]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Remove .btn-group wrapping Edit button
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Amire80
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Manaviko
65 # Author: Mathieu
66 # Author: McDutchie
67 # Author: Mdk
68 # Author: Melimeli
69 # Author: Metroitendo
70 # Author: Momo50WM
71 # Author: Mulcyber
72 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
73 # Author: Nemo bis
74 # Author: Nicolapps
75 # Author: Niridya
76 # Author: Od1n
77 # Author: Olasd
78 # Author: Orikrin1998
79 # Author: Otourly
80 # Author: Oujon
81 # Author: Oupsa
82 # Author: Overflorian
83 # Author: Peter17
84 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Pipo
86 # Author: PlayGuide
87 # Author: Pols12
88 # Author: Pyrog
89 # Author: Quentinv57
90 # Author: Roptat
91 # Author: Ruila
92 # Author: Rémi Bovard
93 # Author: Seb35
94 # Author: Sherbrooke
95 # Author: SleaY
96 # Author: StephaneP
97 # Author: Syl
98 # Author: The RedBurn
99 # Author: Thibaut120094
100 # Author: Trial
101 # Author: Tuxxic
102 # Author: Urhixidur
103 # Author: VIGNERON
104 # Author: Vcalame
105 # Author: Vega
106 # Author: Verdy p
107 # Author: Vikoula5
108 # Author: Windes
109 # Author: Wladek92
110 # Author: WolfyzDBois
111 # Author: Yodaspirine
112 # Author: Yvecai
113 # Author: Zarisi
114 ---
115 fr:
116   html:
117     dir: ltr
118   time:
119     formats:
120       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
121       blog: '%e %B %Y'
122   helpers:
123     file:
124       prompt: Choisir un fichier
125     submit:
126       diary_comment:
127         create: Commenter
128       diary_entry:
129         create: Publier
130         update: Mettre à jour
131       issue_comment:
132         create: Ajouter un commentaire
133       message:
134         create: Envoyer
135       client_application:
136         create: S’inscrire
137         update: Mettre à jour
138       oauth2_application:
139         create: S’inscrire
140         update: Mettre à jour
141       redaction:
142         create: Créer le masquage
143         update: Enregistrer le masquage
144       trace:
145         create: Téléverser
146         update: Enregistrer les modifications
147       user_block:
148         create: Créer un blocage
149         update: Mettre à jour le blocage
150   activerecord:
151     errors:
152       messages:
153         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
154         email_address_not_routable: n’est pas routable
155         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
156           identifiant d’utilisateur
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: est déjà en sourdine
160     models:
161       acl: Liste de contrôle d’accès
162       changeset: Groupe de modifications
163       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
164       country: Pays
165       diary_comment: Commentaire du journal
166       diary_entry: Entrée du journal
167       friend: Ami(e)
168       issue: Problème
169       language: Langue
170       message: Message
171       node: Nœud
172       node_tag: Attribut du nœud
173       old_node: Ancien nœud
174       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
175       old_relation: Ancienne relation
176       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
177       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
178       old_way: Ancien chemin
179       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
180       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
181       relation: Relation
182       relation_member: Membre de la relation
183       relation_tag: Attribut de la relation
184       report: Rapport
185       session: Session
186       trace: Trace
187       tracepoint: Point de la trace
188       tracetag: Attribut de la trace
189       user: Utilisateur
190       user_preference: Préférences de l’utilisateur
191       user_token: Jeton de l’utilisateur
192       way: Chemin
193       way_node: Nœud du chemin
194       way_tag: Attribut du chemin
195     attributes:
196       client_application:
197         name: Nom (obligatoire)
198         url: URL principale de l’application (obligatoire)
199         callback_url: URL de rappel
200         support_url: URL de l’assistance
201         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
202         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
204           d’amitié
205         allow_write_api: modifier la carte
206         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
207         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
208         allow_write_notes: modifier les notes
209       diary_comment:
210         body: Corps
211       diary_entry:
212         user: Utilisateur
213         title: Sujet
214         body: Corps
215         latitude: Latitude
216         longitude: Longitude
217         language_code: Langue
218       doorkeeper/application:
219         name: Nom
220         redirect_uri: Rediriger les URI
221         confidential: Application confidentielle ?
222         scopes: Autorisations
223       friend:
224         user: Utilisateur
225         friend: Ami(e)
226       trace:
227         user: Utilisateur
228         visible: Visible
229         name: Nom du fichier
230         size: Taille
231         latitude: Latitude
232         longitude: Longitude
233         public: Public
234         description: Description
235         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
236         visibility: Visibilité
237         tagstring: Balises
238       message:
239         sender: Expéditeur
240         title: Sujet
241         body: Corps
242         recipient: Destinataire
243       redaction:
244         title: Titre
245         description: Description
246       report:
247         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
248         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
249       user:
250         auth_provider: Fournisseur d’authentification
251         auth_uid: UID d’authentification
252         email: Courriel
253         new_email: Nouvelle adresse de courriel
254         active: Actif
255         display_name: Pseudonyme
256         description: Description du profil
257         home_lat: Latitude
258         home_lon: Longitude
259         languages: Langues préférées
260         preferred_editor: Éditeur préféré
261         pass_crypt: Mot de passe
262         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
263     help:
264       doorkeeper/application:
265         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
266           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
267           à page unique ne le sont pas)
268         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
269       trace:
270         tagstring: données séparées par des virgules
271       user_block:
272         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
273           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
274           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
275           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
276           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
277         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
278           qu’expire ce blocage ?
279       user:
280         new_email: (jamais affichée publiquement)
281   datetime:
282     distance_in_words_ago:
283       about_x_hours:
284         one: il y a environ %{count} heure
285         other: il y a environ %{count} heures
286       about_x_months:
287         one: il y a environ %{count} mois
288         other: 'il y a environ %{count} mois '
289       about_x_years:
290         one: il y a environ %{count} an
291         other: il y a environ %{count} ans
292       almost_x_years:
293         one: il y a presque %{count} an
294         other: il y a presque %{count} ans
295       half_a_minute: il y a une demi-minute
296       less_than_x_seconds:
297         one: il y a moins de %{count} seconde
298         other: il y a moins de %{count} secondes
299       less_than_x_minutes:
300         one: il y a moins de %{count} minute
301         other: il y a moins de %{count} minutes
302       over_x_years:
303         one: il y a plus de %{count} an
304         other: il y a plus de %{count} ans
305       x_seconds:
306         one: il y a %{count} seconde
307         other: il y a %{count} secondes
308       x_minutes:
309         one: il y a %{count} minute
310         other: il y a %{count} minutes
311       x_days:
312         one: il y a %{count} jour
313         other: il y a %{count} jours
314       x_months:
315         one: il y a %{count} mois
316         other: 'il y a %{count} mois '
317       x_years:
318         one: il y a %{count} an
319         other: il y a %{count} ans
320   printable_name:
321     with_name_html: '%{name} (%{id})'
322   editor:
323     default: Par défaut (actuellement %{name})
324     id:
325       name: iD
326       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
327     remote:
328       name: Éditeur externe
329       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
330   auth:
331     providers:
332       none: Aucun
333       google: Google
334       facebook: Facebook
335       microsoft: Microsoft
336       github: GitHub
337       wikipedia: Wikipédia
338   api:
339     notes:
340       comment:
341         opened_at_html: Créé %{when}
342         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
343         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
344         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
345         closed_at_html: Résolu le %{when}
346         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
347         reopened_at_html: Réactivé %{when}
348         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
349       rss:
350         title: Notes OpenStreetMap
351         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
352         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
353           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
354         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
355         opened: nouvelle note (près de %{place})
356         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
357         closed: note fermée (près de %{place})
358         reopened: note réactivée (près de %{place})
359       entry:
360         comment: Commentaire
361         full: Note complète
362   account:
363     deletions:
364       show:
365         title: Supprimer mon compte
366         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
367           et ne peut pas être annulé.
368         delete_account: Supprimer le compte
369         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
370           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
371         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
372           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
373         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
374           pour d’autres comptes.
375         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
376           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
377         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
378           y en a, seront conservées.
379         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
380         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
381           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
382         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
383           en a, seront conservés mais masqués au public.
384         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
385           s’il y en a, seront conservées.
386         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
387         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
388           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
389           dans %{time}.
390         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
391         cancel: Annuler
392   accounts:
393     edit:
394       title: Modifier le compte
395       my settings: Mes paramètres
396       current email address: Adresse de courriel actuelle
397       external auth: Authentification externe
398       openid:
399         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
400         link text: qu’est-ce ?
401       public editing:
402         heading: Modification publique
403         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
404         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405         enabled link text: qu’est-ce ?
406         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
407           modifications sont anonymes.
408         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
409       contributor terms:
410         heading: Conditions de contribution
411         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
412         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
413           contribution.
414         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
415           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
416         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
417           comme relevant du domaine public.
418         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
419         link text: qu’est-ce ?
420       save changes button: Enregistrer les modifications
421       delete_account: Supprimer le compte…
422     go_public:
423       heading: Modification publique
424       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
425         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
426         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
427         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
428       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
429         publics peuvent modifier les données cartographiques
430       find_out_why_html: (%{link}).
431       find_out_why: découvrez pourquoi
432       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
433       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
434         votre compte public.
435       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
436         sont désormais publics par défaut.
437       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
438     update:
439       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
440         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
441         adresse de courriel.
442       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
443     destroy:
444       success: Compte supprimé.
445   browse:
446     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
447     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
448     version: Version
449     redacted_version: Version censurée
450     in_changeset: Groupe de modifications
451     anonymous: anonyme
452     no_comment: (aucun commentaire)
453     part_of: Partie de
454     part_of_relations:
455       one: '%{count} relation'
456       other: '%{count} relations'
457     part_of_ways:
458       one: '%{count} chemin'
459       other: '%{count} chemins'
460     download_xml: Télécharger en XML
461     view_history: Voir l’historique
462     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
463     view_details: Afficher les détails
464     view_redacted_data: Afficher les données masquées
465     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
466     location: 'Emplacement :'
467     common_details:
468       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
469     node:
470       title_html: 'Nœud : %{name}'
471       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
472     way:
473       title_html: 'Chemin : %{name}'
474       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
475       nodes: Nœuds
476       nodes_count:
477         one: 1 nœud
478         other: '%{count} nœuds'
479       also_part_of_html:
480         one: partie du chemin %{related_ways}
481         other: partie des chemins %{related_ways}
482     relation:
483       title_html: 'Relation : %{name}'
484       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
485       members: Membres
486       members_count:
487         one: '%{count} membre'
488         other: '%{count} membres'
489     relation_member:
490       entry_html: '%{type} « %{name} »'
491       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492       type:
493         node: Nœud
494         way: Chemin
495         relation: Relation
496     containing_relation:
497       entry_html: Relation %{relation_name}
498       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
499     not_found:
500       title: Non trouvé
501       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
502       type:
503         node: nœud
504         way: chemin
505         relation: relation
506         changeset: groupe de modifications
507         note: note
508     timeout:
509       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
510       sorry: Désolé, obtenir les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id}
511         a pris trop de temps.
