 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2600 continue: Kenderc'hel
2602 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2603 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2604 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2608 rest_of_world: Peurrest ar bed
2609 terms_declined_flash:
2610 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2612 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2613 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2614 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2615 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2618 my diary: Ma deizlevr
2619 my edits: Ma c'hemmoù
2620 my traces: Ma roudoù
2621 my notes: Ma notennoù
2622 my messages: Ma c'hemennadennoù
2623 my profile: Ma frofil
2624 my settings: Ma arventennoù
2625 my comments: Ma evezhiadennoù
2626 my_preferences: Ma fenndibaboù
2627 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2628 blocks on me: Stankadurioù evidon
2629 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2630 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2631 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2632 edit_profile: Aozañ ar profil
2633 send message: Kas ur gemennadenn
2637 notes: Notennoù kartenn
2638 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2639 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2640 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2641 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2642 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2643 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2644 ct undecided: En entremar
2645 ct declined: Nac'het
2646 email address: 'Chomlec''h postel :'
2647 created from: 'Krouet diwar :'
2649 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2651 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2652 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2653 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2655 administrator: Reiñ ar moned merour
2656 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2657 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2659 administrator: Disteurel ar moned merour
2660 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2661 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2662 block_history: stankadurioù oberiant
2663 moderator_history: Stankadurioù roet
2664 comments: evezhiadennoù
2665 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2666 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2667 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2668 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2669 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2670 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2671 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2672 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2674 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2676 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2680 heading: Implijerien
2681 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2682 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2683 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2685 older: Implijerien goshoc'h
2686 newer: Implijerien nevesoc'h
2688 one: '%{count} implijer kavet'
2689 two: '%{count} implijer kavet'
2690 few: '%{count} implijer kavet'
2691 many: '%{count} implijer kavet'
2692 other: '%{count} implijer'
2693 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2694 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2697 heading: Kont arsavet
2699 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2702 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2703 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2704 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2705 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2706 invalid_scope: Astenn dianav
2707 unknown_error: Dilesadur sac'het
2709 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2710 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2711 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2712 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2713 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2714 en ho tibaboù implijer.
2717 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2718 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2719 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2720 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2723 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2724 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2725 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2729 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2730 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2731 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2732 an implijer "%{name}" ?
2736 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2738 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2740 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2741 back: Distreiñ d'ar meneger
2743 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2744 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2745 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2747 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2748 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2749 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2751 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2752 dibab ar roll disac'hañ.
2754 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2756 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2758 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2760 title: Stankadurioù an implijer
2761 heading: Roll stankadurioù an implijer
2762 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2764 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2765 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2768 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2769 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2770 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2772 time_past_html: Echuet da %{time}.
2775 one: '%{count} eurvezh'
2777 few: '%{count} eurvezh'
2778 many: '%{count} eurvezh'
2779 other: '%{count} eurvezh'
2781 one: '%{count} deiz'
2782 two: '%{count} zeiz'
2783 few: '%{count} deiz'
2784 many: '%{count} deiz'
2785 other: '%{count} deiz'
2787 one: '%{count} sizhun'
2788 two: '%{count} sizhun'
2789 few: '%{count} sizhun'
2790 many: '%{count} sizhun'
2791 other: '%{count} sizhun'
2796 many: '%{count} miz'
2797 other: '%{count} miz'
2799 one: '%{count} bloaz'
2800 two: '%{count} vloaz'
2801 few: '%{count} bloaz'
2802 many: '%{count} bloaz'
2803 other: '%{count} bloaz'
2805 title: Stankadurioù evit %{name}
2806 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2807 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2809 title: Stankadurioù gant %{name}
2810 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2811 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2813 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2814 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2816 duration: 'Padelezh :'
2820 confirm: Ha sur oc'h ?
2821 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2823 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2825 not_revoked: (n'eo ket torret)
2829 display_name: Implijer stanket
2830 creator_name: Krouer
2831 reason: Abeg evit stankañ
2833 revoker_name: Torret gant
2834 older: Stankadurioù koshoc'h
2835 newer: Stankadurioù nevesañ
2837 all_blocks: An holl stankadurioù
2838 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2839 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2840 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2841 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2842 block: 'Stankadur #%{id}'
2845 title: Implijerien kuzhet
2846 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2847 you_have_muted_n_users:
2848 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2849 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2850 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2851 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2852 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2853 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2854 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2857 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2860 send_message: Kas ur gemennadenn
2862 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2863 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2866 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2867 heading: notennoù %{user}
2868 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2869 subheading_submitted: kaset
2870 subheading_commented: skrivet war
2871 no_notes: Notenn ebet
2874 description: Deskrivadur
2875 created_at: Krouet e
2876 last_changed: Kemm diwezhañ
2878 title: 'Notenn: %{id}'
2879 description: Deskrivadur
2880 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2881 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2882 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2883 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2884 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2885 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2886 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2888 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2889 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2890 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2891 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2892 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2893 report: danevelliñ an notenn-mañ
2894 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2895 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2898 reactivate: Adweredekaat
2899 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2900 comment: Evezhiadenn
2901 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2902 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2905 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2906 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2907 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2908 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2909 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2910 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2911 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2912 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2913 add: Ouzhpennañ un notenn
2922 short_link: Liamm berr
2925 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2928 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2929 download: Pellgargañ
2931 include_marker: Lakaat ur merker
2932 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2933 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2934 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2935 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2938 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2940 title: Alc'hwez ar gartenn
2941 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2942 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2949 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2951 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2952 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2953 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2954 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2955 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2957 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2958 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2959 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2960 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2961 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2964 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2965 transport_map: Kartenn treuzdougen
2966 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2969 header: Gwiskadoù kartenn
2970 notes: Notennoù kartenn
2971 data: Roadennoù ar gartenn
2972 gps: Roudoù GPS foran
2973 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2975 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2976 make_a_donation: Ober un donezon
2977 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2978 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2979 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2980 andy_allan: Andy Allan
2981 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2983 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2984 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2985 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2986 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2987 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2988 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2989 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2990 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2991 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2996 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2997 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2998 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2999 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3000 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3001 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3002 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3003 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3004 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3006 directions: Durc'hadurioù
3008 distance_m: '%{distance}m'
3009 distance_km: '%{distance}km'
3011 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3012 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3014 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3015 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3016 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3017 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3018 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3019 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3021 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3022 %{name}, war-zu %{directions}
3023 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3024 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3025 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3027 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3028 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3029 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3030 war-zu %{directions}
3031 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3032 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3033 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3034 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3035 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3036 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3037 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3038 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3039 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3040 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3041 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3042 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3043 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3044 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3046 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3047 %{name}, war-zu %{directions}
3048 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3049 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3050 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3051 war-zu %{directions}
3052 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3053 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3054 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3055 war-zu %{directions}
3056 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3057 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3058 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3059 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3060 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3061 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3062 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3063 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3064 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3065 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3066 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3067 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3068 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3069 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3070 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3071 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3072 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3074 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3076 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3093 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3094 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3095 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3097 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3098 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3099 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3100 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3101 query_features: Perzhioù enklask
3102 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3105 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3106 title: Aozañ ar skridaozadenn
3108 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3109 heading: Roll ar skridaozadennoù
3110 title: Roll skridaozadennoù
3112 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3113 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3115 description: 'Deskrivadur :'
3116 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3117 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3119 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3120 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3121 confirm: Ha sur oc'h ?
3123 flash: Skridaozadenn krouet.
3125 flash: Kemmoù enrollet.
3127 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3128 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3129 flash: Skridaozadenn foeltret.
3130 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3132 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3133 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3134 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3135 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