1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
58 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
60 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL pennañ an arload (Rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: skrivit en ho teizlevr ha skrivit evezhiadennoù
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
278 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
279 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
281 opened: notenn nevez (tost da %{place})
282 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
283 closed: notenn serret (tost da %{place})
284 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo an dra-se ?
297 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
298 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
299 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
300 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
301 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
302 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
303 link text: petra eo an dra-se ?
304 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
305 delete_account: Dilemel ar gont...
308 find_out_why: diskouez perak
309 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
310 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
312 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
313 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
314 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
316 success: Kont dilamet.
319 title: Dilemel ma c'hont
320 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
321 delete_account: Dilemel ar gont
322 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
323 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
324 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
325 hag ho chomlec'h a vo lamet.
326 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
328 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
329 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
330 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
331 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
332 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
333 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
334 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
335 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
336 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
337 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
338 confirm_delete: Sur oc'h?
344 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
345 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
346 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
347 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù
349 consider_pd_why: petra eo se ?
350 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
351 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
352 continue: Kenderc'hel
354 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
355 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
356 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
360 rest_of_world: Peurrest ar bed
362 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
364 terms_declined_flash:
365 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
367 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
368 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
370 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
372 no_comment: (evezhiadenn ebet)
375 one: '%{count} darempred'
376 two: '%{count} zarempred'
377 few: '%{count} darempred'
378 many: '%{count} darempred'
379 other: '%{count} daremprend'
383 few: '%{count} roudenn.'
384 many: '%{count} roudenn.'
385 other: '%{count} roudenn.'
386 download_xml: Pellgargañ XML
387 view_history: Gwelet an istor
388 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
389 location: 'Lec''hiadur:'
391 title_html: 'Skoulm: %{name}'
393 title_html: 'Hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
411 many: '%{count} ezel'
412 other: '%{count} ezel'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
420 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
422 title: N'eo ket bet kavet
424 title: Diamzeret eo an teul
425 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
426 a zo re hir da adtapout.
431 changeset: hollad cheñchamantoù
434 redaction: ↓Aozañ %{id}
435 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
436 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
443 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
444 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
445 load_data: Kargañ ar roadennoù
450 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
451 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
452 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
453 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
454 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
455 telephone_link: Gervel %{phone_number}
456 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
457 email_link: Chomlec'h postel %{email}
459 title: Arc'hweladurioù enklask
460 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
461 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
462 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
466 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
468 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
470 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
473 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
477 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
481 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
485 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
490 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
492 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
494 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
495 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
497 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
500 no_edits: (aozadenn ebet)
501 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
516 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
521 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
522 created: 'Krouet: %{when}'
523 closed: 'Serret: %{when}'
524 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
525 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
526 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
527 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
528 discussion: Kaozeadenn
529 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
530 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
531 an hollad cheñchamantoù.
532 subscribe: Koumanantiñ
533 unsubscribe: Digoumanantiñ
534 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
537 unhide_comment: diskouez
539 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
540 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
542 nodes: Skoulmoù (%{count})
543 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
544 ways: Hentoù (%{count})
545 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 relations: Darempredoù (%{count})
547 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
549 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an hollad cheñchamantoù #%{id}.'
551 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
552 changeset_subscriptions:
555 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
556 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
558 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
559 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
561 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
562 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
564 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
567 km away: war-hed %{count} km
568 m away: war-hed %{count} m
569 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
571 your location: Ho lec'hiadur
572 nearby mapper: Kartennour en ardremez
575 title: Ma zaolenn-vourzh
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
577 gwelout an implijerien en ardremez.'
578 edit_your_profile: Aozañ ho profil
579 followings: Ma mignoned
580 no followings: N'emaoc'h o heuliañ den ebet c'hoazh.
581 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
582 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
583 followed_changesets: Holladoù cheñchamantoù
584 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
585 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
588 title: Enmoned nevez en deizlevr
591 use_map_link: Implijout ar gartenn
593 title: Deizlevrioù an implijerien
594 title_followed: Deizlevrioù ho mignoned
595 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
596 user_title: Deizlevr %{user}
597 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
598 new: Enmont nevez en deizlevr
599 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
600 my_diary: Ma deizlevr
601 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
603 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
605 title: Aozañ enmont an deizlevr
606 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
608 title: Deizlevr %{user} | %{title}
609 user_title: Deizlevr %{user}
610 discussion: Kaozeadenn
611 subscribe: Koumanantiñ
612 unsubscribe: Digoumanantiñ
613 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
617 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
618 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
619 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
620 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
623 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
624 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
625 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
626 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
628 one: '%{count} evezhiadenn'
629 two: '%{count} evezhiadenn'
630 few: '%{count} evezhiadenn'
631 many: '%{count} evezhiadenn'
633 no_comments: Evezhiadenn ebet
634 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
635 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
636 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
638 report: Signaliñ an enmont-mañ
640 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
641 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
642 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
644 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
646 location: 'Lec''hiadur:'
647 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
650 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
651 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
653 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
654 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
657 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
658 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
660 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
662 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
667 notice: Goulenn marilhet.
669 address: Gwelet ho chomlec'h
670 email: Gwelet ho chomlec'h postel
671 openid: Gwiriekaat ho kont
672 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
673 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
681 internal_server_error:
682 title: Fazi an arload
684 title: N'eo ket bet kavet ar restr
688 heading: Fellout a ra deoc'h heuliañ %{user}?
689 button: Heuliañ an implijer
691 heading: Fellout a ra deoc'h paouez da heuliañ %{user}?
