]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Add yaml syntax highlighting to code blocks
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: Ltrlg
59 # Author: Lucky
60 # Author: Lulucmy
61 # Author: MacOS Weed
62 # Author: Macofe
63 # Author: Mahabarata
64 # Author: Manaviko
65 # Author: Mathieu
66 # Author: McDutchie
67 # Author: Mdk
68 # Author: Melimeli
69 # Author: Metroitendo
70 # Author: Momo50WM
71 # Author: Mulcyber
72 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
73 # Author: Nemo bis
74 # Author: Nicolapps
75 # Author: Niridya
76 # Author: Od1n
77 # Author: Olasd
78 # Author: Orikrin1998
79 # Author: Otourly
80 # Author: Oujon
81 # Author: Oupsa
82 # Author: Overflorian
83 # Author: Peter17
84 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Pipo
86 # Author: PlayGuide
87 # Author: Pols12
88 # Author: Pyrog
89 # Author: Quentinv57
90 # Author: Roptat
91 # Author: Ruila
92 # Author: Rémi Bovard
93 # Author: Seb35
94 # Author: Sherbrooke
95 # Author: SleaY
96 # Author: StephaneP
97 # Author: Syl
98 # Author: Tacsipacsi
99 # Author: Terio legale
100 # Author: The RedBurn
101 # Author: Thibaut120094
102 # Author: Trial
103 # Author: Tuxxic
104 # Author: Urhixidur
105 # Author: VALENTIN NVJ
106 # Author: VIGNERON
107 # Author: Vcalame
108 # Author: Vega
109 # Author: Verdy p
110 # Author: Vikoula5
111 # Author: Windes
112 # Author: Wladek92
113 # Author: WolfyzDBois
114 # Author: Yodaspirine
115 # Author: Yvecai
116 # Author: Zarisi
117 ---
118 fr:
119   html:
120     dir: ltr
121   time:
122     formats:
123       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
124       blog: '%e %B %Y'
125   helpers:
126     file:
127       prompt: Choisir un fichier
128     submit:
129       diary_comment:
130         create: Commenter
131       diary_entry:
132         create: Publier
133         update: Mettre à jour
134       issue_comment:
135         create: Ajouter un commentaire
136       message:
137         create: Envoyer
138       client_application:
139         create: S’inscrire
140         update: Mettre à jour
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       old_node: Ancien nœud
175       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
176       old_relation: Ancienne relation
177       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
178       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
179       old_way: Ancien chemin
180       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
181       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
182       relation: Relation
183       relation_member: Membre de la relation
184       relation_tag: Attribut de la relation
185       report: Rapport
186       session: Session
187       trace: Trace
188       tracepoint: Point de la trace
189       tracetag: Attribut de la trace
190       user: Utilisateur
191       user_preference: Préférences de l’utilisateur
192       user_token: Jeton de l’utilisateur
193       way: Chemin
194       way_node: Nœud du chemin
195       way_tag: Attribut du chemin
196     attributes:
197       client_application:
198         name: Nom (obligatoire)
199         url: URL principale de l’application (obligatoire)
200         callback_url: URL de rappel
201         support_url: URL de l’assistance
202         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
205           d’amitié
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
324   editor:
325     default: Par défaut (actuellement %{name})
326     id:
327       name: iD
328       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
329     remote:
330       name: Éditeur externe
331       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
332   auth:
333     providers:
334       none: Aucun
335       google: Google
336       facebook: Facebook
337       microsoft: Microsoft
338       github: GitHub
339       wikipedia: Wikipédia
340   api:
341     notes:
342       comment:
343         opened_at_html: Créé %{when}
344         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
345         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
346         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
347         closed_at_html: Résolu le %{when}
348         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
349         reopened_at_html: Réactivé %{when}
350         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
351       rss:
352         title: Notes OpenStreetMap
353         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
354         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
355           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
356         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
357         opened: nouvelle note (près de %{place})
358         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
359         closed: note fermée (près de %{place})
360         reopened: note réactivée (près de %{place})
361       entry:
362         comment: Commentaire
363         full: Note complète
364   account:
365     deletions:
366       show:
367         title: Supprimer mon compte
368         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
369           et ne peut pas être annulé.
370         delete_account: Supprimer le compte
371         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
372           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
373         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
374           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
375         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
376           pour d’autres comptes.
