1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Andriykopanytsia
14 # Author: Mykola Swarnyk
17 # Author: Prima klasy4na
30 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
33 acl: Перелік обмеження доступу
35 changeset_tag: Теґ набору змін
37 diary_comment: Коментарі щоденника
38 diary_entry: Запис щоденника
44 notifier: Повідомлювач
46 old_node_tag: Старий теґ точки
47 old_relation: Старий зв’язок
48 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
49 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
51 old_way_node: Старий вузол лінії
52 old_way_tag: Старий теґ лінії
54 relation_member: Елемент зв’язку
55 relation_tag: Теґ зв’язку
58 tracepoint: Точка треку
61 user_preference: Налаштування користувача
62 user_token: Код підтвердження користувача
85 public: Загальнодоступний
95 display_name: 'Прізвисько:'
100 default: Типовий (зараз %{name})
103 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
106 description: iD (редактор в оглядачі)
109 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
111 name: Дистанційне керування
112 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
116 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
117 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
118 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
120 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
122 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
123 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
125 in_changeset: Набір змін
127 no_comment: (без коментарів)
128 part_of: Входить до складу
129 download_xml: Завантажити XML
130 view_history: Перегляд історії
131 view_details: Поточна інформація
132 location: 'Координати:'
134 title: 'Набір змін: %{id}'
136 node: Точки (%{count})
137 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
138 way: Лінії (%{count})
139 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
140 relation: Зв’язки (%{count})
141 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
142 comment: Коментарі (%{count})
143 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
146 changesetxml: XML набір змін
147 osmchangexml: osmChange XML
149 title: Набір змін %{id}
150 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
151 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
152 discussion: Обговорення
154 title: 'Точка: %{name}'
155 history_title: 'Історія точки: %{name}'
157 title: 'Лінія: %{name}'
158 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
161 one: також є частиною лінії %{related_ways}
162 other: також є частиною ліній %{related_ways}
164 title: 'Зв’язок: %{name}'
165 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
168 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
174 entry: Зв’язок %{relation_name}
175 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
177 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
182 changeset: набір змін
184 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
190 changeset: набір змін
192 redaction: Редакція %{id}
193 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
194 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
201 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
202 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
204 load_data: Завантажити Дані
205 loading: Завантаження…
209 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
210 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
211 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
212 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
213 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
215 title: 'Нотатка: %{id}'
216 new_note: Нова нотатка
218 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
219 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
220 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
221 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
222 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
223 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 title: Отримати об’єкти
238 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
239 nearby: Об’єкти поруч
240 enclosing: Оточуючі об’єкти
242 changeset_paging_nav:
243 showing_page: Сторінка %{page}
245 previous: ← Попередня
248 no_edits: (без виправлень)
249 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
258 title_user: Набір змін користувача %{user}
259 title_friend: Набори змін ваших друзів
260 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
261 empty: Жодного набору змін не знайдено.
262 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
263 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
264 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
265 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
266 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
267 load_more: Завантажити ще
269 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу
272 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
273 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
274 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
275 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
276 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
277 full: Все обговорення
280 title: Створити новий запис у щоденнику
283 title_friends: Щоденники друзів
284 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
285 user_title: Щоденник користувача %{user}
286 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
287 new: Нова нотатка у щоденнику
288 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
289 no_entries: В щоденнику немає записів
290 recent_entries: Останні записи в щоденнику
291 older_entries: Старі записи
292 newer_entries: Нові записи
294 title: Правити нотатку
300 longitude: 'Довгота:'
301 use_map_link: Вказати на мапі
302 save_button: Зберегти