692 button: Na heuliañ an implijer
694 success: Emaoc'h o heuliañ %{name} bremañ!
695 already_followed: Emaoc'h o heuliañ %{name} dija.
697 success: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name} ken.
698 not_followed: N'emaoc'h ket o heuliañ %{name}.
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
712 magic_carpet: Tapis-ruilh
713 platter: Saver pladoù
715 station: Arsav logell-fun
716 t-bar: Sav barrennoù e T
720 airstrip: Leurenn bradañ
721 apron: Roudenn Aerborzh
725 holding_position: Post gortoz
726 parking_position: Plas parkva
728 taxilane: Forzh taksi
729 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
730 terminal: Termenva Aerborzh
733 animal_boarding: Herberc'h loened
734 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
735 arts_centre: Kreizenn an arzoù
741 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
742 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
743 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
744 biergarten: Braeerezh en aer vras
745 blood_bank: Bank gwad
746 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
748 bureau_de_change: Burev eskemm
749 bus_station: Arsav bus
751 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
752 car_sharing: Leur genweturañ
753 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
755 charging_station: Savlec'h adkargañ
756 childcare: Diwaller bugale
761 community_centre: Sal liezimplij
762 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
764 crematorium: Krematoriom
767 drinking_water: Dour mat da evañ
768 driving_school: Skol vleinañ
770 events_venue: Sal liezimplij
771 fast_food: Pretierezh prim
772 ferry_terminal: Porzh karrlistri
773 fire_station: Kazarn pomperien
777 gambling: C'hoari arc'hant
779 grit_bin: Bailh holen
781 hunting_stand: Stand tennañ
782 ice_cream: Dienn skorn
783 internet_cafe: Sibertavarn
784 kindergarten: Liorzh ar vugale
785 language_school: Skol Yezh
787 loading_dock: Kae kargañ
788 love_hotel: Leti karantez
789 marketplace: Marc'hallac'h
791 money_transfer: Treuzkas arc'hant
792 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
793 music_school: Skol sonerezh
795 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
797 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
798 parking_space: Plas parkañ
799 payment_terminal: Termenell-baeañ
800 pharmacy: Apotikerezh
801 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
803 post_box: Boest-lizheroù
807 public_bath: Kibelldi foran
808 public_bookcase: Levraoueg foran
809 public_building: Savadur foran
810 ranger_station: Post gward-koad
811 recycling: Lec'h adaozañ
813 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
817 social_centre: Kreizenn sokial
818 social_facility: Servij sokial
820 swimming_pool: Poull-neuial
822 telephone: Pellgomzer foran
826 training: Diazezadur pleustriñ
827 university: Skol-veur
828 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
829 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
830 veterinary: Surjianerezh evit al loened
831 village_hall: Sal ar gumun
832 waste_basket: Pod-lastez
833 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
834 waste_dump_site: Diskarg-lastez
835 watering_place: Lec'h-dourañ
836 water_point: Lec'h dour
837 weighbridge: Pont-pouezañ
840 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
841 administrative: Bevennoù melestradurel
842 census: ↓Bevenn stadeg
843 national_park: Park broadel
844 political: Pastell-vro dilenn
845 protected_area: Takad gwarezet
849 boardwalk: Pourmenadenn
850 suspension: Pont-skourr
863 college: Savadur skolaj
864 commercial: Savadur kenwerzhel
865 construction: Savadur war sevel
871 farm_auxiliary: Eilti-feurm
876 hospital: Savadur ospital
879 houseboat: Ti war-neuñv
881 industrial: Savadur greantel
882 kindergarten: Savadur skol-vamm
883 manufacture: Labouradeg
884 office: Savadur burevioù
885 public: Savadur foran
886 residential: Savadur annez
889 ruins: Savadur dismantret
891 semidetached_house: Ti stag
892 service: Savadur servij
895 static_caravan: Karavanenn
898 terrace: Renkad savadurioù
899 train_station: Porzh-houarn
900 university: Savadur Skol-Veur
904 scout: Diazlec'h ur strollad skout
912 caterer: Predva / kantin
913 confectionery: Koñfizerezh
915 electrician: Tredanour
916 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
919 handicraft: Artizanerezh
920 hvac: Stal aerreizherioù
922 photographer: Luc'hskeudenner
925 sawmill: Heskennerezh
929 window_construction: Prenestrer
930 winery: Domani gwinierezh
931 "yes": Stal artizanelezh
933 access_point: Lec'h moned
934 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
935 assembly_point: Lec'h bodañ
936 defibrillator: Difibrilator
937 fire_extinguisher: Mouger-tan
938 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
939 landing_site: Tachenn bradañ trumm
940 life_ring: Boue saveteiñ trumm
941 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
942 siren: C'hwitellerez difrae
943 water_tank: Beol dour trumm
945 abandoned: Hent-houarn dilezet
946 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
947 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
949 construction: Chanter gourhent
952 cycleway: Roudenn divrodegoù
954 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
955 emergency_bay: Takad sikour
956 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
958 give_way: Panell "Lezit da dremen"
959 living_street: Straed annez
960 milestone: ↓Maen-bonn
962 motorway_junction: Kengej gourhent
963 motorway_link: Gourhent
964 passing_place: Lec'h tremen
966 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
968 primary: Hent kentañ renk
969 primary_link: Pennhent
970 proposed: Hent kinniget
972 residential: Straed annezet
973 rest_area: Leur diskuizh
975 secondary: Hent eil renk
976 secondary_link: Hent a eil renk
978 services: Servijoù gourhent
979 speed_camera: Radar tizh
982 street_lamp: Post lamp
983 tertiary: Hent trede renk
984 tertiary_link: Hent trede renk
986 traffic_mirror: Melezour-hent
987 traffic_signals: Gouleier
988 trailhead: Lec'h loc'hañ
990 trunk_link: Hent-tizh
991 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
992 turning_loop: Kammdro dizehan
993 unclassified: Hent dirumm
996 aircraft: Karr-nij istorel
997 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
998 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