377         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
378           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
379         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
380           y en a, seront conservées.
381         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
382         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
383           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
384         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
385           en a, seront conservés mais masqués au public.
386         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
387           s’il y en a, seront conservées.
388         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
389         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
390           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
391           dans %{time}.
392         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
393         cancel: Annuler
394   accounts:
395     edit:
396       title: Modifier le compte
397       my settings: Mes paramètres
398       current email address: Adresse de courriel actuelle
399       external auth: Authentification externe
400       openid:
401         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
402         link text: qu’est-ce ?
403       public editing:
404         heading: Modification publique
405         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
406         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
407         enabled link text: qu’est-ce ?
408         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
409           modifications sont anonymes.
410         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
411       contributor terms:
412         heading: Conditions de contribution
413         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
414         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
415           contribution.
416         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
417           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
418         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
419           comme relevant du domaine public.
420         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
421         link text: qu’est-ce ?
422       save changes button: Enregistrer les modifications
423       delete_account: Supprimer le compte…
424     go_public:
425       heading: Modification publique
426       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
427         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
428         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
429         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
430       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
431         publics peuvent modifier les données cartographiques
432       find_out_why_html: (%{link}).
433       find_out_why: découvrez pourquoi
434       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
435       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
436         votre compte public.
437       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
438         sont désormais publics par défaut.
439       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
440     update:
441       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
442         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
443         adresse de courriel.
444       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
445     destroy:
446       success: Compte supprimé.
447   browse:
448     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
449     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
450     version: Version
451     redacted_version: Version censurée
452     in_changeset: Groupe de modifications
453     anonymous: anonyme
454     no_comment: (aucun commentaire)
455     part_of: Partie de
456     part_of_relations:
457       one: '%{count} relation'
458       other: '%{count} relations'
459     part_of_ways:
460       one: '%{count} chemin'
461       other: '%{count} chemins'
462     download_xml: Télécharger en XML
463     view_history: Voir l’historique
464     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
465     view_details: Afficher les détails
466     view_redacted_data: Afficher les données masquées
467     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
468     location: 'Emplacement :'
469     common_details:
470       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
471     node:
472       title_html: 'Nœud : %{name}'
473       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
474     way:
475       title_html: 'Chemin : %{name}'
476       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
477       nodes: Nœuds
478       nodes_count:
479         one: 1 nœud
480         other: '%{count} nœuds'
481       also_part_of_html:
482         one: partie du chemin %{related_ways}
483         other: partie des chemins %{related_ways}
484     relation:
485       title_html: 'Relation : %{name}'
486       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
487       members: Membres
488       members_count:
489         one: '%{count} membre'
490         other: '%{count} membres'
491     relation_member:
492       entry_html: '%{type} « %{name} »'
493       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
494       type:
495         node: Nœud
496         way: Chemin
497         relation: Relation
498     containing_relation:
499       entry_html: Relation %{relation_name}
500       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
501     not_found:
502       title: Non trouvé
503       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
504       type:
505         node: nœud
506         way: chemin
507         relation: relation
508         changeset: groupe de modifications
509         note: note
510     timeout:
511       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
512       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
513         a pris trop de temps.
514       type:
515         node: nœud
516         way: chemin
517         relation: relation
518         changeset: groupe de modifications
519         note: note
520     redacted:
521       redaction: Masquage %{id}
522       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
523         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
524       type:
525         node: nœud
526         way: chemin
527         relation: relation
528     start_rjs:
529       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
530         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
531         ?
532       load_data: Charger les données
533       loading: Chargement en cours…
534     tag_details:
535       tags: Attributs
536       wiki_link:
537         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
538         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
539       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
540       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
541       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
542       telephone_link: Appeler %{phone_number}
543       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
544       email_link: Courriel %{email}
545     query:
546       title: Interroger les objets
547       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
548       nearby: Objets à proximité
549       enclosing: Objets englobants
550   nodes:
551     timeout:
552       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
553         trop de temps.
554   old_nodes:
555     not_found:
556       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
557     timeout:
558       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
559   ways:
560     timeout:
561       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
562         à récupérer.
563   old_ways:
564     not_found:
565       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
566     timeout:
567       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
568         temps pour être récupéré.
569   relations:
570     timeout:
571       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
572         a pris trop de temps.