512       type:
513         node: nœud
514         way: chemin
515         relation: relation
516         changeset: groupe de modifications
517         note: note
518     redacted:
519       redaction: Masquage %{id}
520       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
521         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522       type:
523         node: nœud
524         way: chemin
525         relation: relation
526     start_rjs:
527       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
528         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
529         ?
530       load_data: Charger les données
531       loading: Chargement en cours…
532     tag_details:
533       tags: Attributs
534       wiki_link:
535         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
536         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
537       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
538       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
539       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
540       telephone_link: Appeler %{phone_number}
541       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
542       email_link: Courriel %{email}
543     query:
544       title: Interroger les objets
545       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
546       nearby: Objets à proximité
547       enclosing: Objets englobants
548   old_nodes:
549     not_found:
550       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
551   old_ways:
552     not_found:
553       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
554   old_relations:
555     not_found:
556       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
557   changeset_comments:
558     feeds:
559       comment:
560         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
561           par %{author}
562         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
563       comments:
564         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications %{changeset_id}
565           par %{author}
566       show:
567         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
568         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
569           %{changeset_id}
570       timeout:
571         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
572           avez demandés a pris trop de temps.
573   changesets:
574     changeset_paging_nav:
575       showing_page: Page %{page}
576       next: Suivant ›
577       previous: ‹ Précédent
578     changeset:
579       anonymous: Anonyme
580       no_edits: (aucune modification)
581       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
582     changesets:
583       id: Identifiant
584       saved_at: Enregistré vers
585       user: Utilisateur
586       comment: Commentaire
587       area: Zone
588     index:
589       title: Groupes de modifications
590       title_user: Groupes de modifications par %{user}
591       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
592       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
593       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
594       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
595       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
596       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
597       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
598       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
599       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
600       load_more: Charger davantage
601       feed:
602         title: Groupe de modifications %{id}
603         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
604         created: Créé
605         closed: Fermé
606         belongs_to: Auteur
607     subscribe:
608       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
609       button: S’abonner à la discussion
610     unsubscribe:
611       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
612       button: Se désinscrire de la discussion
613     heading:
614       title: Groupe de modifications %{id}
615       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
616     no_such_entry:
617       title: Aucun ensemble de modifications de ce type
618       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
619       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
620         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
621     show:
622       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
623       created: 'Créé : %{when}'
624       closed: 'Fermé : %{when}'
625       created_ago_html: Créé %{time_ago}
626       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
627       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
628       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
629       discussion: Discussion
630       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
631       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
632         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
633       subscribe: S’abonner
634       unsubscribe: Se désabonner
635       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
636       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
637       hide_comment: masquer
638       unhide_comment: démasquer
639       comment: Commenter
640       changesetxml: XML du groupe de modifications
641       osmchangexml: XML osmChange
642     paging_nav:
643       nodes: Nœuds (%{count})
644       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
645       ways: Chemins (%{count})
646       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
647       relations: Relations (%{count})
648       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
649     timeout:
650       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
651         demandée a pris trop de temps.
652   dashboards:
653     contact:
654       km away: à %{count} km
655       m away: à %{count} m
656       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
657     popup:
658       your location: Votre emplacement
659       nearby mapper: Cartographe à proximité
660       friend: Ami(e)
661     show:
662       title: Mon tableau de bord
663       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
664         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
665       edit_your_profile: Modifiez votre profil
666       my friends: Mes amis
667       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
668       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
669       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
670         proximité.
671       friends_changesets: groupes de modifications des amis
672       friends_diaries: entrées de journal des amis
673       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
674       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
675   diary_entries:
676     new:
677       title: Nouvelle entrée du journal
678     form:
679       location: Emplacement
680       use_map_link: Utiliser la carte
681     index:
682       title: Journaux des utilisateurs
683       title_friends: Journaux des amis
684       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
685       user_title: Journal de %{user}
686       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
687       new: Nouvelle entrée du journal
688       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
689       my_diary: Mon journal
690       no_entries: Aucune entrée de journal
691     page:
692       recent_entries: Entrées récentes du journal
693       older_entries: Entrées plus anciennes
694       newer_entries: Entrées plus récentes
695     edit:
696       title: Modifier l’entrée du journal
697       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
698     show:
699       title: Journal de %{user} | %{title}
700       user_title: Journal de %{user}
701       discussion: Discussion
702       subscribe: S’abonner
703       unsubscribe: Se désabonner
704       leave_a_comment: Laisser un commentaire
705       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
706       login: Se connecter
707     no_such_entry:
708       title: Aucune entrée de journal correspondante
709       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
710       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
711         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
712         erroné ?
713     diary_entry:
714       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
715       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
716       comment_link: Commenter cette entrée
717       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
718       comment_count:
719         one: Un commentaire
720         other: '%{count} commentaires'
721       no_comments: Aucun commentaire
722       edit_link: Modifier cette entrée
723       hide_link: Masquer cette entrée
724       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
725       confirm: Confirmer
726       report: Signaler cette entrée
727     diary_comment:
728       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
729       hide_link: Masquer ce commentaire
730       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
731       confirm: Confirmer
732       report: Signaler ce commentaire
733     location:
734       location: 'Emplacement :'
735       view: Afficher
736       edit: Modifier
737       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
738     feed:
739       user:
740         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
741         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
742       language:
743         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
744         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
745           en %{language_name}
746       all:
747         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
748         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
749     subscribe:
750       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
751       button: S'abonner à la discussion
752     unsubscribe:
753       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
754       button: Se désinscrire de la discussion
755   diary_comments:
756     index:
757       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
758       heading: Commentaires de journal de %{user}
759       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
760       no_comments: Aucun commentaire de journal
761     page:
762       post: Billet
763       when: Quand
764       comment: Commentaire
765       newer_comments: Commentaires plus récents
766       older_comments: Commentaires plus anciens
767     new:
768       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
769   doorkeeper:
770     errors:
771       messages:
772         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
773           du compte de l'utilisateur final
774         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
775           final
776         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
777           de l'utilisateur final
778         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
779           l'utilisateur final
780     flash:
781       applications:
782         create:
783           notice: Application inscrite.
784     openid_connect:
785       errors:
786         messages:
787           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
788             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
789           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
790             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
791           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
792             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
793           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
794             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
795           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
796             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
797     scopes:
798       address: Afficher votre adresse physique
799       email: Afficher votre adresse électronique
800       openid: Authentifier votre compte
801       phone: Voir votre numéro de téléphone
802       profile: Voir les informations de votre profil
803   errors:
804     contact:
805       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
806       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
807       contact: contacter
808       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
809         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
810         demande.
811     bad_request:
812       title: Mauvaise requête
813       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
814         n'est pas valide (HTTP 400)
815     forbidden:
816       title: Interdit
817       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
818         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
819     internal_server_error:
820       title: Erreur de l’application
821       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
822         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
823     not_found:
824       title: Fichier introuvable
825       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
826         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
827   friendships:
828     make_friend:
829       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
830       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
831       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
832       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
833       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
834       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
835         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
836     remove_friend:
837       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
838       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
839       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
840       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
841   geocoder:
842     search:
843       title:
844         results_from_html: Résultats de %{results_link}
845         latlon: Interne
846         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
847         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
848     search_osm_nominatim:
849       prefix_format: '%{name}'
850       prefix:
851         aerialway:
852           cable_car: Téléphérique
853           chair_lift: Télésiège
854           drag_lift: Téléski
855           gondola: Télécabine
856           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
857           platter: Téléski à plateau
858           pylon: Pylône
859           station: Gare de télécabine
860           t-bar: Monte-barre en T
861           "yes": Voie aérienne
862         aeroway:
863           aerodrome: Aérodrome
864           airstrip: Piste d’atterrissage
865           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
866           gate: Porte d’aéroport
867           hangar: Hangar aéronautique
868           helipad: Héliport
869           holding_position: Position d’attente
870           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
871           parking_position: Place de parking
872           runway: Piste d’aéroport
873           taxilane: Voie de taxi
874           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
875           terminal: Terminal d’aéroport
876           windsock: Manche à air
877         amenity:
878           animal_boarding: Embarquement d’animaux
879           animal_shelter: Refuge pour animaux
880           arts_centre: Centre artistique
881           atm: Distributeur automatique de billets
882           bank: Banque
883           bar: Bar
884           bbq: Barbecue
885           bench: Banc
886           bicycle_parking: Parking à vélos
887           bicycle_rental: Location de vélos
888           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
889           biergarten: Brasserie en plein air
890           blood_bank: Banque de sang
891           boat_rental: Location de bateaux
892           brothel: Bordel
893           bureau_de_change: Bureau de change
894           bus_station: Arrêt de bus