303 marker_text: Місце написання нотатки
305 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
306 user_title: Щоденник користувача %{user}
307 leave_a_comment: Лишити коментар
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
310 save_button: Зберегти
312 title: Немає такого запису в щоденнику
313 heading: Немає запису з id %{id}
314 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
315 введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
317 posted_by: 'Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
318 comment_link: Коментувати
319 reply_link: Відповісти
321 few: '%{count} коментарі'
322 one: '%{count} коментар'
323 zero: Немає коментарів
324 other: '%{count} коментарів'
325 edit_link: Правити цей запис
326 hide_link: Приховати цей запис
329 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
330 hide_link: Приховати цей коментар
338 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
339 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
342 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap
345 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
347 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
352 newer_comments: Нові коментарі
353 older_comments: Більш старі коментарі
357 area_to_export: Ділянка для експорту
358 manually_select: Виділіть іншу ділянку
359 format_to_export: Формат експорту
360 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
361 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
362 embeddable_html: Вбудований HTML
364 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
365 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
367 advice: 'Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання
368 одного з перелічених нижче джерел:'
369 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
370 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
371 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
374 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
377 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
380 title: Завантаження Geofabrik
381 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
384 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
387 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
392 image_size: 'Розмір зображення:'
394 add_marker: Додати маркер на мапу
398 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
399 export_button: Експортувати
403 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
404 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 search_osm_nominatim:
417 chair_lift: Крісельний підйомник
418 drag_lift: Бугельний підйомник
419 station: Канатна станція
423 gate: Вихід на посадку
424 helipad: Вертолітний майданчик
425 runway: Злітно-посадкова смуга
426 taxiway: Руліжна доріжка
430 arts_centre: Мистецький центр
431 artwork: Образотворче мистецтво
433 auditorium: Конференц-зала
438 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
439 bicycle_rental: Прокат велосипедів
440 biergarten: Пивний сад
442 bureau_de_change: Обмін валют
443 bus_station: Автовокзал
445 car_rental: Прокат автомобілів
446 car_sharing: Прокат авто
449 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454 community_centre: Громадський центр
456 crematorium: Крематорій
457 dentist: Стоматологія
459 dormitory: Гуртожиток
460 drinking_water: Питна вода
461 driving_school: Автошкола
463 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
464 fast_food: Забігайлівка
465 ferry_terminal: Поромна станція
466 fire_hydrant: Пожежний гідрант
467 fire_station: Пожежна станція
474 health_centre: Центр здоров'я
477 hunting_stand: Мисливська вежа
479 kindergarten: Дитячий садок
483 mountain_rescue: Гірські рятувальники
484 nightclub: Нічний клуб
486 nursing_home: Будинок престарілих
491 place_of_worship: Культова споруда
492 police: Міліція (Поліція)
493 post_box: Поштова скриня
495 preschool: Дошкільний заклад
498 public_building: Громадський заклад
500 reception_area: Зона прийому
501 recycling: Місце переробки відходів
503 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
508 shopping: Торговельний центр
510 social_centre: Суспільний центр
511 social_club: Клуб за інтересами
512 social_facility: Соціальна установа
514 supermarket: Супермаркет
515 swimming_pool: Басейн
520 townhall: Міськвиконком
521 university: Університет
522 vending_machine: Торговий автомат
523 veterinary: Ветлікарня
524 village_hall: Сільрада
525 waste_basket: Контейнер для сміття
528 youth_centre: Молодіжний центр
530 administrative: Адміністративний кордон
531 census: Межа переписної ділянки
532 national_park: Національний парк
533 protected_area: Охоронювана ділянка
536 suspension: Підвісний міст
537 swing: Поворотний міст
543 fire_hydrant: Пожежний гідрант
544 phone: Телефон для екстрених викликів
546 bridleway: Дорога для їзди кіньми
547 bus_guideway: Рейковий автобус
548 bus_stop: Автобусна зупинка
550 construction: Будівництво автомагістралі
551 cycleway: Велосипедна доріжка
552 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
553 footway: Пішохідна доріжка
555 living_street: Житлова зона
557 minor: Другорядна дорога
558 motorway: Автомагістраль
559 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
560 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
562 pedestrian: Пішохідна дорога
564 primary: Головна дорога
565 primary_link: З’єднання з головною дорогою
566 proposed: Пропонована дорога
567 raceway: Гоночна траса
568 residential: Дорога місцевого значення
569 rest_area: Зона відпочинку
571 secondary: Другорядна дорога
572 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
573 service: Службова дорога
574 services: Придорожній сервіс
575 speed_camera: Камера контролю швидкості
577 street_lamp: Вуличний ліхтар
579 tertiary: Третинна дорога