573   old_relations:
574     not_found:
575       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
576     timeout:
577       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
578         de temps pour être récupéré.
579   changeset_comments:
580     feeds:
581       comment:
582         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583           par %{author}
584         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
585       show:
586         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
587         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
588           %{changeset_id}
589       timeout:
590         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
591           avez demandés a pris trop de temps.
592   changesets:
593     changeset:
594       no_edits: (aucune modification)
595       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
596     index:
597       title: Groupes de modifications
598       title_user: Groupes de modifications par %{user}
599       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
600       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
601       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
602       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
603       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
604       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
605       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
606       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
607       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
608       load_more: Charger davantage
609       feed:
610         title: Groupe de modifications %{id}
611         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
612         created: Créé
613         closed: Fermé
614         belongs_to: Auteur
615     subscribe:
616       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
617       button: S’abonner à la discussion
618     unsubscribe:
619       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
620       button: Se désinscrire de la discussion
621     heading:
622       title: Groupe de modifications %{id}
623       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
624     no_such_entry:
625       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
626       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
627         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
628     show:
629       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
630       created: 'Créé : %{when}'
631       closed: 'Fermé : %{when}'
632       created_ago_html: Créé %{time_ago}
633       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
634       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
635       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
636       discussion: Discussion
637       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
638       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
639         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
640       subscribe: S’abonner
641       unsubscribe: Se désabonner
642       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
643       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
644       hide_comment: masquer
645       unhide_comment: démasquer
646       comment: Commenter
647       changesetxml: XML du groupe de modifications
648       osmchangexml: XML osmChange
649     paging_nav:
650       nodes: Nœuds (%{count})
651       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
652       ways: Chemins (%{count})
653       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
654       relations: Relations (%{count})
655       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
656     timeout:
657       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
658         demandée a pris trop de temps.
659   dashboards:
660     contact:
661       km away: à %{count} km
662       m away: à %{count} m
663       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
664     popup:
665       your location: Votre emplacement
666       nearby mapper: Cartographe à proximité
667       friend: Ami(e)
668     show:
669       title: Mon tableau de bord
670       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
671         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
672       edit_your_profile: Modifiez votre profil
673       my friends: Mes amis
674       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
675       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
676       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
677         proximité.
678       friends_changesets: groupes de modifications des amis
679       friends_diaries: entrées de journal des amis
680       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
681       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
682   diary_entries:
683     new:
684       title: Nouvelle entrée du journal
685     form:
686       location: Emplacement
687       use_map_link: Utiliser la carte
688     index:
689       title: Journaux des utilisateurs
690       title_friends: Journaux des amis
691       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
692       user_title: Journal de %{user}
693       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
694       new: Nouvelle entrée du journal
695       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
696       my_diary: Mon journal
697       no_entries: Aucune entrée de journal
698     page:
699       recent_entries: Entrées récentes du journal
700     edit:
701       title: Modifier l’entrée du journal
702       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
703     show:
704       title: Journal de %{user} | %{title}
705       user_title: Journal de %{user}
706       discussion: Discussion
707       subscribe: S’abonner
708       unsubscribe: Se désabonner
709       leave_a_comment: Laisser un commentaire
710       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
711       login: Se connecter
712     no_such_entry:
713       title: Aucune entrée de journal correspondante
714       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
715       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
716         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
717         erroné ?
718     diary_entry:
719       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
720       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
721       comment_link: Commenter cette entrée
722       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
723       comment_count:
724         one: Un commentaire
725         other: '%{count} commentaires'
726       no_comments: Aucun commentaire
727       edit_link: Modifier cette entrée
728       hide_link: Masquer cette entrée
729       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
730       confirm: Confirmer
731       report: Signaler cette entrée
732     diary_comment:
733       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
734       hide_link: Masquer ce commentaire
735       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
736       confirm: Confirmer
737       report: Signaler ce commentaire
738     location:
739       location: 'Emplacement :'
740       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
741     feed:
742       user:
743         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
744         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
745       language:
746         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
747         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
748           en %{language_name}
749       all:
750         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
751         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
752     subscribe:
753       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
754       button: S'abonner à la discussion
755     unsubscribe:
756       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
757       button: Se désinscrire de la discussion
758   diary_comments:
759     index:
760       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
761       heading: Commentaires de journal de %{user}
762       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
763       no_comments: Aucun commentaire de journal
764     page:
765       post: Billet
766       when: Quand
767       comment: Commentaire
768     new:
769       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
770   doorkeeper:
771     errors:
772       messages:
773         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
774           du compte de l'utilisateur final
775         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
776           final
777         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
778           de l'utilisateur final
779         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
780           l'utilisateur final
781     flash:
782       applications:
783         create:
784           notice: Application inscrite.