895           cafe: Café
896           car_rental: Location de voiture
897           car_sharing: Covoiturage
898           car_wash: Lavage de voiture
899           casino: Casino
900           charging_station: Station de recharge
901           childcare: Garde d’enfants
902           cinema: Cinéma
903           clinic: Clinique
904           clock: Horloge
905           college: Établissement d’enseignement supérieur
906           community_centre: Salle polyvalente
907           conference_centre: Centre de conférence
908           courthouse: Palais de justice
909           crematorium: Crématorium
910           dentist: Dentiste
911           doctors: Cabinet médical
912           drinking_water: Eau potable
913           driving_school: École de conduite
914           embassy: Ambassade
915           events_venue: Accueil d’événements
916           fast_food: Restauration rapide
917           ferry_terminal: Terminal de ferry
918           fire_station: Caserne des pompiers
919           food_court: Aire de restauration
920           fountain: Fontaine
921           fuel: Station de carburant
922           gambling: Jeu d’argent
923           grave_yard: Cimetière
924           grit_bin: Bac à sel
925           hospital: Hôpital
926           hunting_stand: Stand de tir
927           ice_cream: Glacier
928           internet_cafe: Cybercafé
929           kindergarten: École maternelle
930           language_school: École de langues
931           library: Bibliothèque
932           loading_dock: Quai de chargement
933           love_hotel: Hôtel d’amour
934           marketplace: Marché
935           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
936           monastery: Monastère
937           money_transfer: Transfert d’argent
938           motorcycle_parking: Parking à motos
939           music_school: École de musique
940           nightclub: Boîte de nuit
941           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
942           parking: Parking
943           parking_entrance: Entrée d’un parking
944           parking_space: Place de parking
945           payment_terminal: Terminal de paiement
946           pharmacy: Pharmacie
947           place_of_worship: Lieu de culte
948           police: Police
949           post_box: Boîte aux lettres
950           post_office: Bureau de poste
951           prison: Prison
952           pub: Pub
953           public_bath: Bains publics
954           public_bookcase: Boîte à livres
955           public_building: Bâtiment public
956           ranger_station: Poste de garde forestière
957           recycling: Point de recyclage
958           restaurant: Restaurant
959           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
960           school: École
961           shelter: Abri
962           shower: Douche
963           social_centre: Centre social
964           social_facility: Service social
965           studio: Studio
966           swimming_pool: Piscine
967           taxi: Taxi
968           telephone: Téléphone public
969           theatre: Théâtre
970           toilets: Toilettes
971           townhall: Hôtel de ville / mairie
972           training: Établissement d’entraînement
973           university: Université
974           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
975           vending_machine: Distributeur automatique
976           veterinary: Clinique vétérinaire
977           village_hall: Salle municipale
978           waste_basket: Poubelle
979           waste_disposal: Élimination des déchets
980           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
981           watering_place: Lieu d’arrosage
982           water_point: Point d’eau
983           weighbridge: Pont-bascule
984           "yes": Infrastructure
985         boundary:
986           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
987           administrative: Limite administrative
988           census: Frontière statistique
989           national_park: Parc national
990           political: Circonscription électorale
991           protected_area: Zone protégée
992           "yes": Frontière
993         bridge:
994           aqueduct: Aqueduc
995           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
996           suspension: Pont suspendu
997           swing: Pont tournant
998           viaduct: Viaduc
999           "yes": Pont
1000         building:
1001           apartment: Appartement
1002           apartments: Appartements
1003           barn: Grange
1004           bungalow: Bungalow
1005           cabin: Cabine
1006           chapel: Chapelle
1007           church: Bâtiment d’église
1008           civic: Bâtiment municipal
1009           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1010           commercial: Bâtiment de bureaux
1011           construction: Bâtiment en construction
1012           detached: Maison isolée
1013           dormitory: Dortoir
1014           duplex: Maison en duplex
1015           farm: Corps de ferme
1016           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1017           garage: Garage
1018           garages: Garages
1019           greenhouse: Serre
1020           hangar: Hangar
1021           hospital: Bâtiment hospitalier
1022           hotel: Bâtiment d’hôtel
1023           house: Maison
1024           houseboat: Habitation flottante
1025           hut: Cahute
1026           industrial: Bâtiment industriel
1027           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1028           manufacture: Bâtiment d’usine
1029           office: Bâtiment de bureaux
1030           public: Bâtiment public
1031           residential: Bâtiment résidentiel
1032           retail: Magasin
1033           roof: Toit
1034           ruins: Bâtiment en ruine
1035           school: Bâtiment d’école
1036           semidetached_house: Maison mitoyenne
1037           service: Bâtiment de service
1038           shed: Cabanon
1039           stable: Écurie
1040           static_caravan: Caravane
1041           temple: Bâtiment de temple
1042           terrace: Rangée de bâtiments
1043           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1044           university: Bâtiment d’université
1045           warehouse: Entrepôt
1046           "yes": Bâtiment
1047         club:
1048           scout: Base de groupe de scout
1049           sport: Club de sport
1050           "yes": Club
1051         craft:
1052           beekeeper: Apiculteur
1053           blacksmith: Forgeron
1054           brewery: Brasserie
1055           carpenter: Charpentier
1056           caterer: Traiteur
1057           confectionery: Confiserie
1058           dressmaker: Couturier
1059           electrician: Électricien
1060           electronics_repair: Réparateur électronique
1061           gardener: Jardinier
1062           glaziery: Vitrerie
1063           handicraft: Artisanat
1064           hvac: Fabricant de climatisation
1065           metal_construction: Constructeur en métal
1066           painter: Peintre
1067           photographer: Photographe
1068           plumber: Plombier
1069           roofer: Couvreur
1070           sawmill: Scierie
1071           shoemaker: Cordonnier
1072           stonemason: Maçon
1073           tailor: Tailleur
1074           window_construction: Construction de fenêtre
1075           winery: Domaine viticole
1076           "yes": Boutique d’artisanat
1077         emergency:
1078           access_point: Point d’accès
1079           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1080           assembly_point: Point de rassemblement
1081           defibrillator: Défibrillateur
1082           fire_extinguisher: Extincteur
1083           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1084           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1085           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1086           phone: Borne d’appel d’urgence
1087           siren: Sirène d’urgence
1088           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1089           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1090         highway:
1091           abandoned: Autoroute abandonnée
1092           bridleway: Chemin pour cavaliers
1093           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1094           bus_stop: Arrêt de bus
1095           construction: Route en construction
1096           corridor: Couloir
1097           crossing: Intersection / carrefour
1098           cycleway: Piste cyclable
1099           elevator: Ascenseur
1100           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1101           emergency_bay: Zone de secours
1102           footway: Chemin piéton
1103           ford: Gué
1104           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1105           living_street: Rue en zone de rencontre
1106           milestone: Borne kilométrique
1107           motorway: Autoroute
1108           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1109           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1110           passing_place: Endroit de passage
1111           path: Chemin
1112           pedestrian: Rue piétonne
1113           platform: Plateforme
1114           primary: Route principale
1115           primary_link: Route principale
1116           proposed: Projet de route
1117           raceway: Circuit
1118           residential: Rue résidentielle
1119           rest_area: Aire de repos
1120           road: Route
1121           secondary: Route secondaire
1122           secondary_link: Route secondaire
1123           service: Voie de service
1124           services: Services autoroutiers
1125           speed_camera: Radar de vitesse
1126           steps: Escalier
1127           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1128           street_lamp: Lampadaire
1129           tertiary: Route tertiaire
1130           tertiary_link: Route tertiaire
1131           track: Chemin
1132           traffic_mirror: Miroir de circulation
1133           traffic_signals: Feux de circulation
1134           trailhead: Point de départ
1135           trunk: Voie express
1136           trunk_link: Voie express
1137           turning_circle: Cercle tournant
1138           turning_loop: Virage en boucle
1139           unclassified: Route mineure
1140           "yes": Route
1141         historic:
1142           aircraft: Avion historique
1143           archaeological_site: Site archéologique
1144           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1145           battlefield: Champ de bataille
1146           boundary_stone: Borne frontière
1147           building: Bâtiment historique
1148           bunker: Bunker
1149           cannon: Canon historique
1150           castle: Château
1151           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1152           church: Église
1153           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1154           citywalls: Remparts / murailles
1155           fort: Fort
1156           heritage: Site / objet du patrimoine
1157           hollow_way: Chemin creux
1158           house: Maison historique
1159           manor: Manoir
1160           memorial: Mémorial
1161           milestone: Borne historique
1162           mine: Mine
1163           mine_shaft: Puits de mine
1164           monument: Grand monument commémoratif
1165           railway: Chemin de fer historique
1166           roman_road: Voie romaine
1167           ruins: Ruines
1168           rune_stone: Pierre runique
1169           stone: Pierre
1170           tomb: Tombeau
1171           tower: Tour
1172           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1173           wayside_cross: Calvaire
1174           wayside_shrine: Oratoire
1175           wreck: Épave
1176           "yes": Site / objet historique
1177         junction:
1178           "yes": Intersection / carrefour
1179         landuse:
1180           allotments: Jardins familiaux
1181           aquaculture: Aquaculture
1182           basin: Bassin
1183           brownfield: Friche industrielle
1184           cemetery: Cimetière
1185           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1186           conservation: Zone préservée
1187           construction: Zone en construction
1188           farmland: Terres agricoles
1189           farmyard: Cour et corps de ferme
1190           forest: Forêt
1191           garages: Garages
1192           grass: Pelouse
1193           greenfield: Terrain vierge
1194           industrial: Zone industrielle
1195           landfill: Décharge
1196           meadow: Prairie
1197           military: Zone militaire
1198           mine: Mine
1199           orchard: Verger
1200           plant_nursery: Pépinière
1201           quarry: Carrière
1202           railway: Voie ferrée
1203           recreation_ground: Terrain de loisirs
1204           religious: Terrain religieux
1205           reservoir: Bassin de retenue
1206           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1207           residential: Zone résidentielle
1208           retail: Zone commerciale
1209           village_green: Pré communal
1210           vineyard: Vignoble
1211           "yes": Utilisation des terres
1212         leisure:
1213           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1214           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1215           bandstand: Kiosque à musique
1216           beach_resort: Station balnéaire
1217           bird_hide: Observatoire ornithologique
1218           bleachers: Gradins
1219           bowling_alley: Piste de bowling
1220           common: Terrains communaux
1221           dance: Salle de bal
1222           dog_park: Parc à chiens
1223           firepit: Foyer
1224           fishing: Zone de pêche
1225           fitness_centre: Centre de fitness
1226           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1227           garden: Jardin
1228           golf_course: Terrain de golf
1229           horse_riding: Centre équestre
1230           ice_rink: Patinoire
1231           marina: Port de plaisance
1232           miniature_golf: Mini golf
1233           nature_reserve: Réserve naturelle
1234           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1235           park: Parc
1236           picnic_table: Table de pique-nique
1237           pitch: Terrain de sport
1238           playground: Aire de jeux
1239           recreation_ground: Terrain de loisirs
1240           resort: Villégiature
1241           sauna: Sauna
1242           slipway: Cale de lancement
1243           sports_centre: Centre sportif
1244           stadium: Stade
1245           swimming_pool: Piscine
1246           track: Piste de course
1247           water_park: Parc aquatique
1248           "yes": Loisirs
1249         man_made:
1250           adit: Galerie d’accès de mine
1251           advertising: Publicité
1252           antenna: Antenne
1253           avalanche_protection: Pare-avalanches
1254           beacon: Balise
1255           beam: Rayon
1256           beehive: Ruche
1257           breakwater: Brise-lames
1258           bridge: Pont
1259           bunker_silo: Bunker
1260           cairn: Tumulus
1261           chimney: Cheminée
1262           clearcut: Déboisement
1263           communications_tower: Tour de communication
1264           crane: Grue
1265           cross: Croix
1266           dolphin: Poste d’amarrage
1267           dyke: Digue
1268           embankment: Talus
1269           flagpole: Mât de drapeau
1270           gasometer: Gazomètre
1271           groyne: Épi
1272           kiln: Four
1273           lighthouse: Phare
1274           manhole: Bouche d’égout
1275           mast: Mât / pylône
1276           mine: Mine
1277           mineshaft: Puits de mine
1278           monitoring_station: Station de surveillance
1279           petroleum_well: Puits de pétrole
1280           pier: Jetée
1281           pipeline: Pipeline
1282           pumping_station: Station de pompage
1283           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1284           silo: Silo
1285           snow_cannon: Canon à neige
1286           snow_fence: Barrière à neige
1287           storage_tank: Citerne de stockage
1288           street_cabinet: Armoire de rue
1289           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1290           telescope: Télescope