580 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
584 trunk_link: З’їзд з/на шосе
585 unclassified: Дорога без класифікації
586 unsurfaced: Дорога без покриття
588 archaeological_site: Археологічні дослідження
589 battlefield: Поле битви
590 boundary_stone: Прикордонний камінь
594 citywalls: Міські стіни
606 wayside_cross: Придорожній хрест
607 wayside_shrine: Придорожній храм
608 wreck: Місце катастрофи
610 allotments: Сади-городи
612 brownfield: Очищена територія під забудову
614 commercial: Торгівельно-офісна територія
615 conservation: Заповідник
616 construction: Будівництво
619 farmyard: Територія ферми
623 greenfield: Знесення під забудову
627 military: Військова зона
630 nature_reserve: Заповідник
635 recreation_ground: База відпочинку
636 reservoir: Водосховище
637 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
638 residential: Житловий квартал
639 retail: Роздрібна торгівля
640 road: Зона дорожньої мережі
641 village_green: Сільська галявина
642 vineyard: Виноградник
646 beach_resort: Пляжний курорт
647 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
648 common: Громадська земля
649 fishing: Район риболовлі
650 fitness_station: Фітнес станція
652 golf_course: Поле для гольфу
654 marina: Гавань для екскурсійних суден
655 miniature_golf: Міні-гольф
656 nature_reserve: Заповідник
658 pitch: Спортмайданчик
659 playground: Дитячий майданчик
660 recreation_ground: База відпочинку
662 slipway: Сліп (спуск на воду)
663 sports_centre: Спортивний центр
665 swimming_pool: Басейн
666 track: Бігова доріжка
669 airfield: Військовий аеродром
673 "yes": Гірський перевал
678 cave_entrance: Вхід до печери
699 ridge: Гірський хребет
712 wetland: Заболочені землі
713 wetlands: Водно-болотні угіддя
716 accountant: Бухгалтер
717 architect: Архітектор
719 employment_agency: Агентство зайнятості
720 estate_agent: Агент з нерухомості
721 government: Державна установа
722 insurance: Страхова компанія
724 ngo: Недержавна установа
725 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
726 travel_agent: Туристична агенція
739 isolated_dwelling: Ізольоване житло
740 locality: Населений пункт
742 municipality: Муніципалітет
743 neighbourhood: Околиці
748 subdivision: Підрозділ
751 unincorporated_area: Неприєднанні території
754 abandoned: Занедбані колії
755 construction: Будівництво колії
756 disused: Покинута колія
757 disused_station: Покинута залізнична станція
760 historic_station: Історична залізнична станція
762 level_crossing: Залізничний переїзд
763 light_rail: Швидкісний трамвай
764 miniature: Мінізалізниця
766 narrow_gauge: Вузькоколійка
767 platform: Залізнична платформа
768 preserved: Законсервовані колії
769 proposed: Пропоновані залізничні колії
770 spur: Залізнична гілка
771 station: Залізнична станція
772 stop: Залізнична зупинка
773 subway: Станція метро
774 subway_entrance: Вхід в метро
776 tram: Трамвайні колії
777 tram_stop: Трамвайна зупинка
780 bus: Автобусний Маршрут
782 alcohol: Спиртні напої
783 antiques: Антикваріат
793 car_parts: Автозапчастини
794 car_repair: Авто майстерня
796 charity: Соціальний магазин
799 computer: Комп’ютерна крамниця
800 confectionery: Кондитерська
801 convenience: Мінімаркет
802 copyshop: Послуги копіювання
803 cosmetics: Магазин косметики
804 deli: Магазин делікатесів
805 department_store: Універмаг
806 discount: Уцінені товари
807 doityourself: Зроби сам
808 dry_cleaning: Хімчистка
809 electronics: Магазин електроніки
810 estate_agent: Агентство нерухомості
811 farm: Фермерський магазин
815 food: Продовольчі товари
816 funeral_directors: Ритуальні послуги
819 garden_centre: Сад та город
822 greengrocer: Овочі, фрукти
827 insurance: Страхування
828 jewelry: Ювелірний магазин
831 mall: Торгівельно-розважальний центр
833 mobile_phone: Мобільні телефони
834 motorcycle: Мотоцикли
836 newsagent: Газетний кіоск
838 organic: Органічні Продукти
839 outdoor: Виносна торгівля
844 second_hand: Комісійний магазин
846 shopping_centre: Торговий центр
847 sports: Спортивні товари
848 stationery: Канцтовари
849 supermarket: Супермаркет
852 travel_agency: Туристична агенція
857 alpine_hut: Гірський притулок
858 artwork: Образотворче мистецтво
859 attraction: Цікаві місця
860 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
863 caravan_site: Майданчик для трейлерів
865 guest_house: Гостьовий будинок
868 information: Інформація
872 picnic_site: Місце для пікніків
873 theme_park: Тематичний парк
875 viewpoint: Оглядовий майданчик
881 artificial: Штучні водний шлях
884 connector: З’єднання водних шляхів
886 derelict_canal: Покинутий канал
889 drain: Дренажний канал
891 lock_gate: Шлюзові ворота
892 mineral_spring: Мінеральне джерело
893 mooring: Якірна стоянка
896 riverbank: Берег ріки
900 water_point: Пункт водопостачання
903 level2: Державний кордон
904 level4: Межа краю, штату, республіки
906 level6: Межа району, графства
909 level10: Межа передмістя
912 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Нічого не знайдено
921 more_results: Більше результатів
925 other: майже %{count} км
927 south_west: на південний захід
929 south_east: на південний схід
931 north_east: на північний схід
933 north_west: на північний захід
937 alt_text: Логотип OpenStreetMap
941 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
943 start_mapping: Почати мапити
944 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
949 export_data: Експортувати дані
950 gps_traces: GPS-треки
951 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
952 user_diaries: Щоденники
953 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
954 edit_with: Правити у %{editor}
955 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
956 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
957 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
958 вільного використання під відкритою ліцензією.