999 battlefield: Tachenn emgann
1000 boundary_stone: Bonn harzoù
1001 building: Savadur istorel
1003 cannon: Kanol istorel
1005 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1007 city_gate: Porzh kêr
1008 citywalls: Murioù kêr
1010 heritage: Lec'hienn ar glad
1015 milestone: Bonn istorel
1017 mine_shaft: Poull mengleuz
1019 railway: Hent-houarn istorel
1020 roman_road: Hent roman
1022 rune_stone: Maen runek
1026 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1027 wayside_cross: Kroaz
1028 wayside_shrine: Ti-pediñ
1030 "yes": Lec'h Istorel
1033 office: Ti an douristed
1037 allotments: Liorzhoù familh
1038 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1040 brownfield: Tachenn rezet
1042 commercial: Takad kenwerzh
1043 conservation: Takad gwarezet
1044 construction: Takad Savidigezh
1045 farmland: Douaroù-labour
1050 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1051 industrial: Takad greantel
1054 military: Takad milourel
1057 plant_nursery: Magouri labouradeg
1059 railway: Hent-houarn
1060 recreation_ground: Leur c'hoari
1061 religious: Tachenn relijiel
1063 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1064 residential: Takad annez
1065 retail: Takad Kenwerzh
1066 village_green: Takad natur foran
1068 "yes": Implij an douaroù
1070 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1071 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1072 bandstand: Kledour-seniñ
1073 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1074 bird_hide: Bod evned
1076 bowling_alley: Boulva
1077 common: Tachennoù foran
1081 fishing: Takad pesketa
1082 fitness_centre: Kreizenn fitness
1083 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1085 golf_course: Tachenn golf
1086 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1087 ice_rink: Poull-ruzikat
1088 marina: Porzh-bageal
1089 miniature_golf: Golfig
1090 nature_reserve: Gwarezva Natur
1091 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1093 picnic_table: Taol-biknikañ
1094 pitch: Tachenn sport
1095 playground: Tachenn c'hoari
1096 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1097 resort: Lec'h hañviñ
1100 sports_centre: Kreizenn sport
1102 swimming_pool: Poull-neuial
1103 track: Roudenn redek
1104 water_park: Kreizenn dour
1109 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1110 advertising: Bruderezh
1112 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1116 breakwater: Diwagenner
1122 communications_tower: Tour kehentiñ
1125 dolphin: Post amariñ
1132 lighthouse: Tour-tan
1133 manhole: Genoù kan-skarzh
1136 mineshaft: Poull mengleuz
1137 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1138 petroleum_well: Poull tireoul
1141 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1142 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1144 snow_cannon: Kanol-erc'h
1145 snow_fence: Kloued erc'h
1146 storage_tank: Beol stokañ
1147 street_cabinet: Armel deknikel
1151 utility_pole: Post tredan
1152 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1153 watermill: Milin-dour
1155 water_tower: Kastell-dour
1157 water_works: Reizhiad dre zour
1158 windmill: Milin-avel
1160 "yes": Krouet gant Mab-den
1162 airfield: Nijva milourel
1165 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1172 bare_rock: Roc'h noazh
1176 cave_entrance: Treuzoù mougev
1189 hot_spring: Eien dour tomm
1211 tree_row: Steudad gwez
1216 wetland: Takad gleborek
1218 "yes": Elfenn naturel
1221 administrative: Melestradur
1222 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1223 architect: Ti-savour
1224 association: Kevredigezh
1225 company: Embregerezh
1226 diplomatic: Burev diplomatel
1227 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1228 employment_agency: Ajañs evit al labour
1229 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1230 estate_agent: Kourater tiez
1231 financial: Burev arc'hant
1232 government: Ajañs c'houarnamantel
1233 insurance: Ajañs asurañsoù
1234 it: Burev urzhiataerezh
1236 logistics: Ajañs logistik
1237 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1238 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1240 religion: Ti relijiel
1241 research: Burev enklask
1242 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1243 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1244 travel_agent: Ajañs-veaj
1247 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1250 city_block: Bloc'h kêrel
1259 isolated_dwelling: Ti distro
1262 neighbourhood: Ardremez
1276 abandoned: Hent-houarn dilezet
1277 buffer_stop: Harz penn-linenn
1278 construction: Hent-houarn war sevel
1279 disused: Hent-houarn dilezet
1280 funicular: Hent-houarn fundren
1282 junction: Kej hent-houarn
1283 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1284 light_rail: Hent-houarn bihan
1285 miniature: Hentig-houarn
1286 monorail: Hent-houarn unroud
1287 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1288 platform: Savenn hent-houarn
1289 preserved: Hent-houarn miret
1290 proposed: Hent-houarn kinniget
1292 spur: Hent-houarn kevreañ
1293 station: Porzh-houarn
1296 subway_entrance: Antre metro
1297 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1299 tram_stop: Arsav tramgarr
1300 turntable: Savenn-dro
1303 agrarian: Stal labour-douar
1304 alcohol: Gwezher alkool
1305 antiques: Hendraezoù
1306 appliance: Stal titredanerezh
1308 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1311 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1312 beauty: Stal produioù kened
1314 beverages: Stal evajoù
1315 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1316 bookmaker: Burev klaoustreoù
1321 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1322 car_repair: Dresañ kirri
1323 carpet: Stal pallennoù
1324 charity: Stal garitez
1326 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1327 chocolate: Chokolader
1328 clothes: Stal dilhad
1330 computer: Stal urzhiataerioù
1331 confectionery: Koñfizerezh
1332 convenience: Ispiserezh
1333 copyshop: Stal luc'heilañ
1334 cosmetics: Stal produioù kened
1335 craft: Stal dafar evit artisaned
1336 curtain: Stal rideoz
1339 department_store: Gourstal
1340 discount: Stal discount
1341 doityourself: Stal Bitellat
1342 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1343 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1344 electronics: Stal traoù eletronek