1291           tower: Tour
1292           utility_pole: Poteau utilitaire
1293           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1294           watermill: Moulin à eau
1295           water_tap: Robinet d’eau
1296           water_tower: Château d’eau
1297           water_well: Puits
1298           water_works: Système hydraulique
1299           windmill: Moulin à vent
1300           works: Usine
1301           "yes": Créé par l’homme
1302         military:
1303           airfield: Terrain d’aviation militaire
1304           barracks: Caserne
1305           bunker: Bunker
1306           checkpoint: Point de contrôle
1307           trench: Tranchée
1308           "yes": Militaire
1309         mountain_pass:
1310           "yes": Col de montagne
1311         natural:
1312           atoll: Atoll
1313           bare_rock: Roche nue
1314           bay: Baie
1315           beach: Plage
1316           cape: Cap
1317           cave_entrance: Entrée de grotte
1318           cliff: Falaise
1319           coastline: Littoral
1320           crater: Cratère
1321           dune: Dune
1322           fell: Lande
1323           fjord: Fjord
1324           forest: Forêt
1325           geyser: Geyser
1326           glacier: Glacier
1327           grassland: Herbage
1328           heath: Bruyère
1329           hill: Colline
1330           hot_spring: Source thermale
1331           island: Île
1332           isthmus: Isthme
1333           land: Terre
1334           marsh: Marécage
1335           moor: Brande
1336           mud: Boue
1337           peak: Pic
1338           peninsula: Péninsule
1339           point: Pointe
1340           reef: Récif
1341           ridge: Crête
1342           rock: Rocher
1343           saddle: Selle
1344           sand: Sable
1345           scree: Éboulis
1346           scrub: Broussailles
1347           shingle: Galet
1348           spring: Source
1349           stone: Pierre
1350           strait: Détroit
1351           tree: Arbre
1352           tree_row: Rangée d’arbres
1353           tundra: Toundra
1354           valley: Vallée
1355           volcano: Volcan
1356           water: Eau
1357           wetland: Zone humide
1358           wood: Forêt
1359           "yes": Élément naturel
1360         office:
1361           accountant: Comptable
1362           administrative: Administration
1363           advertising_agency: Agence publicitaire
1364           architect: Architecte
1365           association: Association
1366           company: Entreprise
1367           diplomatic: Bureau diplomatique
1368           educational_institution: Institution éducative
1369           employment_agency: Agence pour l’emploi
1370           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1371           estate_agent: Agent immobilier
1372           financial: Bureau financier
1373           government: Administration publique
1374           insurance: Agence d’assurance
1375           it: Bureau informatique
1376           lawyer: Avocat
1377           logistics: Agence logistique
1378           newspaper: Agence de journalisme
1379           ngo: Agence d’une ONG
1380           notary: Notaire
1381           religion: Bureau confessionnel
1382           research: Bureau de recherche
1383           tax_advisor: Fiscaliste
1384           telecommunication: Agence de télécommunication
1385           travel_agent: Agence de voyage
1386           "yes": Bureau
1387         place:
1388           allotments: Jardins familiaux
1389           archipelago: Archipel
1390           city: Grande ville
1391           city_block: Bloc urbain
1392           country: Pays
1393           county: Comté
1394           farm: Ferme
1395           hamlet: Hameau habité
1396           house: Maison
1397           houses: Maisons
1398           island: Île
1399           islet: Îlot
1400           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1401           locality: Lieu-dit inhabité
1402           municipality: Municipalité
1403           neighbourhood: Quartier
1404           plot: Lopin
1405           postcode: Code postal
1406           quarter: Quartier
1407           region: Région
1408           sea: Mer
1409           square: Place
1410           state: État / province
1411           subdivision: Subdivision
1412           suburb: Quartier
1413           town: Petite ville
1414           village: Village
1415           "yes": Lieu
1416         railway:
1417           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1418           buffer_stop: Buttoir
1419           construction: Voie ferrée en construction
1420           disused: Voie ferrée désaffectée
1421           funicular: Funiculaire
1422           halt: Arrêt de train
1423           junction: Jonction ferroviaire
1424           level_crossing: Passage à niveau
1425           light_rail: Voie ferrée légère
1426           miniature: Voie ferrée miniature
1427           monorail: Monorail
1428           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1429           platform: Plateforme ferroviaire
1430           preserved: Voie ferrée conservée
1431           proposed: Voie ferrée en projet
1432           rail: Rail
1433           spur: Embranchement ferroviaire
1434           station: Gare ferroviaire
1435           stop: Arrêt de chemin de fer
1436           subway: Station de métro
1437           subway_entrance: Bouche de métro
1438           switch: Aiguillage
1439           tram: Tramway
1440           tram_stop: Arrêt de tram
1441           turntable: pont tournant
1442           yard: Voie de triage
1443         shop:
1444           agrarian: Magasin agricole
1445           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1446           antiques: Antiquaire
1447           appliance: Magasin d’électroménager
1448           art: Boutique d’art
1449           baby_goods: Accessoires pour bébés
1450           bag: Maroquinerie
1451           bakery: Boulangerie
1452           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1453           beauty: Magasin de produits de beauté
1454           bed: Produits de literie
1455           beverages: Magasin de boissons
1456           bicycle: Magasin de vélos
1457           bookmaker: Bureau de paris
1458           books: Librairie
1459           boutique: Boutique de mode
1460           butcher: Boucherie
1461           car: Concession automobile
1462           car_parts: Pièces d’automobile
1463           car_repair: Garage de réparation automobile
1464           carpet: Magasin de tapis
1465           charity: Boutique humanitaire
1466           cheese: Fromager
1467           chemist: Droguerie
1468           chocolate: Chocolatier
1469           clothes: Boutique de vêtements
1470           coffee: Magasin de café
1471           computer: Boutique informatique
1472           confectionery: Confiserie
1473           convenience: Épicerie
1474           copyshop: Boutique de photocopies
1475           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1476           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1477           curtain: Magasin de rideaux
1478           dairy: Crèmerie
1479           deli: Traiteur
1480           department_store: Grand magasin
1481           discount: Magasin discount
1482           doityourself: Magasin de bricolage
1483           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1484           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1485           electronics: Boutique de produits électroniques
1486           erotic: Boutique érotique
1487           estate_agent: Agent immobilier
1488           fabric: Boutique de tissus
1489           farm: Magasin de produits agricoles
1490           fashion: Boutique de mode
1491           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1492           florist: Fleuriste
1493           food: Magasin d’alimentation
1494           frame: Magasin de cadres
1495           funeral_directors: Pompes funèbres
1496           furniture: Magasin de meubles
1497           garden_centre: Jardinerie
1498           gas: Marchand de gaz
1499           general: Magasin généraliste
1500           gift: Boutique de cadeaux
1501           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1502           grocery: Épicerie
1503           hairdresser: Coiffeur
1504           hardware: Quincaillerie
1505           health_food: Magasin d’aliments naturels
1506           hearing_aids: Aides auditives
1507           herbalist: Herboriste
1508           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1509           houseware: Magasin d’articles ménagers
1510           ice_cream: Marchand de glace
1511           interior_decoration: Décoration intérieure
1512           jewelry: Bijouterie
1513           kiosk: Kiosque
1514           kitchen: Magasin de cuisine
1515           laundry: Blanchisserie
1516           locksmith: Serrurier
1517           lottery: Loterie
1518           mall: Centre commercial
1519           massage: Massage
1520           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1521           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1522           money_lender: Prêts d’argent
1523           motorcycle: Magasin de motos
1524           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1525           music: Boutique de musique / disquaire
1526           musical_instrument: Instruments de musique
1527           newsagent: Marchand de journaux
1528           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1529           optician: Opticien
1530           organic: Magasin d’alimentation bio
1531           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1532           paint: Magasin de peinture
1533           pastry: Pâtisserie
1534           pawnbroker: Prêteur sur gages
1535           perfumery: Parfumerie
1536           pet: Animalerie
1537           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1538           photo: Boutique de photographie
1539           seafood: Fruits de mer
1540           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1541           sewing: Mercerie
1542           shoes: Magasin de chaussures
1543           sports: Magasin d’articles de sport
1544           stationery: Papeterie
1545           storage_rental: Garde-meubles
1546           supermarket: Supermarché
1547           tailor: Tailleur
1548           tattoo: Tatoueur
1549           tea: Magasin de thé
1550           ticket: Billetterie
1551           tobacco: Bureau de tabac
1552           toys: Magasin de jouets
1553           travel_agency: Agence de voyage
1554           tyres: Magasin de pneus
1555           vacant: Commerce vacant
1556           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1557           video: Magasin de vidéos
1558           video_games: Magasin de jeux vidéos
1559           wholesale: Magasin de gros
1560           wine: Caviste
1561           "yes": Boutique
1562         tourism:
1563           alpine_hut: Refuge
1564           apartment: Appartement de vacances
1565           artwork: Œuvre d’art
1566           attraction: Attraction
1567           bed_and_breakfast: Gîte
1568           cabin: Hutte touristique
1569           camp_pitch: Terrain de camping
1570           camp_site: Camping
1571           caravan_site: Site pour caravanes
1572           chalet: Chalet
1573           gallery: Galerie
1574           guest_house: Maison d'hôte
1575           hostel: Auberge
1576           hotel: Hôtel
1577           information: Informations
1578           motel: Motel
1579           museum: Musée
1580           picnic_site: Aire de pique-nique
1581           theme_park: Parc à thème
1582           viewpoint: Point de vue
1583           wilderness_hut: Cabane sauvage
1584           zoo: Zoo
1585         tunnel:
1586           building_passage: Passage de bâtiment
1587           culvert: Buse
1588           "yes": Tunnel
1589         waterway:
1590           artificial: Cours d’eau artificiel
1591           boatyard: Chantier naval
1592           canal: Canal
1593           dam: Barrage
1594           derelict_canal: Canal d’évacuation
1595           ditch: Fossé
1596           dock: Dock
1597           drain: Drain
1598           lock: Écluse
1599           lock_gate: Porte d’écluse
1600           mooring: Mouillage
1601           rapids: Rapides
1602           river: Rivière ou fleuve
1603           stream: Ruisseau
1604           wadi: Oued
1605           waterfall: Chute d’eau
1606           weir: Barrage
1607           "yes": Cours d’eau
1608       admin_levels:
1609         level2: Frontière de pays
1610         level3: Frontière de région
1611         level4: Limite d’État, province ou région
1612         level5: Limite de région
1613         level6: Limite de département ou province
1614         level7: Frontière municipale
1615         level8: Limite communale
1616         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1617         level10: Limite de quartier
1618         level11: Frontière de voisinage
1619       types:
1620         cities: Grandes villes
1621         towns: Petites villes
1622         places: Lieux
1623     results:
1624       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1625       more_results: Plus de résultats
1626   issues:
1627     index:
1628       title: Problèmes
1629       select_status: Sélectionner un état
1630       select_type: Sélectionner un type
1631       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1632       reported_user: Utilisateur signalé
1633       not_updated: Non mis à jour
1634       search: Rechercher
1635       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1636       link_to_reports: Afficher les rapports
1637       states:
1638         ignored: Ignoré
1639         open: Ouvert
1640         resolved: Résolu
1641     page:
1642       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1643       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1644       status: État
1645       reports: Rapports
1646       last_updated: Dernière mise à jour
1647       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1648       reports_count:
1649         one: '%{count} rapport'
1650         other: '%{count} rapports'
1651       reported_item: Élément signalé
1652     show:
1653       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1654       reports:
1655         one: '%{count} rapport'
1656         other: '%{count} rapports'
1657       no_reports: Aucun rapport
1658       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1659       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1660       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1661       resolve: Résoudre
1662       ignore: Ignorer
1663       reopen: Rouvrir
1664       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1665       read_reports: Lire les rapports
1666       new_reports: Nouveaux rapports
1667       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1668       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1669       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1670     resolve:
1671       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1672     ignore:
1673       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1674     reopen:
1675       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1676     comments:
1677       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1678       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1679     reports:
1680       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1681     helper:
1682       reportable_title:
1683         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1684         note: Note nº %{note_id}
1685   issue_comments:
1686     create:
1687       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1688       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1689   reports:
1690     new:
1691       title_html: Rapport %{link}
1692       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1693       disclaimer:
1694         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1695           assurer que :'
1696         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1697         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1698           l’aide des membres de votre proche communauté
1699         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1700           concerné.