959 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
960 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
961 partners_ucl: UCL VR Centre
962 partners_ic: Імперський коледж Лондона
963 partners_bytemark: Bytemark Hosting
964 partners_partners: партнерами
965 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться
966 необхідне технічне обслуговування.
967 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
968 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
969 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
972 copyright: Авторські права
974 community_blogs: Блоги спільноти
975 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
977 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
979 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
980 text: Підтримайте проект
981 learn_more: Дізнатись більше
985 title: Про цей переклад
986 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
987 англійською має перевагу.
988 english_link: оригіналом англійською
990 title: Про цю сторінку
991 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
992 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
993 права та %{mapping_link}.
994 native_link: української версії
995 mapping_link: почати створення мапи
997 title_html: Авторські права та Ліцензування
999 Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на
1000 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)
1001 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1002 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо
1003 ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1004 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1005 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1006 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1007 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1008 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1009 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1010 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1011 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії
1012 Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого
1013 сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши
1014 посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку
1015 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
1016 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
1017 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
1018 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
1019 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1020 OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1022 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1024 attribution_example:
1025 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1026 title: Приклад зазначення авторства
1027 more_title_html: Дізнатися більше
1028 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати
1029 нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1030 з правових питань</a>.
1031 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1032 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1033 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1034 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1035 використання сервісу Nominatim</a>.
1036 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1037 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1038 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1039 відкритих ліцензій, серед них:'
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрія</strong>: дані від
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1044 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1045 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1046 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1048 contributors_fi_html: |-
1049 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1050 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1051 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1052 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1053 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1054 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1055 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1056 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1057 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1058 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1059 Information</a>, State copyright reserved."
1060 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1061 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1062 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1063 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1064 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1065 у OpenStreetMap Вікі.
1066 contributors_footer_2_html: |2-
1067 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1068 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1069 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1070 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1071 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1072 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1073 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1074 дозволу правовласників.
1075 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1076 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1077 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1078 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1079 для онлайн звернень</a>.
1081 title: Ласкаво просимо!
1082 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1083 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1084 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1088 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1089 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1090 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1091 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1092 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1095 title: Основні Терміни Для Картографування
1096 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1097 слів, які можуть знадобитися.
1098 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1099 використовувати для редагування мапи.
1100 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1102 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1103 дороги, струмка, озера або будівлі.
1104 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1105 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1108 paragraph_1_html: |-
1109 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1110 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1111 start_mapping: Розпочати картографування
1113 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1114 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1115 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1116 просто додати нотатку.
1117 paragraph_2_html: |-
1118 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1119 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1121 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1125 title: Приєднатися до спільноти
1126 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1127 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1128 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1130 instructions_html: |-
1131 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1132 В результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1134 title: Інші проблеми
1135 explanation_html: |-
1136 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1137 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1138 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1140 title: Отримання довідки
1141 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1142 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1143 документації з картографування.
1146 title: Ласкаво просимо до OSM
1147 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1149 url: https://help.openstreetmap.org/
1150 title: help.openstreetmap.org
1151 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1153 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1154 title: wiki.openstreetmap.org
1155 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1158 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
1159 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1160 та апаратних пристроїв'
1161 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1162 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1163 local_knowledge_title: Знання місцевості
1164 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1165 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1166 точності та актуальності даних OSM.
1167 community_driven_title: Керується спільнотою
1168 community_driven_html: |-
1169 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1170 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1171 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1172 open_data_title: Відкриті дані
1174 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і
1175 ліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1176 partners_title: Партнери
1178 diary_comment_notification:
1179 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1180 hi: Привіт, %{to_user},
1181 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1183 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1184 або відповісти — %{replyurl}
1185 message_notification:
1186 hi: Привіт, %{to_user},
1187 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1189 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1190 відповісти на %{replyurl}
1191 friend_notification:
1192 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1193 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1194 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1195 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1198 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1199 with_description: з описом
1200 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1201 and_no_tags: та без теґів.