1346 estate_agent: Kourater tiez
1348 farm: Stal evit al labour-douar
1349 fashion: Stal gizioù
1350 fishing: Stal rikoù pesketa
1354 funeral_directors: Kañvlidoù
1355 furniture: Stal arrebeuri
1356 garden_centre: Stal liorzhañ
1358 general: Stal hollek
1360 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1362 hairdresser: Perukenner
1363 hardware: Stal urzhiataerezh
1364 health_food: Stal-voued organek
1365 hearing_aids: Adskouarnoù
1366 herbalist: Louzaouerezh
1368 houseware: Stal traoù a diegezh
1369 ice_cream: Stal dienn-skorn
1370 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1371 jewelry: Bravigerezh
1375 locksmith: alc'hwezer
1377 mall: Palier kenwerzh
1378 massage: Kemennadenn
1379 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1380 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1381 money_lender: Amprestañ arc'hant
1382 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1383 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1384 music: Stal sonerezh
1385 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1386 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1387 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1389 organic: Stal boued bio
1390 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1391 paint: Palier livadurioù
1393 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1394 perfumery: Porfumerezh
1396 pet_grooming: Perukennerezh loened
1397 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1399 second_hand: Stal traoù eildorn
1403 stationery: Paperaerezh
1404 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1405 supermarket: Gourmarc'had
1411 toys: Stal c'hoarielloù
1412 travel_agency: Ajañs-veaj
1413 tyres: Stal vandennoù-rod
1415 variety_store: Stal seurtadoù
1416 video: Stal videoioù
1417 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1418 wholesale: Stal a-vras
1422 alpine_hut: Bod menez
1423 apartment: Ranndivakañsoù
1424 artwork: Oberenn arz
1425 attraction: Tra zedennus
1426 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1427 cabin: Kabanenn an Douristed
1428 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1429 camp_site: Tachenn gampiñ
1430 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1433 guest_house: Ti herberc'h
1436 information: Titouroù
1439 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1440 theme_park: Park tematek
1442 wilderness_hut: Bod en natur
1445 building_passage: Tremen savadur
1456 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1457 boatyard: Chanter bigi
1460 derelict_canal: Kanol dilezet
1471 waterfall: Lamm-dour
1475 level2: Bevenn ar vro
1476 level3: Harzoù Rannvro
1477 level4: Bevenn ar Stad
1478 level5: Bevenn ar rannvro
1479 level6: Bevenn ar gontelezh
1482 level9: Bevenn ar gumun
1483 level10: Bevenn ar bannlev
1484 level11: Harzoù amezegezh
1486 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1487 more_results: Disoc'hoù all
1491 select_status: Diuzañ ur statud
1492 select_type: Diuzañ ur seurt
1493 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1494 reported_user: Implijer diskêriet
1495 not_updated: Nann hizvivaet
1497 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1499 ignored: Lezet a-gostez
1501 resolved: Diskoulmet
1503 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1504 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1507 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1508 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1512 few: '%{count} danevell'
1513 many: '%{count} danevell'
1514 other: '%{count} danevell'
1515 reported_item: Elfenn disklêriet
1517 ignored: Lezet a-gostez
1519 resolved: Diskoulmet
1522 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1526 few: '%{count} danevell'
1527 many: '%{count} danevell'
1528 other: '%{count} danevell'
1529 no_reports: Danevell ebet
1530 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1532 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1534 ignore: Lezel a-gostez
1536 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1537 read_reports: Lenn an danevelloù
1538 new_reports: Danevelloù nevez
1539 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1540 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1541 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1543 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1545 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1547 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1549 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1551 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1555 note: 'Notenn #%{note_id}'
1558 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1561 title_html: Danevell %{link}
1562 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1564 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1565 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1566 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1568 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1572 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1574 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1577 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1579 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1582 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1583 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1584 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1585 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1588 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1589 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1590 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1593 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1594 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1597 alt_text: Logo OpenStreetMap
1598 home: Mont da lec'h ar gêr
1601 sign_up: En em enskrivañ
1602 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1607 gps_traces: Roudoù GPS
1608 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1609 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1610 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1611 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1612 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_partners: Kevelourien
1615 tou: Termenoù implijout
1616 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1617 gant ul labour kempenn bras.