1701       categories:
1702         diary_entry:
1703           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1704           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1705           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1706           other_label: Autre
1707         diary_comment:
1708           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1709           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1710           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1711           other_label: Autre
1712         user:
1713           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1714           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1715           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1716           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1717           other_label: Autre
1718         note:
1719           spam_label: Cette note est du pourriel
1720           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1721           abusive_label: Cette note est injurieuse
1722           other_label: Autre
1723     create:
1724       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1725       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1726   layouts:
1727     project_name:
1728       title: OpenStreetMap
1729       h1: OpenStreetMap
1730     logo:
1731       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1732     home: Aller à votre domicile
1733     logout: Se déconnecter
1734     log_in: Se connecter
1735     sign_up: S’inscrire
1736     start_mapping: Commencer à cartographier
1737     edit: Modifier
1738     history: Historique
1739     export: Exporter
1740     issues: Problèmes
1741     data: Données
1742     export_data: Exporter les données
1743     gps_traces: Traces GPS
1744     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1745     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1746     edit_with: Modifier avec %{editor}
1747     tag_line: La carte wiki libre du monde
1748     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1749     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1750       et libre d’utilisation sous licence libre.
1751     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1752     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1753       et d’autres %{partners}.
1754     partners_fastly: Fastly
1755     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1756     partners_partners: partenaires
1757     tou: Conditions d’utilisation
1758     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1759       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1760     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1761       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1762     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1763     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1764     help: Aide
1765     about: À propos
1766     copyright: Droits d’auteur
1767     communities: Communautés
1768     community: Communauté
1769     community_blogs: Blogues de la communauté
1770     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1771     learn_more: En savoir plus
1772     more: Plus
1773   user_mailer:
1774     diary_comment_notification:
1775       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1776       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1777         journal'
1778       hi: Bonjour %{to_user},
1779       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1780         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1781       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1782         avec le sujet %{subject} :'
1783       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1784         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1785       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1786         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1787       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1788       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1789         %{unsubscribeurl}
1790     message_notification:
1791       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1792       hi: Bonjour %{to_user},
1793       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1794         %{subject} :'
1795       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1796         sujet %{subject} :'
1797       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1798         à l’auteur sur %{replyurl}
1799       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1800         message à l'auteur sur %{replyurl}
1801     friendship_notification:
1802       hi: Bonjour %{to_user},
1803       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1804       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1805       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1806       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1807       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1808       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1809     gpx_description:
1810       description_with_tags: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} » avec
1811         la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1812       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1813         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1814       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1815         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1816       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1817         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1818     gpx_failure:
1819       hi: Bonjour %{to_user},
1820       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1821       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1822         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1823       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1824         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1825       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1826       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1827     gpx_success:
1828       hi: Bonjour %{to_user},
1829       loaded:
1830         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1831         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1832           possibles.
1833       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1834       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1835         trouvées à %{url}.
1836       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1837         être trouvées à %{url}.
1838       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1839     signup_confirm:
1840       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1841       greeting: Bonjour !
1842       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1843       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1844         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1845         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1846       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1847         supplémentaires pour bien démarrer.
1848     email_confirm:
1849       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1850       greeting: Bonjour,
1851       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1852         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1853       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1854         pour confirmer cette modification.
1855     lost_password:
1856       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1857       greeting: Bonjour,
1858       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1859         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1860       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1861         pour réinitialiser votre mot de passe.
1862     note_comment_notification:
1863       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1864       anonymous: Un utilisateur anonyme
1865       greeting: Bonjour,
1866       commented:
1867         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1868         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1869           vous vous intéressez'
1870         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1871           près de %{place}.'
1872         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1873           de carte près de %{place}.'
1874         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1875           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1876         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1877           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1878       closed:
1879         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1880         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1881           vous vous intéressez'
1882         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1883         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1884         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1885           La note est proche de %{place}.'
1886         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1887           commentée. La note est près de %{place}.'
1888       reopened:
1889         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1890         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1891           vous vous intéressez'
1892         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1893         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1894           %{place}.'
1895         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1896           La note se trouve près de %{place}.'
1897         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1898           commentée. La note est près de %{place}.'
1899       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1900       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1901     changeset_comment_notification:
1902       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1903       hi: Bonjour %{to_user},
1904       greeting: Bonjour,
1905       commented:
1906         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1907           modifications'
1908         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1909           auquel vous vous intéressez'
1910         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1911           vos groupes de modifications'
1912         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1913           de vos groupes de modifications'
1914         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1915           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1916         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1917           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1918         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1919         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1920         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1921       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1922       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1923       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1924         modifications depuis %{url}.
1925       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1926         de modifications depuis %{url}.
1927   confirmations:
1928     confirm:
1929       heading: Vérifiez votre courriel !
1930       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1931       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1932         et vous pourrez commencer à cartographier.
1933       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1934         compte.
1935       button: Confirmer
1936       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1937       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1938       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1939       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1940         %{reconfirm_link}.
1941       click_here: cliquez ici
1942     confirm_resend:
1943       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1944     confirm_email:
1945       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1946       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1947         votre nouvelle adresse de courriel.
1948       button: Confirmer
1949       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1950       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1951       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1952     resend_success_flash:
1953       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1954         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1955       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1956         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1957         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1958   messages:
1959     inbox:
1960       title: Boîte de réception
1961       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1962       new_messages:
1963         zero: zéro nouveau message
1964         one: un nouveau message
1965         other: '%{count} nouveaux messages'
1966       old_messages:
1967         zero: aucun ancien message
1968         one: un ancien message
1969         other: '%{count} anciens messages'
1970       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1971         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1972       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1973     messages_table:
1974       from: De
1975       to: À
1976       subject: Objet
1977       date: Date
1978       actions: Actions
1979     message_summary:
1980       unread_button: Marquer comme non lu
1981       read_button: Marquer comme lu
1982       reply_button: Répondre
1983       destroy_button: Supprimer
1984       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1985     new:
1986       title: Envoyer un message
1987       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1988       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1989     create:
1990       message_sent: Message envoyé
1991       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1992         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1993     no_such_message:
1994       title: Message introuvable
1995       heading: Message introuvable
1996       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1997     outbox:
1998       title: Boîte d’envoi
1999       actions: Actions
2000       messages:
2001         one: Vous n’avez aucun message envoyé
2002         other: Vous avez %{count} messages envoyés
2003       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2004         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2005       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2006     muted:
2007       title: Messages en sourdine
2008       messages:
2009         one: un ancien message
2010         other: '%{count} anciens messages'
2011     reply:
2012       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
2013         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2014         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2015     show:
2016       title: Lire le message
2017       reply_button: Répondre
2018       unread_button: Marque comme non lu
2019       destroy_button: Supprimer
2020       back: Retour
2021       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous avez
2022         demandé de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné.
2023         Veuillez vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le lire.
2024     sent_message_summary:
2025       destroy_button: Supprimer
2026     heading:
2027       my_inbox: Ma boîte de réception
2028       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2029       muted_messages: Messages mis en sourdine
2030     mark:
2031       as_read: Message marqué comme lu
2032       as_unread: Message marqué comme non lu
2033     unmute:
2034       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2035       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2036     destroy:
2037       destroyed: Message supprimé
2038   passwords:
2039     new:
2040       title: Mot de passe perdu
2041       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2042       email address: 'Adresse de courriel :'
2043       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2044       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2045         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2046         votre mot de passe.
2047     create:
2048       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2049         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2050         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2051     edit:
2052       title: Réinitialiser le mot de passe
2053       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2054       reset: Réinitialiser le mot de passe
2055       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2056     update:
2057       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2058       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2059   preferences:
2060     show:
2061       title: Mes préférences
2062       preferred_editor: Éditeur préféré
2063       preferred_languages: Langues préférées
2064       edit_preferences: Modifier les préférences
2065     edit:
2066       title: Modifier les préférences
2067       save: Mettre à jour les préférences
2068       cancel: Annuler
2069     update:
2070       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2071     update_success_flash:
2072       message: Préférences mises à jour.