785     openid_connect:
786       errors:
787         messages:
788           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
789             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
790           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
792           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
794           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
795             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
796           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
797             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
798     scopes:
799       address: Afficher votre adresse physique
800       email: Afficher votre adresse électronique
801       openid: Authentifier votre compte
802       phone: Voir votre numéro de téléphone
803       profile: Voir les informations de votre profil
804   errors:
805     contact:
806       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
807       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
808       contact: contacter
809       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
810         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
811         demande.
812     bad_request:
813       title: Mauvaise requête
814       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
815         n'est pas valide (HTTP 400)
816     forbidden:
817       title: Interdit
818       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
819         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
820     internal_server_error:
821       title: Erreur de l’application
822       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
823         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
824     not_found:
825       title: Fichier introuvable
826       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
827         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
828   friendships:
829     make_friend:
830       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
831       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
832       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
833       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
834       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
835       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
836         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
837     remove_friend:
838       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
839       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
840       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
841       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
842   geocoder:
843     search:
844       title:
845         latlon: Interne
846         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
847         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
848     search_osm_nominatim:
849       prefix_format: '%{name}'
850       prefix:
851         aerialway:
852           cable_car: Téléphérique
853           chair_lift: Télésiège
854           drag_lift: Téléski
855           gondola: Télécabine
856           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
857           platter: Téléski à plateau
858           pylon: Pylône
859           station: Gare de télécabine
860           t-bar: Monte-barre en T
861           "yes": Voie aérienne
862         aeroway:
863           aerodrome: Aérodrome
864           airstrip: Piste d’atterrissage
865           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
866           gate: Porte d’aéroport
867           hangar: Hangar aéronautique
868           helipad: Héliport
869           holding_position: Position d’attente
870           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
871           parking_position: Place de parking
872           runway: Piste d’aéroport
873           taxilane: Voie de taxi
874           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
875           terminal: Terminal d’aéroport
876           windsock: Manche à air
877         amenity:
878           animal_boarding: Embarquement d’animaux
879           animal_shelter: Refuge pour animaux
880           arts_centre: Centre artistique
881           atm: Distributeur automatique de billets
882           bank: Banque
883           bar: Bar
884           bbq: Barbecue
885           bench: Banc
886           bicycle_parking: Parking à vélos
887           bicycle_rental: Location de vélos
888           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
889           biergarten: Brasserie en plein air
890           blood_bank: Banque de sang
891           boat_rental: Location de bateaux
892           brothel: Bordel
893           bureau_de_change: Bureau de change
894           bus_station: Arrêt de bus
895           cafe: Café
896           car_rental: Location de voiture
897           car_sharing: Covoiturage
898           car_wash: Lavage de voiture
899           casino: Casino
900           charging_station: Station de recharge
901           childcare: Garde d’enfants
902           cinema: Cinéma
903           clinic: Clinique
904           clock: Horloge
905           college: Établissement d’enseignement supérieur
906           community_centre: Salle polyvalente
907           conference_centre: Centre de conférence
908           courthouse: Palais de justice
909           crematorium: Crématorium
910           dentist: Dentiste
911           doctors: Cabinet médical
912           drinking_water: Eau potable
913           driving_school: École de conduite
914           embassy: Ambassade