1618 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1619 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1622 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1623 communities: Kumuniezhioù
1624 learn_more: Gouzout hiroc'h
1627 diary_comment_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1630 hi: Demat %{to_user},
1631 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1632 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1633 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1634 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1635 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1636 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1637 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1638 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1639 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1640 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1642 message_notification:
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1646 gant an danvez %{subject} :'
1647 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1648 gant an danvez %{subject} :'
1649 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1650 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1652 follow_notification:
1653 hi: Demat dit %{to_user},
1654 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1655 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1657 filename: Anv ar restr
1659 description: Deskrivadur
1661 total_points: Niver hollek ar poentoù
1662 imported_points: Niver a boentoù enporzhiet
1664 hi: Demat %{to_user},
1665 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1667 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1669 hi: Demat %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1672 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1674 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1675 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1676 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1677 a-is da gadarnaat ho kont :'
1678 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1679 deoc'h evit kregiñ ganti.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1683 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1684 eus %{server_url} da %{new_address}.
1685 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1686 kadarnaat ar c'hemm.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1690 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1691 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1692 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1693 adderaouekaat ho ker-tremen.
1694 note_comment_notification:
1695 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1696 anonymous: Un implijer dizanv
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1703 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1704 kartenn tost da %{place}.'
1705 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1706 kartenn tost da %{place}.'
1707 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1708 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1710 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1716 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1718 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1720 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1721 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1723 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1729 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1731 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1733 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1734 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1736 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1737 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1738 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1741 hi: Demat %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1746 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1747 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1748 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1749 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1750 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1751 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1752 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1753 krouet gant %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1755 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1756 krouet gant %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1760 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1761 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1762 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1764 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1765 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1768 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1769 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1770 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1771 kregiñ da gartennaouiñ.
1772 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1775 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1776 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1777 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1778 resend_button: Adkas ar postel kadarnaat
1780 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1782 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1783 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1786 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1787 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1788 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1791 title: Kas ur gemennadenn
1792 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1793 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1795 message_sent: Kemennadenn kaset
1796 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1797 pennadig a-raok klask kas re all.
1799 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1800 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1801 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1803 title: Lenn ar gemennadenn
1804 reply_button: Respont
1805 unread_button: Merkañ evel anlennet
1806 destroy_button: Diverkañ
1808 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1809 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1810 reizh evit gellout lenn anezhi.
1812 destroyed: Kemennadenn dilamet
1815 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1817 notice: Merkañ evel anlennet
1820 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1821 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1824 my_inbox: Ma boest resev
1825 my_outbox: Ma boest kas
1826 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1834 unread_button: Merkañ evel anlennet
1835 read_button: Merkañ evel lennet
1836 destroy_button: Dilemel
1837 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1841 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1843 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1844 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1846 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1847 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1848 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1849 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1853 title: Kemennadennoù kuzhet
1858 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1859 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1860 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1861 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1862 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1864 destroy_button: Dilemel
1867 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1868 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1869 ar gont reizh evit gellout respont.
1872 title: Ger-tremen kollet
1873 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1874 email address: Chomlec'h postel
1875 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1876 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1877 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1879 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1880 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1881 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1882 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1884 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1885 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1888 title: Ma fenndibaboù
1889 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1894 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1899 save: Hizivaat ar penndibaboù
1901 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1902 update_success_flash:
1903 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1906 title: Aozañ ar profil
1907 save: Hizivaat ar profil
1911 gravatar: Implijout Gravatar
1912 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1913 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1914 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1915 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1916 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1917 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1918 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1919 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1921 home location: Lec'hiadur ar gêr
1922 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1923 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1927 undelete: Dizober al lamidigezh
1929 success: Profil hizivaet.
1930 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1934 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1935 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1936 password: Ger-tremen
1937 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1938 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1939 login_button: Kevreañ
1940 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1942 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1946 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1947 logout_button: Digevreañ
1949 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1950 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1954 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1958 unordered: Roll en dizurzh
1959 ordered: Roll urzhiet
1960 first: Elfenn gentañ
1967 codeblock: Bloc'had kod
1974 older: Evezhiadennoù koshañ
1975 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1977 older: Evezhiadennoù koshañ
1978 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1980 older: Enmont koshañ
1981 newer: Enmont nevesañ
1983 older: Kudennoù koshoc'h
1984 newer: Kudennoù nevesoc'h
1987 newer: ↓Roudoù nevez
1989 older: Stankadurioù koshoc'h
1990 newer: Stankadurioù nevesañ
1992 older: Implijerien goshoc'h
1993 newer: Implijerien nevesoc'h
1996 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1997 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1998 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1999 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2000 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2001 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2002 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2003 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2004 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2005 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2006 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2007 community_driven_1_html: |-
2008 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2009 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2010 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2011 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2012 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2013 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2014 open_data_title: Roadennoù digor
2015 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2016 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2017 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2018 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2019 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2020 open_data_open_data: roadennoù digor
2021 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2022 legal_title: Titouroù gwirel
2024 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2025 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2027 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2028 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2029 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2030 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2031 a zo %{registered_trademarks_link}.
2032 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2033 partners_title: Kevelerien
2035 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2037 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2038 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2039 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2040 english_link: orin e Saozneg
2042 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2043 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2044 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2045 native_link: Stumm brezhonek
2046 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2048 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2049 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2051 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2052 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2053 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2054 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2056 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2057 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2058 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2059 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2060 attribution_example:
2061 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2062 title: Skouer deverkadur
2063 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2064 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2065 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2066 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2067 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2068 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2069 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2071 contributors_at_austria: Aostralia
2072 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2073 contributors_at_cc_by: CC-BY
2074 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2075 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2076 contributors_au_australia: Aostralia
2077 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2078 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2080 contributors_ca_credit_html: |-
2081 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2082 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2083 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2084 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2086 contributors_ca_canada: Kanada
2087 contributors_cz_czechia: Tchekia
2088 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2090 contributors_fi_finland: Finland
2091 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2092 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2094 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2095 contributors_hr_croatia: Kroatia
2096 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2097 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2099 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2100 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2101 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2102 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2103 contributors_rs_serbia: Serbia
2104 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2105 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2106 contributors_si_credit_html: |-
2107 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2108 (titoutoù publik eus Slovenia).