2073   profiles:
2074     edit:
2075       title: Modifier le profil
2076       save: Mettre à jour le profil
2077       cancel: Annuler
2078       image: Image
2079       gravatar:
2080         gravatar: Utiliser Gravatar
2081         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2082         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2083         disabled: Gravatar a été désactivé.
2084         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2085       new image: Ajouter une image
2086       keep image: Garder l’image actuelle
2087       delete image: Supprimer l’image actuelle
2088       replace image: Remplacer l’image actuelle
2089       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2090         le mieux)
2091       home location: Lieu de domicile
2092       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2093       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2094         sur la carte ?
2095       show: Afficher
2096       delete: Supprimer
2097       undelete: Annuler la suppression
2098     update:
2099       success: Profil mis à jour.
2100       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2101   sessions:
2102     new:
2103       title: Se connecter
2104       tab_title: Se connecter
2105       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2106       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2107       password: 'Mot de passe :'
2108       remember: Se souvenir de moi
2109       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2110       login_button: Se connecter
2111       register now: S’inscrire maintenant
2112       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2113       or: ou
2114       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2115         identifier.
2116     destroy:
2117       title: Déconnexion
2118       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2119       logout_button: Déconnexion
2120     suspended_flash:
2121       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2122       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2123         en discuter.
2124       support: assistance
2125   shared:
2126     markdown_help:
2127       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2128       headings: Titres
2129       heading: Titre
2130       subheading: Sous-titre
2131       unordered: Liste non ordonnée
2132       ordered: Liste ordonnée
2133       first: Premier élément
2134       second: Deuxième élément
2135       link: Lien
2136       text: Texte
2137       image: Image
2138       alt: Texte alternatif
2139       url: URL
2140       codeblock: Bloc de code
2141     richtext_field:
2142       edit: Modifier
2143       preview: Aperçu
2144       help: Aide
2145   site:
2146     about:
2147       next: Suivant
2148       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2149       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2150         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2151       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2152         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2153         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2154       local_knowledge_title: Connaissance locale
2155       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2156         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2157         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2158         à jour.
2159       community_driven_title: Conduit par la communauté
2160       community_driven_1_html: |-
2161         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2162         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2163       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2164       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2165       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2166       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2167       open_data_title: Données libres
2168       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2169         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2170         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2171         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2172         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2173       open_data_open_data: données libres
2174       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2175       legal_title: Informations juridiques
2176       legal_1_1_html: |-
2177         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2178         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2179         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2180         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2181       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2182       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2183       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2184       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2185       legal_2_1_html: |-
2186         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2187         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2188       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2189       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2190         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2191       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2192       partners_title: Partenaires
2193     copyright:
2194       title: Droits d’auteur et licence
2195       foreign:
2196         title: À propos de cette traduction
2197         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2198           la version anglaise prévaudra
2199         english_link: l’original en anglais
2200       native:
2201         title: À propos de cette page
2202         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2203           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2204           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2205         native_link: traduction française
2206         mapping_link: commencer à contribuer
2207       legal_babble:
2208         introduction_1_html: |-
2209           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2210           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2211         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2212         introduction_1_open_data: données libres
2213         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2214           (ODbL)
2215         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2216         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2217         introduction_2_html: |-
2218           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2219           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2220           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2221           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2222           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2223         introduction_2_legal_code: texte juridique
2224         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2225           (CC BY-SA 2.0).
2226         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2227           à l’identique v2.0
2228         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2229         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2230         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2231           effectuer les deux choses suivantes :'
2232         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2233           d’auteur.
2234         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2235           Open Database.
2236         credit_3_html: |-
2237           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2238           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2239           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2240         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2241         credit_4_1_html: |-
2242           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2243           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2244           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2245           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2246         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2247         attribution_example:
2248           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2249           title: Exemple d’attribution
2250         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2251         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2252           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2253         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2254         more_2_1_html: |-
2255           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2256           API cartographique gratuite pour des tiers.
2257           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2258         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2259         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2260         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2261         contributors_title_html: Nos contributeurs
2262         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2263           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2264           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2265         contributors_at_credit_html: |-
2266           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2267           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2268         contributors_at_austria: Autriche
2269         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2270         contributors_at_cc_by: CC BY
2271         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2272         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2273         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2274         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2275         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2276         contributors_au_credit_html: |-
2277           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2278           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2279         contributors_au_australia: Australie
2280         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2281         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2282           (CC BY 4.0)
2283         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2284         contributors_ca_credit_html: |-
2285           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2286           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2287           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2288           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2289         contributors_ca_canada: Canada
2290         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2291           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2292           %{cc_licence_link}'
2293         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2294         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2295           (CC BY 4.0)
2296         contributors_fi_credit_html: |-
2297           %{finland} : contient des données de la 
2298           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2299           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2300         contributors_fi_finland: Finlande
2301         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2302         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2303           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2304           impôts).'
2305         contributors_fr_france: France
2306         contributors_hr_credit_html: |-
2307           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2308           (informations publiques de Croatie).
2309         contributors_hr_croatia: Croatie
2310         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2311         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2312         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2313           2007 (%{and_link})'
2314         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2315         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2316         contributors_nz_credit_html: |-
2317           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2318           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2319         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2320         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2321         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2322         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2323         contributors_rs_credit_html: |-
2324           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2325            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2326         contributors_rs_serbia: Serbie
2327         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2328         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2329         contributors_si_credit_html: |-
2330           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2331            (informations publiques de Slovénie).
2332         contributors_si_slovenia: Slovénie
2333         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2334         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2335         contributors_es_credit_html: |-
2336           %{spain} : contient des données provenant de
2337           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2338           Système cartographique national (%{scne_link})
2339           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2340         contributors_es_spain: Espagne
2341         contributors_es_ign: IGN.es
2342         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2343         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2344         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2345           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2346         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2347         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2348         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2349           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2350           la Couronne.'
2351         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2352         contributors_2_html: |-
2353           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2354           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2355         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2356         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2357           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2358           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2359         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2360         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2361           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2362           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2363           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2364         infringement_2_1_html: |-
2365           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2366           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2367           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2368           %{online_filing_page_link}.
2369         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2370         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2371         trademarks_title: Marques de commerce
2372         trademarks_1_1_html: |-
2373           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2374           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2375           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2376         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2377     index:
2378       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2379         ou bien vous l’avez désactivé.
2380       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2381       license:
2382         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2383           ouverte
2384       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2385         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2386         est activée.
2387     edit:
2388       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2389       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2390         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2391         publiques à partir de votre %{user_page}.
2392       user_page_link: page utilisateur
2393       anon_edits_html: (%{link})
2394       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2395       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2396     export:
2397       title: Exporter
2398       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2399       licence: Licence
2400       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2401         (ODbL).
2402       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2403       too_large:
2404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2405           l’une des sources listées ci-dessous :'
2406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2408           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2409         planet:
2410           title: Planète OSM
2411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2412             d’OpenStreetMap
2413         overpass:
2414           title: API Overpass
2415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2416             de données OpenStreetMap
2417         geofabrik:
2418           title: Téléchargements de Geofabrik
2419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2420             pays et des villes sélectionnées
2421         other:
2422           title: Autres sources
2423           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2424       export_button: Exporter
2425     fixthemap:
2426       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2427       how_to_help:
2428         title: Comment aider
2429         join_the_community:
2430           title: Rejoindre la communauté
2431           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2432             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2433             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2434             ou réparer les données vous-même.
2435         add_a_note:
2436           instructions_1_html: |-
2437             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2438             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2439             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2440       other_concerns:
2441         title: Autres préoccupations
2442         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2443           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2444           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2445           approprié.
2446         copyright: page relative aux droits d’auteur
2447         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2448     help:
2449       title: Obtenir de l’aide
2450       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2451         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2452         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2453       welcome:
2454         url: /welcome
2455         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2456         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2457       beginners_guide:
2458         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2459         title: Guide du débutant
2460         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2461       community:
2462         title: Aide & forum de la communauté
2463         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2464       mailing_lists:
2465         title: Listes de diffusion
2466         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2467           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2468       irc:
2469         title: IRC
2470         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2471           et sur de nombreux sujets.
2472       switch2osm:
2473         title: switch2osm
2474         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2475           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2476       welcomemat:
2477         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2478         title: Pour les organisations
2479         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2480           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2481       wiki:
2482         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2483         title: Wiki d’OpenStreetMap
2484         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2485     potlatch:
2486       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2487         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2488         dans un navigateur web.
2489       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2490       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2491       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2492         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2493         %{change_preferences_link}
2494       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2495     any_questions:
2496       title: Vous avez des questions ?
2497       paragraph_1_html: |-
2498         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2499         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2500         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2501       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2502       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2503     sidebar:
2504       search_results: Résultats de la recherche
2505       close: Fermer
2506     search:
2507       search: Recherche
2508       get_directions: Obtenir les directions
2509       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2510       from: De
2511       to: À
2512       where_am_i: Où est-ce ?
2513       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2514       submit_text: Aller
2515       reverse_directions_text: Inverser les directions
2516     key:
2517       table:
2518         entry:
2519           motorway: Autoroute
2520           main_road: Route principale
2521           trunk: Voie express
2522           primary: Route principale
2523           secondary: Route secondaire
2524           unclassified: Route non classifiée
2525           pedestrian: Rue piétonne
2526           track: Piste
2527           bridleway: Sentier équestre
2528           cycleway: Piste cyclable
2529           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2530           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2531           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2532           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2533           footway: Chemin piéton
2534           rail: Voie de chemin de fer
2535           train: Train
2536           subway: Ligne de métro
2537           ferry: Ferry
2538           light_rail: Voie ferrée légère
2539           tram: Tramway
2540           trolleybus: Trolleybus
2541           bus: Bus
2542           cable_car: Téléphérique
2543           chair_lift: Télésiège
2544           runway: Piste d’aéroport
2545           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2546           apron: Stationnement d’avions
2547           admin: Limite administrative
2548           capital: Capitale
2549           city: Ville
2550           orchard: Verger
2551           vineyard: Vignoble
2552           forest: Forêt
2553           wood: Bois
2554           farmland: Terres agricoles
2555           grass: Pelouse
2556           meadow: Prairie
2557           bare_rock: Roche nue
2558           sand: Sable
2559           golf: Parcours de golf
2560           park: Parc
2561           common: Espace commun
2562           built_up: Zone bâtie
2563           resident: Zone résidentielle
2564           retail: Zone de commerce
2565           industrial: Zone industrielle
2566           commercial: Zone tertiaire
2567           heathland: Lande
2568           scrubland: Fruticée
2569           lake: Lac
2570           reservoir: Réservoir
2571           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2572           glacier: Glacier
2573           reef: Récif
2574           wetland: Zone humide
2575           farm: Zone agricole
2576           brownfield: Zone de démolition
2577           cemetery: Cimetière
2578           allotments: Jardins familiaux
2579           pitch: Terrain de sport
2580           centre: Centre sportif
2581           beach: Plage
2582           reserve: Réserve naturelle
2583           military: Zone militaire
2584           school: École
2585           university: Université
2586           hospital: Hôpital
2587           building: Bâtiment important
2588           station: Gare ferroviaire
2589           summit: Sommet
2590           peak: Pic
2591           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2592           bridge: Bord noir = pont
2593           private: Accès privé
2594           destination: Accès réservé aux riverains
2595           construction: Routes en construction
2596           bus_stop: Arrêt de bus
2597           stop: Arrêter
2598           bicycle_shop: Magasin de vélos
2599           bicycle_rental: Location de vélos
2600           bicycle_parking: Parking à vélos
2601           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2602           toilets: Toilettes
2603     welcome:
2604       title: Bienvenue !