915           events_venue: Accueil d’événements
916           fast_food: Restauration rapide
917           ferry_terminal: Terminal de ferry
918           fire_station: Caserne des pompiers
919           food_court: Aire de restauration
920           fountain: Fontaine
921           fuel: Station de carburant
922           gambling: Jeu d’argent
923           grave_yard: Cimetière
924           grit_bin: Bac à sel
925           hospital: Hôpital
926           hunting_stand: Stand de tir
927           ice_cream: Glacier
928           internet_cafe: Cybercafé
929           kindergarten: École maternelle
930           language_school: École de langues
931           library: Bibliothèque
932           loading_dock: Quai de chargement
933           love_hotel: Hôtel d’amour
934           marketplace: Marché
935           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
936           monastery: Monastère
937           money_transfer: Transfert d’argent
938           motorcycle_parking: Parking à motos
939           music_school: École de musique
940           nightclub: Boîte de nuit
941           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
942           parking: Parking
943           parking_entrance: Entrée d’un parking
944           parking_space: Place de parking
945           payment_terminal: Terminal de paiement
946           pharmacy: Pharmacie
947           place_of_worship: Lieu de culte
948           police: Police
949           post_box: Boîte aux lettres
950           post_office: Bureau de poste
951           prison: Prison
952           pub: Pub
953           public_bath: Bains publics
954           public_bookcase: Boîte à livres
955           public_building: Bâtiment public
956           ranger_station: Poste de garde forestière
957           recycling: Point de recyclage
958           restaurant: Restaurant
959           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
960           school: École
961           shelter: Abri
962           shower: Douche
963           social_centre: Centre social
964           social_facility: Service social
965           studio: Studio
966           swimming_pool: Piscine
967           taxi: Taxi
968           telephone: Téléphone public
969           theatre: Théâtre
970           toilets: Toilettes
971           townhall: Hôtel de ville / mairie
972           training: Établissement d’entraînement
973           university: Université
974           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
975           vending_machine: Distributeur automatique
976           veterinary: Clinique vétérinaire
977           village_hall: Salle municipale
978           waste_basket: Poubelle
979           waste_disposal: Élimination des déchets
980           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
981           watering_place: Lieu d’arrosage
982           water_point: Point d’eau
983           weighbridge: Pont-bascule
984           "yes": Infrastructure
985         boundary:
986           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
987           administrative: Limite administrative
988           census: Frontière statistique
989           national_park: Parc national
990           political: Circonscription électorale
991           protected_area: Zone protégée
992           "yes": Frontière
993         bridge:
994           aqueduct: Aqueduc
995           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
996           suspension: Pont suspendu
997           swing: Pont tournant
998           viaduct: Viaduc
999           "yes": Pont
1000         building:
1001           apartment: Appartement
1002           apartments: Appartements
1003           barn: Grange
1004           bungalow: Bungalow
1005           cabin: Cabine
1006           chapel: Chapelle
1007           church: Bâtiment d’église
1008           civic: Bâtiment municipal
1009           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1010           commercial: Bâtiment de bureaux
1011           construction: Bâtiment en construction
1012           cowshed: Étable
1013           detached: Maison isolée
1014           dormitory: Dortoir
1015           duplex: Maison en duplex
1016           farm: Corps de ferme
1017           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1018           garage: Garage
1019           garages: Garages
1020           greenhouse: Serre
1021           hangar: Hangar
1022           hospital: Bâtiment hospitalier
1023           hotel: Bâtiment d’hôtel
1024           house: Maison
1025           houseboat: Habitation flottante
1026           hut: Cahute
1027           industrial: Bâtiment industriel
1028           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1029           manufacture: Bâtiment d’usine
1030           office: Bâtiment de bureaux
1031           public: Bâtiment public
1032           residential: Bâtiment résidentiel
1033           retail: Magasin
1034           roof: Toit
1035           ruins: Bâtiment en ruine
1036           school: Bâtiment d’école
1037           semidetached_house: Maison mitoyenne
1038           service: Bâtiment de service
1039           shed: Cabanon
1040           stable: Écurie
1041           static_caravan: Caravane
1042           sty: Porcherie
1043           temple: Bâtiment de temple
1044           terrace: Rangée de bâtiments
1045           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1046           university: Bâtiment d’université
1047           warehouse: Entrepôt
1048           "yes": Bâtiment
1049         club:
1050           scout: Base de groupe de scout
1051           sport: Club de sport
1052           "yes": Club