1203 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1204 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1205 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1206 more_info_2: 'можна знайти на:'
1208 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1209 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1212 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1214 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1215 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1216 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1217 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1218 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1219 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1222 email_confirm_plain:
1224 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1225 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1226 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1230 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1231 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1232 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1235 lost_password_plain:
1237 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1238 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1239 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1243 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1244 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1245 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: Анонімний користувач
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1253 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1255 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1256 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1260 виявили зацікавленість'
1261 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1262 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1267 виявили зацікавленість'
1268 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1269 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1271 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1272 changeset_comment_notification:
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1278 якого ви залишали свій коментар'
1279 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1281 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1282 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1283 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1284 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1287 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1291 my_inbox: Мої вхідні
1293 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1295 one: '%{count} нове повідомлення'
1296 other: '%{count} нових повідомлень'
1298 one: '%{count} старе повідомлення'
1299 other: '%{count} старих повідомлень'
1303 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1304 із %{people_mapping_nearby_link}?
1305 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1307 unread_button: Позначити як непрочитане
1308 read_button: Позначити як прочитане
1309 reply_button: Відповісти
1310 delete_button: Вилучити
1312 title: Відправити повідомлення
1313 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1316 send_button: Надіслати
1317 back_to_inbox: Назад до вхідних
1318 message_sent: Повідомлення надіслано
1319 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1320 перш ніж відправляти ще.
1322 title: Повідомлення відсутнє
1323 heading: Повідомлення відсутнє
1324 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1327 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1331 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1332 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1336 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1337 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1338 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1340 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1341 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1344 title: Перегляд повідомлення
1348 reply_button: Відповісти
1349 unread_button: Позначити як непрочитане
1352 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1353 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1354 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1355 sent_message_summary:
1356 delete_button: Вилучити
1358 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1359 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1361 deleted: Повідомлення вилучено
1364 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1365 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1366 permalink: Постійне посилання
1367 shortlink: Кор.посил.
1368 createnote: Додати нотатку
1370 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1372 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1373 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1375 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1376 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1377 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1378 user_page_link: сторінка користувача
1379 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1380 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1381 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1382 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1383 можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1384 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1385 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1386 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1387 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1388 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1389 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1390 id_not_configured: iD не був налаштований
1391 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1394 search_results: Результати пошуку
1398 where_am_i: Що на мапі?
1399 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1405 motorway: Автомагістраль
1407 primary: Головна дорога
1408 secondary: Другорядна дорога
1409 unclassified: Дорога без класифікації
1410 unsurfaced: Дорога без покриття
1413 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1414 cycleway: Вело-доріжка
1415 footway: Пішохідна доріжка
1419 - Швидкісний трамвай
1423 - крісельний підйомник
1425 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1430 admin: Адміністративна межа
1433 golf: Поле для гольфу
1436 tourist: Визначні пам'ятки
1440 retail: Торговельний район
1441 industrial: Промисловий район
1442 commercial: Бізнесова зона
1448 brownfield: Покинута зона
1450 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1451 pitch: Спортмайданчик
1452 centre: Спортивний центр
1454 military: Військова зона
1458 building: Значна споруда
1459 station: Залізнична станція
1463 tunnel: Тунель (пунктиром)
1464 bridge: Міст (жирна лінія)
1465 private: Приватний доступ
1466 permissive: Дозвільний доступ
1467 destination: Цільовий доступ
1468 construction: Будівництво дороги
1471 preview: Попередній перегляд
1473 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1476 subheading: Підзаголовок
1477 unordered: Невпорядкований список
1478 ordered: Впорядкований список
1479 first: Перший елемент
1480 second: Другий елемент
1488 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1489 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1491 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1492 з часовими позначками)
1493 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1494 впорядковані точки з часовими позначками)
1496 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1497 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1498 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1500 title: Правка треку %{name}
1501 heading: Правка треку %{name}
1502 filename: 'Ім’я файлу:'
1503 download: завантажити
1504 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1505 points: 'Кількість точок:'
1506 start_coord: 'Координати початку:'
1510 description: 'Опис:'
1512 tags_help: через кому
1513 save_button: Зберегти зміни
1514 visibility: 'Видимість:'
1515 visibility_help: ще це означає?