2605       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2606         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2607         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2608         à savoir.
2609       whats_on_the_map:
2610         title: Ce qu’il y a sur la carte
2611         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2612           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2613           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2614           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2615         real_and_current: réels et actuels
2616         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2617           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2618           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2619           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2620           une carte sur papier ou en ligne.
2621         doesnt: n’inclut pas
2622       basic_terms:
2623         title: Terminologie de base pour la cartographie
2624         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2625           qui vous seront utiles.
2626         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2627           de modifier la carte.
2628         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2629           un arbre.
2630         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2631           un lac ou un bâtiment.
2632         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2633           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2634         editor: éditeur
2635         node: nœud
2636         way: chemin
2637         tag: balise
2638       rules:
2639         title: Règles !
2640         para_1_html: |-
2641           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2642           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2643           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2644           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2645         imports: Importations
2646         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2647         automated_edits: Modifications automatisées
2648         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2649       start_mapping: Commencer à cartographier
2650       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2651       add_a_note:
2652         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2653         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2654           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2655           il est facile d’ajouter une note.
2656         para_2_html: |-
2657           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2658           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2659         the_map: la carte
2660     communities:
2661       title: Communautés
2662       lede_text: |-
2663         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2664         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2665         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2666         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2667       local_chapters:
2668         title: Chapitres locaux
2669         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2670           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2671           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2672           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2673           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2674           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2675           et du droit d’auteur.
2676         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2677           que chapitres locaux :'
2678       other_groups:
2679         title: Autres groupes
2680         other_groups_html: |-
2681           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2682           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2683         communities_wiki: page wiki des communautés
2684         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2685   traces:
2686     visibility:
2687       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2688       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2689       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2690         les dates)
2691       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2692         points ordonnés avec les dates)
2693     new:
2694       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2695       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2696       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2697       help: Aide
2698       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2699     create:
2700       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2701       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2702         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2703         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2704       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2705         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2706       traces_waiting:
2707         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2708           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2709           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2710         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2711           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2712           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2713     edit:
2714       cancel: Annuler
2715       title: Modification de la trace %{name}
2716       heading: Modification de la trace %{name}
2717       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2718       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2719     update:
2720       updated: Trace mise à jour
2721     trace_optionals:
2722       tags: Mots-clés
2723     show:
2724       title: Affichage de la trace %{name}
2725       heading: Affichage de la trace %{name}
2726       pending: EN ATTENTE
2727       filename: 'Nom du fichier :'
2728       download: télécharger
2729       uploaded: 'Téléversé le :'
2730       points: 'Points :'
2731       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2732       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2733       map: carte
2734       edit: modifier
2735       owner: 'Propriétaire :'
2736       description: 'Description :'
2737       tags: 'Mots-clés :'
2738       none: Aucun
2739       edit_trace: Modifier cette trace
2740       delete_trace: Supprimer cette trace
2741       trace_not_found: Trace non trouvée !
2742       visibility: 'Visibilité :'
2743       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2744     trace:
2745       pending: EN ATTENTE
2746       count_points:
2747         one: '%{count} point'
2748         other: '%{count} points'
2749       more: plus
2750       trace_details: Voir les détails de la trace
2751       view_map: Voir la carte
2752       edit_map: Modifier la carte
2753       public: PUBLIQUE
2754       identifiable: IDENTIFIABLE
2755       private: PRIVÉE
2756       trackable: PISTABLE
2757       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2758       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2759     index:
2760       public_traces: Traces GPS publiques
2761       my_gps_traces: Mes traces GPS
2762       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2763       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2764       tagged_with: balisée avec %{tags}
2765       empty_title: Rien ici encore
2766       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2767         sur la %{wiki_link}.'
2768       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2769       wiki_page: page du wiki
2770       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2771       upload_trace: Téléverser une trace
2772       all_traces: Toutes les traces
2773       my_traces: Mes traces
2774       traces_from: Traces publiques de %{user}
2775       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2776     page:
2777       older: Traces plus anciennes
2778       newer: Traces plus récentes
2779     destroy:
2780       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2781     make_public:
2782       made_public: Trace rendue publique
2783     offline_warning:
2784       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2785     offline:
2786       heading: Stockage GPX hors ligne
2787       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2788         indisponible.
2789     georss:
2790       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2791     description:
2792       description_with_count:
2793         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2794         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2795       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2796   application:
2797     basic_auth_disabled: 'L''authentification HTTP de base est désactivée : %{link}'
2798     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2799     require_cookies:
2800       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2801         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2802     setup_user_auth:
2803       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2804         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2805       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2806         pour plus d’informations.
2807       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2808         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2809         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2810     settings_menu:
2811       account_settings: Paramètres du compte
2812       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2813       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2814       muted_users: Utilisateurs silencieux
2815     auth_providers:
2816       openid_url: URL OpenID
2817       openid_login_button: Continuer
2818       openid:
2819         title: Connexion avec OpenID
2820         alt: Logo OpenID
2821       google:
2822         title: Se connecter avec Google
2823         alt: Logo Google
2824       facebook:
2825         title: Se connecter avec Facebook
2826         alt: Logo Facebook
2827       microsoft:
2828         title: Se connecter avec Microsoft
2829         alt: Logo Microsoft
2830       github:
2831         title: Se connecter avec GitHub
2832         alt: Logo GitHub
2833       wikipedia:
2834         title: Se connecter avec Wikipédia
2835         alt: Logo Wikipédia
2836   oauth:
2837     permissions:
2838       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2839     scopes:
2840       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2841       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2842       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2843       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2844         amis
2845       write_api: Modifier la carte
2846       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2847       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2848       write_notes: Modifier les notes
2849       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2850       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2851       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2852       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2853       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2854     for_roles:
2855       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2856         les modérateurs
2857   oauth2_applications:
2858     index:
2859       title: Mes applications clientes
2860       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2861         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2862         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2863       new: Inscrire une nouvelle application
2864       name: Nom
2865       permissions: Autorisations
2866     application:
2867       edit: Modifier
2868       delete: Supprimer
2869       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2870     new:
2871       title: Inscrire une nouvelle application
2872     edit:
2873       title: Modifier votre application
2874     show:
2875       edit: Modifier
2876       delete: Supprimer
2877       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2878       client_id: Identifiant du client
2879       client_secret: Secret du client
2880       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2881         accessible
2882       permissions: Autorisations
2883       redirect_uris: Rediriger les URI
2884     not_found:
2885       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2886   oauth2_authorizations:
2887     new:
2888       title: Autorisation nécessaire
2889       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2890         suivants ?
2891       authorize: Autoriser
2892       deny: Refuser
2893     error:
2894       title: Une erreur s’est produite
2895     show:
2896       title: Code d’autorisation
2897   oauth2_authorized_applications:
2898     index:
2899       title: Mes applications autorisées
2900       application: Application
2901       permissions: Droits
2902       last_authorized: Dernière autorisation
2903       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2904     application:
2905       revoke: Révoquer l’accès
2906       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2907   users:
2908     new:
2909       title: S’inscrire
2910       tab_title: Créer un compte
2911       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2912       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2913         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2914       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2915         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2916         possible.
2917       support: assistance
2918       about:
2919         header: Libre et modifiable
2920         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2921           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2922           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2923         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2924         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2925       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2926         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2927         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2928       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2929         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2930       by_signing_up:
2931         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2932           et %{contributor_terms_link}.
2933         privacy_policy: politique de confidentialité
2934         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2935           une section sur les adresses de courriel
2936         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2937         contributor_terms: Conditions de contribution
2938       tou: conditions d'utilisation
2939       external auth: 'Authentification tierce :'
2940       continue: S’inscrire
2941       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2942       email_help:
2943         privacy_policy: politique de confidentialité
2944         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2945           sur les adresses e-mail
2946         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2947           pour plus d’informations.
2948       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2949       consider_pd: domaine public
2950       or: ou
2951       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2952     terms:
2953       title: Conditions
2954       heading: Conditions
2955       heading_ct: Conditions de contribution
2956       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2957         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2958         sur le bouton « Continuer ».
2959       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2960         existantes et à venir.
2961       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2962       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2963         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2964         les lire et accepter le texte.
2965       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2966       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2967         étant dans le domaine public.
2968       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2969       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2970       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2971         et quelques %{informal_translations_link}'
2972       readable_summary: résumé lisible par un humain
2973       informal_translations: traductions informelles
2974       continue: Continuer
2975       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2976       decline: Refuser
2977       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2978         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2979       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2980       legale_names:
2981         france: France
2982         italy: Italie
2983         rest_of_world: Reste du monde
2984     terms_declined_flash:
2985       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2986         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2987         consulter %{terms_declined_link}.
2988       terms_declined_link: cette page du wiki
2989     no_such_user:
2990       title: Utilisateur inexistant
2991       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2992       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2993         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2994       deleted: supprimé
2995     show:
2996       my diary: Mon journal
2997       my edits: Mes modifications
2998       my traces: Mes traces
2999       my notes: Mes notes
3000       my messages: Mes messages
3001       my profile: Mon profil
3002       my settings: Mes options
3003       my comments: Mes commentaires
3004       my_preferences: Mes préférences
3005       my_dashboard: Mon tableau de bord
3006       blocks on me: Blocages me concernant
3007       blocks by me: Blocages de ma part
3008       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3009       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3010       edit_profile: Modifier le profil
3011       send message: Envoyer un message
3012       diary: Journal
3013       edits: Modifications
3014       traces: Traces
3015       notes: Notes de carte
3016       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3017       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3018       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3019       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3020       no activity yet: Pas encore d'activité
3021       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3022       ct status: 'Conditions de contribution :'
3023       ct undecided: Indécis
3024       ct declined: Refusées
3025       email address: 'Adresse de courriel :'
3026       created from: 'Créé depuis :'
3027       status: 'État :'
3028       spam score: 'Indice de pollution :'
3029       role:
3030         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3031         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3032         importer: Cet utilisateur est un importateur
3033         grant:
3034           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3035           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3036           importer: Accorder le droit d’importation
3037         revoke:
3038           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3039           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3040           importer: Supprimer le droit d’importation
3041       block_history: Blocages actifs
3042       moderator_history: Blocages donnés
3043       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3044       comments: Commentaires
3045       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053       confirm: Confirmer
3054       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3055     go_public:
3056       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3057         autorisé à modifier.