2109 contributors_si_slovenia: Slovenia
2110 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2111 contributors_es_spain: Spagn
2112 contributors_es_ign: IGN
2113 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2114 contributors_za_south_africa: Suafrika
2115 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2116 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2117 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2118 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2119 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2120 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2121 infringement_1_html: |-
2122 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2123 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2124 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2125 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2126 trademarks_title: Merkoù marilhet
2127 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2129 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2130 eus diweredekaet JavaScript.
2131 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2133 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2134 aotre-implijout digor
2135 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2136 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2138 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2139 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2140 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2141 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2142 user_page_link: pajenn implijer
2143 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2144 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2147 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2148 licence: Aotre-implijout
2149 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2150 %{odbl_link} (ODbL).
2152 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2154 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2155 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2156 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2158 title: Planedenn OSM
2159 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2162 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2163 roadennoù OpenStreetMap
2165 title: Pellgargañ Geofabrik
2166 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2170 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2171 export_button: Ezporzhiañ
2173 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2175 title: Penaos sikour
2177 title: Mont er gumuniezh-mañ
2178 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2179 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2180 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2182 title: Prederioù all
2183 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2184 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2186 title: Tapout sikour
2187 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2188 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2189 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2192 title: Degemer mat e OSM
2193 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2195 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2196 title: Sturlevr evit deraouidi
2197 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2199 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2200 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2203 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2204 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2207 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2211 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2212 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2214 title: Evit an aozadurioù
2215 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2216 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2218 title: Wiki OpenStreetMap
2219 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2221 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2222 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2223 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2225 title: Traoù da c'houlenn ?
2226 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2227 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2229 search_results: Disoc'hoù enklask
2232 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2235 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2236 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2239 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2244 main_road: Hent pennañ
2247 secondary: Hent bihan
2248 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2249 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2251 bridleway: Hent evit kezeg
2252 cycleway: Roudenn divrodegoù
2253 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2254 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2255 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2256 cycleway_mtb: Hent MTB
2257 footway: Hent evit an dud war droad
2260 subway: Linenn vetro
2262 light_rail: Metro skañv
2264 trolleybus: Trollebus
2266 cable_car: Teleferik
2267 chair_lift: Fungador
2268 runway: Roudenn evit an taksioù
2269 taxiway: Hent evit an taksioù
2270 apron: Roudenn aerborzh
2271 admin: Bevenn velestradurel
2278 farmland: Tachenn labour-douar
2281 bare_rock: Roc'h noazh
2286 built_up: Takad savet
2287 resident: Takad annez
2288 retail: Takad kenwerzh
2289 industrial: Takad greantel
2290 commercial: Takad kenwerzhel
2292 scrubland: Strouezheg
2295 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2298 wetland: Takad gleborek
2300 brownfield: Takad greanterezh
2302 allotments: Lodennaouegoù
2303 pitch: Tachenn sport
2304 centre: Kreizenn sport
2306 reserve: Gwarezva natur
2307 military: Takad milourel
2309 university: Skol-veur
2311 building: Savadur pouezus
2312 station: Porzh-houarn
2313 railway_halt: Porzh-houarn
2314 subway_station: Arsav metro
2315 tram_stop: Arsav tramgarr
2318 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2319 bridge: Bord du = pont
2320 private: Moned prevez
2321 destination: Moned d'ar pal
2322 construction: Hentoù war ar stern
2323 bus_stop: Arsav karr-boutin
2324 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2325 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2326 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2327 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2330 title: Deuet-mat oc'h !
2331 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2332 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2333 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2335 title: Petra zo war ar gartenn
2337 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2339 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2340 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2341 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2342 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2343 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2344 enlinenn pe war baper.
2345 doesnt: na gaver ket
2347 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2348 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2349 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2350 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2351 implijout da aozañ ar gartenn.
2352 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2353 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2355 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2356 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2363 imports: Enporzhiadurioù
2364 automated_edits: Kemmoù emgefre
2365 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2366 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2368 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2369 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2370 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2372 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2373 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2374 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2379 title: Kevrennoù lec'hel
2381 title: Strolladoù all
2382 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2385 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2386 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2387 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2389 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2390 urzhiet gant an deiziadoù)
2392 upload_trace: Kas roudoù GPS
2393 visibility_help: Petra a dalvez ?