1053         craft:
1054           beekeeper: Apiculteur
1055           blacksmith: Forgeron
1056           brewery: Brasserie
1057           carpenter: Charpentier
1058           caterer: Traiteur
1059           confectionery: Confiserie
1060           dressmaker: Couturier
1061           electrician: Électricien
1062           electronics_repair: Réparateur électronique
1063           gardener: Jardinier
1064           glaziery: Vitrerie
1065           handicraft: Artisanat
1066           hvac: Fabricant de climatisation
1067           metal_construction: Constructeur en métal
1068           painter: Peintre
1069           photographer: Photographe
1070           plumber: Plombier
1071           roofer: Couvreur
1072           sawmill: Scierie
1073           shoemaker: Cordonnier
1074           stonemason: Maçon
1075           tailor: Tailleur
1076           window_construction: Construction de fenêtre
1077           winery: Domaine viticole
1078           "yes": Boutique d’artisanat
1079         emergency:
1080           access_point: Point d’accès
1081           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1082           assembly_point: Point de rassemblement
1083           defibrillator: Défibrillateur
1084           fire_extinguisher: Extincteur
1085           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1086           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1087           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1088           phone: Borne d’appel d’urgence
1089           siren: Sirène d’urgence
1090           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1091           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1092         highway:
1093           abandoned: Autoroute abandonnée
1094           bridleway: Chemin pour cavaliers
1095           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1096           bus_stop: Arrêt de bus
1097           construction: Route en construction
1098           corridor: Couloir
1099           crossing: Intersection / carrefour
1100           cycleway: Piste cyclable
1101           elevator: Ascenseur
1102           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1103           emergency_bay: Zone de secours
1104           footway: Chemin piéton
1105           ford: Gué
1106           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1107           living_street: Rue en zone de rencontre
1108           milestone: Borne kilométrique
1109           motorway: Autoroute
1110           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1111           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1112           passing_place: Endroit de passage
1113           path: Chemin
1114           pedestrian: Rue piétonne
1115           platform: Plateforme
1116           primary: Route principale
1117           primary_link: Route principale
1118           proposed: Projet de route
1119           raceway: Circuit
1120           residential: Rue résidentielle
1121           rest_area: Aire de repos
1122           road: Route
1123           secondary: Route secondaire
1124           secondary_link: Route secondaire
1125           service: Voie de service
1126           services: Services autoroutiers
1127           speed_camera: Radar de vitesse
1128           steps: Escalier
1129           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1130           street_lamp: Lampadaire
1131           tertiary: Route tertiaire
1132           tertiary_link: Route tertiaire
1133           track: Chemin
1134           traffic_mirror: Miroir de circulation
1135           traffic_signals: Feux de circulation
1136           trailhead: Point de départ
1137           trunk: Voie express
1138           trunk_link: Voie express
1139           turning_circle: Cercle tournant
1140           turning_loop: Virage en boucle
1141           unclassified: Route mineure
1142           "yes": Route
1143         historic:
1144           aircraft: Avion historique
1145           archaeological_site: Site archéologique
1146           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1147           battlefield: Champ de bataille
1148           boundary_stone: Borne frontière
1149           building: Bâtiment historique
1150           bunker: Bunker
1151           cannon: Canon historique
1152           castle: Château
1153           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1154           church: Église
1155           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1156           citywalls: Remparts / murailles
1157           fort: Fort
1158           heritage: Site / objet du patrimoine
1159           hollow_way: Chemin creux
1160           house: Maison historique
1161           manor: Manoir
1162           memorial: Mémorial
1163           milestone: Borne historique
1164           mine: Mine
1165           mine_shaft: Puits de mine
1166           monument: Grand monument commémoratif
1167           railway: Chemin de fer historique
1168           roman_road: Voie romaine
1169           ruins: Ruines
1170           rune_stone: Pierre runique
1171           stone: Pierre
1172           tomb: Tombeau
1173           tower: Tour
1174           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1175           wayside_cross: Calvaire
1176           wayside_shrine: Oratoire
1177           wreck: Épave
1178           "yes": Site / objet historique
1179         junction:
1180           "yes": Intersection / carrefour
1181         landuse:
1182           allotments: Jardins familiaux
1183           aquaculture: Aquaculture
1184           basin: Bassin
1185           brownfield: Friche industrielle