1517 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1518 description: 'Опис:'
1520 tags_help: через кому
1521 visibility: 'Видимість:'
1522 visibility_help: що це значить?
1523 upload_button: Завантажити на сервер
1525 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1527 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1528 see_all_traces: Показати всі треки
1529 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1533 title: Перегляд треку %{name}
1534 heading: Перегляд треку %{name}
1536 filename: 'Ім’я файлу:'
1537 download: завантажити
1538 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1539 points: 'Кількість точок:'
1540 start_coordinates: 'Координати початку:'
1544 description: 'Опис:'
1547 edit_track: Правити трек
1548 delete_track: Вилучити цей трек
1549 trace_not_found: Трек не знайдено!
1550 visibility: 'Видимість:'
1552 showing_page: Сторінка %{page}
1553 older: Старіші треки
1557 count_points: '%{count} точок'
1558 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1560 trace_details: Показати дані треку
1561 view_map: Перегляд Мапи
1563 edit_map: Правити Мапу
1565 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1567 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1572 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1573 your_traces: Ваші GPS-треки
1574 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1575 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1576 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1577 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1578 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1581 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1583 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1585 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1587 heading: Сховище GPX відключено
1588 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1591 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1593 description_with_count:
1594 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1595 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1596 description_without_count: GPX файл від %{user}
1599 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1600 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1602 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1604 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1605 щоб дізнатися подробиці.
1606 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1607 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1608 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1611 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1612 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1613 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1614 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1615 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1616 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1617 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1618 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1619 allow_write_api: змінювати мапу
1620 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1621 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1622 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1624 title: Дозволено запит на авторизацію
1625 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1626 verification: Код перевірки - %{code}.
1628 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1629 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1630 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1632 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1635 title: Зареєструвати новий застосунок
1636 submit: Зареєструвати
1638 title: Правити данні вашого застосунка
1641 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1642 key: 'Позначки абонента:'
1643 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1644 url: 'URL маркеру запита:'
1645 access_url: 'URL маркер доступу:'
1646 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1647 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1648 edit: Змінити подробиці
1649 delete: Вилучити клієнта
1650 confirm: Ви впевнені?
1651 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1652 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1653 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1654 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1655 allow_write_api: правити мапу.
1656 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1657 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1658 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1660 title: Мої OAuth-подробиці
1661 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1662 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1663 application: Назва застосунка
1664 issued_at: Виданий в
1666 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1667 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1668 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1669 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1670 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1671 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1675 url: Основний URL застосунка
1676 callback_url: URL зворотного виклику
1677 support_url: URL підтримки
1678 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1679 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1680 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1681 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1682 allow_write_api: правити мапу.
1683 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1684 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1685 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1687 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1689 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1691 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1693 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1696 title: Ласкаво просимо
1697 heading: Ласкаво просимо
1698 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1700 openid: '%{logo} OpenID:'
1701 remember: Запам’ятати мене
1702 lost password link: Забули пароль?
1703 login_button: Увійти
1704 register now: Зареєструйтеся зараз
1705 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1706 ім''я користувача та пароль:'
1707 with openid: 'Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:'
1708 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1709 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1711 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1712 no account: Не маєте облікового запису?
1713 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1714 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1715 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1716 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1717 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1718 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1719 якщо ви маєте заперечення.
1720 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1721 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником
1723 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1724 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1727 title: Увійти з допомогою OpenID
1728 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1730 title: Увійти з Google
1731 alt: Увійти з Google OpenID
1733 title: Увійти з Yahoo
1734 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1736 title: Увійти з Wordpress
1737 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1740 alt: Увійти з AOL OpenID
1743 heading: Вийти з OpenStreetMap
1744 logout_button: Вийти
1746 title: Відновлення пароля
1747 heading: Забули пароль?
1748 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1749 new password button: Вишліть мені новий пароль
1750 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1751 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1752 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1753 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1754 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1756 title: Перевстановлення пароля
1757 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1759 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1760 reset: Перевстановити пароль
1761 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1762 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1765 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1766 обліковий запис автоматично.
1767 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1768 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1769 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1771 header: Вільний і доступний для редагування
1773 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1774 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1775 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1776 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1778 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1779 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1780 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1781 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1782 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1783 display name: 'Показувати ім’я:'
1784 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1785 потім у ваших налаштуваннях.