2394 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2396 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2398 upload_trace: Kas ar roud GPS
2399 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2400 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2401 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2402 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2403 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2404 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2405 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2409 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2410 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2411 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2413 updated: Roudennoù hizivaet
2415 title: O welet ar roud %{name}
2416 heading: O welet ar roud %{name}
2417 pending: WAR C'HORTOZ
2418 filename: 'Anv ar restr :'
2419 download: pellgargañ
2420 uploaded: 'Karget da :'
2422 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2423 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2426 owner: 'Perc''henn :'
2427 description: 'Deskrivadur :'
2428 tags: 'Tikedennoù :'
2430 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2431 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2432 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2433 visibility: 'Gwelusted :'
2434 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2436 pending: WAR C'HORTOZ
2438 one: '%{count} poent'
2440 few: '%{count} poent'
2441 many: '%{count} poent'
2442 other: '%{count} poent'
2444 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2445 view_map: Gwelet ar gartenn
2446 edit_map: Aozañ ar gartenn
2448 identifiable: ANAVEZADUS
2450 trackable: HEULIADUS
2451 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2452 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2454 public_traces: Roudoù GPS foran
2455 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2456 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2457 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2458 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2459 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2460 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2462 upload_new: Kas ur roud nevez
2463 wiki_page: pajenn wiki
2464 upload_trace: Kas ur roud
2465 all_traces: An holl roudoù
2466 my_traces: Ma roudoù
2467 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2468 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2470 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2472 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2474 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2475 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2478 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2480 description_with_count:
2481 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2482 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2483 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2485 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2487 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2488 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2490 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2491 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2492 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2494 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2495 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2496 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2498 account_settings: Arventennoù ar gont
2499 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2500 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2501 muted_users: Implijerien kuzhet
2503 openid_url: URL OpenID
2504 openid_login_button: Kenderc'hel
2506 title: Kevreañ gant OpenID
2509 title: Kevreañ gant Google
2512 title: Kevreañ gant Facebook
2515 title: Kevreañ gant Microsoft
2518 title: Kevreañ gant GitHub
2521 title: Kevreañ gant Wikipedia
2525 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2528 title: Rannañ dre v-Bluesky
2531 title: Rannañ dre Facebook
2534 title: Rannañ dre LinkedIn
2537 title: Rannañ war Mastodon
2540 title: Rannañ war Telegram
2547 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2549 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2550 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2551 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2552 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2553 write_api: Kemmañ ar gartenn
2554 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2555 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2556 write_notes: Kemmañ an notennoù
2557 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2558 oauth2_applications:
2560 new: Marilhañ un arload nevez
2562 permissions: Aotreoù
2566 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2568 title: Enrollañ un arload nevez
2570 title: Aozañ hoc'h arload
2574 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2575 client_id: Anaouder an arval
2576 client_secret: Sekred an arval
2577 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2578 e vo sellet outañ en-dro
2579 permissions: Aotreoù
2580 redirect_uris: Adkas an URIoù
2582 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2583 oauth2_authorizations:
2585 title: Rekis eo bezañ aotreet
2586 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2590 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2596 application: Sevenidigezh
2597 permissions: Aotreoù
2598 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2599 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2601 revoke: Nullañ ar moned
2602 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2606 tab_title: En em enskrivañ
2607 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2608 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2609 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2613 header: Digoust hag aozadus.
2614 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2615 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2616 implijout e gartennoù.
2617 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2618 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2619 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2620 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2622 privacy_policy: reolennoù prevezded
2623 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2624 continue: En em enskrivañ
2626 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2627 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2628 evit gouzout hiroc'h.
2629 consider_pd: domani foran
2631 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2633 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2634 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2635 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2636 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2639 my diary: Ma deizlevr
2640 my edits: Ma c'hemmoù
2641 my traces: Ma roudoù
2642 my notes: Ma notennoù
2643 my messages: Ma c'hemennadennoù
2644 my profile: Ma frofil
2645 my settings: Ma arventennoù
2646 my comments: Ma evezhiadennoù
2647 my_preferences: Ma fenndibaboù
2648 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2649 blocks on me: Stankadurioù evidon
2650 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2651 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2652 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2653 edit_profile: Aozañ ar profil
2654 send message: Kas ur gemennadenn
2658 notes: Notennoù kartenn
2659 unfollow: Na heuliañ
2661 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2662 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2663 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2664 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2665 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2666 ct undecided: En entremar
2667 ct declined: Nac'het
2668 email address: 'Chomlec''h postel :'
2669 created from: 'Krouet diwar :'
2671 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2673 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2674 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2675 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2677 administrator: Reiñ ar moned merour
2678 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2679 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2681 administrator: Disteurel ar moned merour
2682 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2683 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2684 block_history: stankadurioù oberiant
2685 moderator_history: Stankadurioù roet
2686 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2687 comments: evezhiadennoù
2688 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2689 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2690 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2691 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2692 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2693 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2694 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2695 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2697 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2699 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2703 title: Stankadurioù gant %{name}
2704 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2705 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2708 title: Stankadurioù evit %{name}
2709 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2710 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2712 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2713 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2714 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2715 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2717 one: '%{count} stankadur oberiant'
2718 two: '%{count} stankadur oberiant'
2719 few: '%{count} stankadur oberiant'
2720 many: '%{count} stankadur oberiant'
2721 other: '%{count} stankadur oberiant'
2724 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2728 heading: Implijerien
2729 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2732 one: '%{count} implijer kavet'
2733 two: '%{count} implijer kavet'
2734 few: '%{count} implijer kavet'
2735 many: '%{count} implijer kavet'
2736 other: '%{count} implijer'
2737 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2738 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2740 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2741 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2744 heading_html: Evezhiadennoù eus %{user}
2745 changesets: Holladoù cheñchamantoù
2746 no_comments: Evezhiadenn ebet
2749 title: Kemennadennoù en holladoù cheñchamantoù skrivet gant %{user}
2751 changeset: Hollad cheñchamantoù
2753 comment: Evezhiadenn
2756 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2760 comment: Evezhiadenn
2763 heading: Kont arsavet
2765 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2768 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2769 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2770 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2771 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2772 invalid_scope: Astenn dianav
2773 unknown_error: Dilesadur sac'het
2775 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2776 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2777 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2778 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2779 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2780 en ho tibaboù implijer.
2783 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2784 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2785 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2786 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2789 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2792 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2793 an implijer "%{name}" ?