3058     index:
3059       title: Utilisateurs
3060       heading: Utilisateurs
3061       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3062       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3063       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3064     page:
3065       older: Utilisateurs plus anciens
3066       newer: Utilisateurs plus récents
3067       found_users:
3068         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3069         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3070       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3071       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3072     suspended:
3073       title: Compte suspendu
3074       heading: Compte suspendu
3075       support: assistance
3076       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3077         en raison d’une activité suspecte.
3078       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3079         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3080     auth_failure:
3081       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3082       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3083       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3084       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3085       invalid_scope: Étendue non valide
3086       unknown_error: Échec d’authentification
3087     auth_association:
3088       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3089       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3090         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3091       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3092         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3093         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3094   user_role:
3095     filter:
3096       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3097       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3098       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3099       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3100         pour l’utilisateur actuel.
3101     grant:
3102       title: Confirmer l’octroi du rôle
3103       heading: Confirmer l’octroi du rôle
3104       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3105         « %{name} » ?
3106       confirm: Confirmer
3107     revoke:
3108       title: Confirmer la révocation du rôle
3109       heading: Confirmer la révocation du rôle
3110       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3111         « %{name} » ?
3112       confirm: Confirmer
3113   user_blocks:
3114     model:
3115       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3116       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3117     not_found:
3118       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3119         trouvé.
3120       back: Retour à l’index
3121     new:
3122       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3123       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3124       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3125         doit être bloqué(e) sur l’API.
3126     edit:
3127       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3128       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3129       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3130         doit être bloqué(e) sur l’API.
3131     filter:
3132       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3133     create:
3134       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3135     update:
3136       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3137         peut le modifier.
3138       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3139         ce blocage peuvent le modifier.
3140       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3141         réactivé.
3142       success: Blocage mis à jour.
3143     index:
3144       title: Blocages d’utilisateur
3145       heading: Liste des blocages
3146       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3147     revoke_all:
3148       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3149       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3150       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3151       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3152       active_blocks:
3153         one: '%{count} blocage actif'
3154         other: '%{count} blocages actifs'
3155       revoke: Révoquer
3156       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3157     helper:
3158       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3159       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3160       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3161         s’est connecté.
3162       time_past_html: Terminé à %{time}.
3163       block_duration:
3164         hours:
3165           one: '%{count} heure'
3166           other: '%{count} heures'
3167         days:
3168           one: '%{count} jour'
3169           other: '%{count} jours'
3170         weeks:
3171           one: '%{count} semaine'
3172           other: '%{count} semaines'
3173         months:
3174           one: '%{count} mois'
3175           other: '%{count} mois '
3176         years:
3177           one: '%{count} année'
3178           other: '%{count} années'
3179     blocks_on:
3180       title: Blocages de « %{name} »
3181       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3182       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3183     blocks_by:
3184       title: Blocages effectués par « %{name} »
3185       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3186       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3187     show:
3188       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3189       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3190       created: 'Créé :'
3191       duration: 'Durée :'
3192       status: 'État :'
3193       show: Afficher
3194       edit: Modifier
3195       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3196       reason: 'Raison du blocage :'
3197       revoker: 'Révocateur :'
3198       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3199         soit annulé.
3200     block:
3201       not_revoked: (non révoqué)
3202       show: Afficher
3203       edit: Modifier
3204     blocks:
3205       display_name: Utilisateur bloqué
3206       creator_name: Créateur
3207       reason: Motif du blocage
3208       status: État
3209       revoker_name: Révoqué par
3210       older: Blocs plus anciens
3211       newer: Blocs plus récents
3212     navigation:
3213       all_blocks: Tous les blocages
3214       blocks_on_me: Blocages me concernant
3215       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3216       blocks_by_me: Blocages de ma part
3217       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3218       block: 'Blocage #%{id}'
3219   user_mutes:
3220     index:
3221       title: Utilisateurs en sourdine
3222       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3223       you_have_muted_n_users:
3224         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3225         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3226       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3227         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3228         par courriel.
3229       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3230         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3231       table:
3232         thead:
3233           muted_user: Utilisateur en sourdine
3234           actions: Actions
3235         tbody:
3236           unmute: Réactiver le son
3237           send_message: Envoyer un message
3238     create:
3239       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3240       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3241     destroy:
3242       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3243       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3244   notes:
3245     index:
3246       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3247       heading: Notes de « %{user} »
3248       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3249       subheading_submitted: soumis
3250       subheading_commented: commenté
3251       no_notes: Aucune note
3252       id: Identifiant
3253       creator: Créateur
3254       description: Description
3255       created_at: Créée le
3256       last_changed: Dernière modification
3257     show:
3258       title: 'Note : %{id}'
3259       description: Description
3260       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3261       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3262       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3263       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3264       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3265       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3266       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3267       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3268       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3269       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3270       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3271       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3272       report: signaler cette note
3273       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3274       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3275         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3276       hide: Masquer
3277       resolve: Marquer comme résolue
3278       reactivate: Réactiver
3279       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3280       comment: Commenter
3281       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3282       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3283         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3284       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3285         vous-même avec un commentaire.
3286       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3287       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3288     new:
3289       title: Nouvelle note
3290       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3291         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3292         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3293       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3294         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3295       anonymous_warning_log_in: se connecter
3296       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3297       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3298         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3299         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3300       add: Ajouter une note
3301   javascripts:
3302     close: Fermer
3303     share:
3304       title: Partager
3305       cancel: Annuler
3306       image: Image
3307       link: Lien ou HTML
3308       long_link: Lien
3309       short_link: Lien abrégé
3310       geo_uri: URI géo
3311       embed: HTML
3312       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3313       format: 'Format :'
3314       scale: 'Échelle :'
3315       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3316       download: Télécharger
3317       short_url: URL courte
3318       include_marker: Inclure le marqueur
3319       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3320       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3321       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3322       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3323         de transport » peuvent être exportées comme une image
3324     embed:
3325       report_problem: Signaler un problème
3326     key:
3327       title: Légende
3328       tooltip: Légende
3329       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3330     map:
3331       zoom:
3332         in: Vue rapprochée
3333         out: Vue éloignée
3334       locate:
3335         title: Afficher mon emplacement
3336         metersPopup:
3337           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3338           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3339         feetPopup:
3340           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3341           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3342       base:
3343         standard: Standard
3344         cycle_map: Carte cyclable
3345         transport_map: Carte de transport
3346         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3347         hot: Humanitaire
3348       layers:
3349         header: Couches de carte
3350         notes: Notes de carte
3351         data: Données de carte
3352         gps: Traces GPS publiques
3353         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3354         title: Couches
3355       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3356       make_a_donation: Faire un don
3357       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3358       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3359       osm_france: OpenStreetMap France
3360       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3361       andy_allan: Andy Allan
3362       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3363       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3364       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3365     site:
3366       edit_tooltip: Modifier la carte
3367       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3368       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3369       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3370       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3371       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3372       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3373       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3374       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3375         de carte
3376     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3377       puis cliquez dessus.
3378     directions:
3379       ascend: Croissant
3380       engines:
3381         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3382         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3383         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3384         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3385         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3386         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3387         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3388         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3389         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3390       descend: Décroissant
3391       directions: Itinéraire
3392       distance: Distance
3393       distance_m: '%{distance} m'
3394       distance_km: '%{distance} km'
3395       errors:
3396         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3397         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3398       instructions:
3399         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3400         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3401         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3402         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3403         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3404         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3405           %{directions}
3406         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3407           sur %{name}, vers %{directions}
3408         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3409         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3410         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3411           vers %{directions}
3412         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3413         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3414         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3415           vers %{directions}
3416         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3417         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3418         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3419         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3420         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3421         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3422         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3423         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3424         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3425         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3426         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3427         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3428         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3429         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3430           %{directions}
3431         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3432           sur %{name}, vers %{directions}
3433         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3434         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3435         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3436           vers %{directions}
3437         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3438         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3439         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3440           vers %{directions}
3441         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3442         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3443         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3444         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3445         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3446         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3447         via_point_without_exit: (par le point)
3448         follow_without_exit: Suivez %{name}
3449         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3450         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3451         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3452         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3453         destination_without_exit: Atteignez la destination
3454         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3455         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3456         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3457         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3458           %{name}
3459         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3460         unnamed: voie sans nom
3461         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3462         exit_counts:
3463           first: 1er
3464           second: 2e
3465           third: 3e
3466           fourth: 4e
3467           fifth: 5e
3468           sixth: 6e
3469           seventh: 7e
3470           eighth: 8e
3471           ninth: 9e
3472           tenth: 10e
3473       time: Temps
3474     query:
3475       node: Nœud
3476       way: Chemin
3477       relation: Relation
3478       nothing_found: Aucun objet trouvé
3479       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3480       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3481     context:
3482       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3483       directions_to: Itinéraire vers ici
3484       add_note: Ajouter une note ici
3485       show_address: Afficher l’adresse
3486       query_features: Interroger les objets
3487       centre_map: Centrer la carte ici
3488   redactions:
3489     edit:
3490       heading: Modifier le masquage
3491       title: Modifier le masquage
3492     index:
3493       empty: Aucun masquage à afficher.
3494       heading: Liste des masquages
3495       title: Liste des masquages
3496     new:
3497       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3498       title: Création d’un nouveau masquage
3499     show:
3500       description: 'Description :'
3501       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3502       title: Affichage du masquage
3503       user: 'Créateur :'
3504       edit: Modifier ce masquage
3505       destroy: Supprimer ce masquage
3506       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3507     create:
3508       flash: Masquage créé.
3509     update:
3510       flash: Modifications enregistrées.
3511     destroy:
3512       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3513         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3514       flash: Masquage supprimé.
3515       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3516   validations:
3517     leading_whitespace: a des espaces au début
3518     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3519     invalid_characters: contient des caractères non valides
3520     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3521 ...