1786 openid: '%{logo} OpenID:'
1788 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1789 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1790 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для
1791 деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1792 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом
1793 OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка,
1794 створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо
1795 у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи
1796 своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим
1797 OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1798 continue: Зареєструватись
1799 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1800 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1801 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1804 title: Умови співпраці
1805 heading: Умови співпраці
1806 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1807 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1809 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1811 consider_pd_why: що це?
1812 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1813 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1816 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1817 або відхиліть нові Умови Участі.
1818 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1822 rest_of_world: Решта світу
1824 title: Немає такого користувача
1825 heading: Користувача %{user} не існує.
1826 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1827 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1829 my diary: Мій щоденник
1830 new diary entry: новий запис
1831 my edits: Мої правки
1832 my traces: Мої треки
1833 my notes: Мої нотатки
1834 my messages: Мої повідомлення
1835 my profile: Мій профіль
1836 my settings: Мої налаштування
1837 my comments: Мої коментарі
1838 oauth settings: налаштування OAuth
1839 blocks on me: Мої блокування
1840 blocks by me: Заблоковано мною
1841 send message: Надіслати повідомлення
1846 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1847 add as friend: Додати до списку друзів
1848 mapper since: 'Зареєстрований:'
1849 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1850 ct status: 'Умови Співпраці:'
1851 ct undecided: Невизначились
1852 ct declined: Відхилили
1853 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1854 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1855 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1856 created from: 'Створено з:'
1858 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1860 user location: Місце знаходження користувача
1861 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1862 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1863 settings_link_text: налаштування
1864 your friends: Ваші друзі
1865 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1866 km away: '%{count} км від вас'
1867 m away: '%{count} м від вас'
1868 nearby users: Інші користувачі поруч
1869 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1872 administrator: Цей користувач є адміністратором
1873 moderator: Цей користувач є модератором
1875 administrator: Надати права адміністратора
1876 moderator: Надати права модератора
1878 administrator: Відкликати права адміністратора
1879 moderator: Відкликати права модератора
1880 block_history: отримані блокування
1881 moderator_history: створені блокування
1883 create_block: блокувати користувача
1884 activate_user: активувати цього користувача
1885 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1886 confirm_user: підтвердити користувача
1887 hide_user: приховати цього користувача
1888 unhide_user: показати цього користувача
1889 delete_user: вилучити цього користувача
1890 confirm: Підтвердити
1891 friends_changesets: набори змін друзів
1892 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1893 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1894 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1896 your location: Ваше місце розташування
1897 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1900 title: Правка облікового запису
1901 my settings: Мої налаштування
1902 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1903 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1904 email never displayed publicly: |2-
1906 (ніколи не показується загальнодоступно)
1909 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1912 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1913 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1914 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1915 enabled link text: що це?
1916 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1917 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1918 public editing note:
1919 heading: Загальнодоступна правка
1920 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1921 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1922 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1923 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1924 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1925 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1926 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1927 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1929 heading: 'Умови Співпраці:'
1930 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1931 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1932 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1933 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1934 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1935 Суспільного Надбання.
1936 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1938 profile description: 'Опис профілю:'
1939 preferred languages: 'Бажані мови:'
1940 preferred editor: 'Редактор:'
1941 image: 'Зображення:'
1943 gravatar: Використовувати Gravatar
1945 new image: Додати зображення
1946 keep image: Залишити поточне зображення
1947 delete image: Видалити поточне зображення
1948 replace image: Замінити поточне зображення
1949 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1950 home location: 'Основне місце розташування:'
1951 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1953 longitude: 'Довгота:'
1954 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1956 save changes button: Зберегти зміни
1957 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1958 return to profile: Повернення до профілю
1959 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1960 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1961 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1963 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1964 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1965 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1966 і ви зможете почати картографувати.
1967 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1970 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1971 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1972 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1973 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1975 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
1976 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
1977 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
1978 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
1979 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
1980 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
1981 відповідати на такі запити.
1982 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1984 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1985 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1986 вашу нову адресу електронної пошти.
1988 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1989 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1991 flash success: Ваше місце розташування збережено
1993 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете
1996 heading: Додати %{user} як друга?
1997 button: Додати як друга
1998 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1999 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2000 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2002 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2003 button: Вилучити із списку друзів
2004 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2005 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2007 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2010 heading: Користувачі
2012 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2013 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2014 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2015 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2016 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2017 hide: Сховати вибраних користувачів
2018 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2020 title: Обліковий запис заблоковано
2021 heading: Обліковий запис заблоковано
2022 webmaster: веб-майстер
2023 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2024 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2025 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2026 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2029 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2030 а ви не є адміністратором.