2796 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2798 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2800 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2801 back: Distreiñ d'ar meneger
2803 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2804 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2805 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2807 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2808 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2809 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2812 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2813 dibab ar roll disac'hañ.
2815 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2817 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2819 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2821 title: Stankadurioù an implijer
2822 heading: Roll stankadurioù an implijer
2823 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2825 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2826 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2827 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2829 time_past_html: Echuet da %{time}.
2832 one: '%{count} eurvezh'
2834 few: '%{count} eurvezh'
2835 many: '%{count} eurvezh'
2836 other: '%{count} eurvezh'
2838 one: '%{count} deiz'
2839 two: '%{count} zeiz'
2840 few: '%{count} deiz'
2841 many: '%{count} deiz'
2842 other: '%{count} deiz'
2844 one: '%{count} sizhun'
2845 two: '%{count} sizhun'
2846 few: '%{count} sizhun'
2847 many: '%{count} sizhun'
2848 other: '%{count} sizhun'
2853 many: '%{count} miz'
2854 other: '%{count} miz'
2856 one: '%{count} bloaz'
2857 two: '%{count} vloaz'
2858 few: '%{count} bloaz'
2859 many: '%{count} bloaz'
2860 other: '%{count} bloaz'
2863 revoked_html: nullet gant %{name}
2865 read_html: bet lennet da %{time}
2866 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2867 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2869 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2870 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2872 duration: 'Padelezh :'
2875 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2881 display_name: Implijer stanket
2882 creator_name: Krouer
2883 reason: Abeg evit stankañ
2888 all_blocks: An holl stankadurioù
2889 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2890 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2891 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2892 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2893 block: 'Stankadur #%{id}'
2894 new_block: Stankadenn nevez
2897 title: Implijerien kuzhet
2898 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2899 you_have_muted_n_users:
2900 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2901 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2902 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2903 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2904 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2905 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2906 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2909 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2912 unmute: Adlakaat ar son
2913 send_message: Kas ur gemennadenn
2915 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2916 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2918 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2919 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2922 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2923 heading: notennoù %{user}
2924 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2925 subheading_submitted: kaset
2926 subheading_commented: skrivet war
2927 no_notes: Notenn ebet
2930 description: Deskrivadur
2931 created_at: Krouet e
2932 last_changed: Kemm diwezhañ
2933 apply: Lakaat da dalvezout
2939 title: 'Notenn: %{id}'
2940 description: Deskrivadur
2941 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2942 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2943 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2944 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2945 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2946 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2947 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2949 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2950 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2951 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2952 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2953 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2954 report: danevelliñ an notenn-mañ
2955 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2956 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2957 discussion: Kaozeadenn
2958 subscribe: Koumanantiñ
2959 unsubscribe: Digoumanantiñ
2962 reactivate: Adweredekaat
2963 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2964 comment: Evezhiadenn
2965 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2966 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2969 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2970 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2971 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2972 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2973 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2974 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2975 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2976 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2977 add: Ouzhpennañ un notenn
2981 showing_page: Pajenn %{page}
2985 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet an notenn #%{id}.'
2994 short_link: Liamm berr
2997 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3000 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
3001 download: Pellgargañ
3003 include_marker: Lakaat ur merker
3004 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3005 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3006 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3008 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3010 title: Alc'hwez ar gartenn
3011 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3012 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3019 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3021 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3022 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3023 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3024 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3025 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3027 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3028 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3029 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3030 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3031 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3034 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3035 transport_map: Kartenn treuzdougen
3036 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3039 header: Gwiskadoù kartenn
3040 notes: Notennoù kartenn
3041 data: Roadennoù ar gartenn
3042 gps: Roudoù GPS foran
3043 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3045 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3046 make_a_donation: Ober un donezon
3047 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3048 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3049 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3050 andy_allan: Andy Allan
3051 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3053 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3054 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3055 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3056 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3057 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3058 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3059 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3060 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3061 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3066 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3067 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3068 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3069 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3070 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3071 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3072 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3073 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3074 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3076 directions: Durc'hadurioù
3078 distance_m: '%{distance}m'
3079 distance_km: '%{distance}km'
3081 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3082 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3084 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3085 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3086 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3087 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3088 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3089 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3091 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3092 %{name}, war-zu %{directions}
3093 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3094 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3095 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3097 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3098 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3099 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3100 war-zu %{directions}
3101 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3102 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3103 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3104 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3105 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3106 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3107 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3108 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3109 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3110 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3111 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3112 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3113 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3114 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3116 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3117 %{name}, war-zu %{directions}
3118 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3119 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3120 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3121 war-zu %{directions}
3122 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3123 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3124 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3125 war-zu %{directions}
3126 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3127 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3128 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3129 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3130 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3131 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3132 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3133 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3134 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3135 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3136 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3137 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3138 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3139 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3140 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3141 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3142 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3144 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3146 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3163 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3164 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3165 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3167 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3168 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3169 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3170 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3171 query_features: Perzhioù enklask
3172 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3175 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3176 title: Aozañ ar skridaozadenn
3178 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3179 heading: Roll ar skridaozadennoù
3180 title: Roll skridaozadennoù
3181 new: Skridaozadenn nevez
3183 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3184 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3186 description: 'Deskrivadur :'
3187 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3188 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3190 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3191 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3192 confirm: Ha sur oc'h ?
3194 flash: Skridaozadenn krouet.
3196 flash: Kemmoù enrollet.
3198 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3199 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3200 flash: Skridaozadenn foeltret.
3201 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3203 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3204 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3205 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3206 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