2031 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2032 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2033 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2035 title: Підтвердження надання ролі
2036 heading: Підтвердження надання ролі
2037 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2038 confirm: Підтвердити
2039 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2040 що користувач і роль є дійсними.
2042 title: Підтвердження відкликання ролі
2043 heading: Підтвердження відкликання ролі
2044 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2046 confirm: Підтвердити
2047 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2048 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2051 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2052 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2054 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2055 back: Повернутись до переліку
2057 title: Накладання блокування на %{name}
2058 heading: Накладення блокування на %{name}
2059 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2060 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2061 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2062 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2064 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2067 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2068 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2070 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2072 back: Показати всі блокування
2074 title: Редагування блокування для %{name}
2075 heading: Редагування блокування для %{name}
2076 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2077 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2078 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2079 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2080 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2082 submit: Оновити блокування
2083 show: Переглянути блокування
2084 back: Переглянути всі блокування
2085 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2088 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2089 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2091 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2092 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2093 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2094 перед тим як блокувати його.
2095 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2097 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2099 success: Блокування оновлено.
2101 title: Блокування користувача
2102 heading: Перелік заблокованих користувачів
2103 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2105 title: Зняти блокування з %{block_on}
2106 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2107 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2108 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2109 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2110 revoke: Зняти блокування!
2111 flash: Це блокування було знято.
2113 few: '%{count} години'
2114 one: '%{count} година'
2115 other: '%{count} годин'
2119 revoke: Розблокувати!
2120 confirm: Ви впевнені?
2121 display_name: Заблокований користувач
2123 reason: Причина блокування
2125 revoker_name: Розблокував
2126 not_revoked: (не розблокований)
2127 showing_page: Сторінка %{page}
2129 previous: ← Попередня
2131 time_future: Закінчується в %{time}.
2132 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2133 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2135 title: Блокування для %{name}
2136 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2137 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2139 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2140 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2141 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2143 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2144 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2145 time_future: Закінчується %{time}
2146 time_past: Закінчилось %{time} назад
2150 revoke: Розблокувати!
2151 confirm: Ви впевнені?
2152 reason: 'Причина блокування:'
2153 back: Показати всі блокування
2154 revoker: 'Розблокував:'
2155 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2159 opened_at_html: Створено %{when} тому
2160 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2161 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2162 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2163 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2164 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2165 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2166 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2168 title: Нотатки OpenStreetMap
2169 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2170 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2171 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2172 opened: нова нотатка (біля %{place})
2173 commented: новий коментар (біля %{place})
2174 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2175 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2180 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2181 heading: Нотатки користувача %{user}
2182 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2186 created_at: Створено
2187 last_changed: Остання зміна
2188 ago_html: '%{when} тому'
2195 link: Посилання або HTML
2196 long_link: Посилання
2197 short_link: Кор.посил.
2199 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2202 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2203 download: Завантажити
2204 short_url: Скорочене URL-посилання
2205 include_marker: Додати маркер
2206 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2207 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2208 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2211 tooltip: Умовні знаки
2212 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2218 title: Показати моє місцезнаходження
2219 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2221 standard: Стандартний
2223 transport_map: Мапа Транспорту
2224 mapquest: MapQuest Open
2230 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2232 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2233 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2235 edit_tooltip: Редагування мапи
2236 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2237 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2238 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2239 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2240 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2241 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2242 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2246 subscribe: Підписатися
2247 unsubscribe: Відписатись
2248 hide_comment: приховати
2249 unhide_comment: показати
2252 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2253 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2254 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2255 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2258 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2259 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2261 resolve: Опрацьовано
2262 reactivate: Поновити
2263 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2265 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2271 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2272 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2273 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2277 heading: Правити редакцію
2278 submit: Зберегти редакцію
2279 title: Правити редакцію
2281 empty: Редакції для показу відсутні.
2282 heading: Перелік редакцій
2283 title: Перелік редакцій
2286 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2287 submit: Створити редакцію
2288 title: Створення нової редакції
2290 description: 'Опис:'
2291 heading: Показ редакції "%{title}"
2292 title: Показана редакція
2294 edit: Редагування цієї редакції
2295 destroy: Вилучення цієї редакції
2296 confirm: Ви впевнені?
2298 flash: Редакція створена.
2300 flash: Зміни збережено.
2302 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2303 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2304 flash: Редакцію знищено.
2305 error: Помилка під час знищення цієї редакції.