1186           cemetery: Cimetière
1187           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1188           conservation: Zone préservée
1189           construction: Zone en construction
1190           farmland: Terres agricoles
1191           farmyard: Cour et corps de ferme
1192           forest: Forêt
1193           garages: Garages
1194           grass: Pelouse
1195           greenfield: Terrain vierge
1196           industrial: Zone industrielle
1197           landfill: Décharge
1198           meadow: Prairie
1199           military: Zone militaire
1200           mine: Mine
1201           orchard: Verger
1202           plant_nursery: Pépinière
1203           quarry: Carrière
1204           railway: Voie ferrée
1205           recreation_ground: Terrain de loisirs
1206           religious: Terrain religieux
1207           reservoir: Bassin de retenue
1208           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1209           residential: Zone résidentielle
1210           retail: Zone commerciale
1211           village_green: Pré communal
1212           vineyard: Vignoble
1213           "yes": Utilisation des terres
1214         leisure:
1215           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1216           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1217           bandstand: Kiosque à musique
1218           beach_resort: Station balnéaire
1219           bird_hide: Observatoire ornithologique
1220           bleachers: Gradins
1221           bowling_alley: Piste de bowling
1222           common: Terrains communaux
1223           dance: Salle de bal
1224           dog_park: Parc à chiens
1225           firepit: Foyer
1226           fishing: Zone de pêche
1227           fitness_centre: Centre de fitness
1228           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1229           garden: Jardin
1230           golf_course: Terrain de golf
1231           horse_riding: Centre équestre
1232           ice_rink: Patinoire
1233           marina: Port de plaisance
1234           miniature_golf: Mini golf
1235           nature_reserve: Réserve naturelle
1236           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1237           park: Parc
1238           picnic_table: Table de pique-nique
1239           pitch: Terrain de sport
1240           playground: Aire de jeux
1241           recreation_ground: Terrain de loisirs
1242           resort: Villégiature
1243           sauna: Sauna
1244           slipway: Cale de lancement
1245           sports_centre: Centre sportif
1246           stadium: Stade
1247           swimming_pool: Piscine
1248           track: Piste de course
1249           water_park: Parc aquatique
1250           "yes": Loisirs
1251         man_made:
1252           adit: Galerie d’accès de mine
1253           advertising: Publicité
1254           antenna: Antenne
1255           avalanche_protection: Pare-avalanches
1256           beacon: Balise
1257           beam: Rayon
1258           beehive: Ruche
1259           breakwater: Brise-lames
1260           bridge: Pont
1261           bunker_silo: Bunker
1262           cairn: Tumulus
1263           chimney: Cheminée
1264           clearcut: Déboisement
1265           communications_tower: Tour de communication
1266           crane: Grue
1267           cross: Croix
1268           dolphin: Poste d’amarrage
1269           dyke: Digue
1270           embankment: Talus
1271           flagpole: Mât de drapeau
1272           gasometer: Gazomètre
1273           groyne: Épi
1274           kiln: Four
1275           lighthouse: Phare
1276           manhole: Bouche d’égout
1277           mast: Mât / pylône
1278           mine: Mine
1279           mineshaft: Puits de mine
1280           monitoring_station: Station de surveillance
1281           petroleum_well: Puits de pétrole
1282           pier: Jetée
1283           pipeline: Pipeline
1284           pumping_station: Station de pompage
1285           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1286           silo: Silo
1287           snow_cannon: Canon à neige
1288           snow_fence: Barrière à neige
1289           storage_tank: Citerne de stockage
1290           street_cabinet: Armoire de rue
1291           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1292           telescope: Télescope
1293           tower: Tour
1294           utility_pole: Poteau utilitaire
1295           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1296           watermill: Moulin à eau
1297           water_tap: Robinet d’eau
1298           water_tower: Château d’eau
1299           water_well: Puits
1300           water_works: Système hydraulique
1301           windmill: Moulin à vent
1302           works: Usine
1303           "yes": Créé par l’homme
1304         military:
1305           airfield: Terrain d’aviation militaire
1306           barracks: Caserne
1307           bunker: Bunker
1308           checkpoint: Point de contrôle
1309           trench: Tranchée
1310           "yes": Militaire
1311         mountain_pass:
1312           "yes": Col de montagne
1313         natural:
1314           atoll: Atoll
1315           bare_rock: Roche nue
1316           bay: Baie
1317           beach: Plage
1318           cape: Cap
1319           cave_entrance: Entrée de grotte
1320           cliff: Falaise
1321           coastline: Littoral
1322           crater: Cratère
1323           dune: Dune
1324           fell: Lande
1325           fjord: Fjord
1326           forest: Forêt
1327           geyser: Geyser
1328           glacier: Glacier
1329           grassland: Herbage
1330           heath: Bruyère
1331           hill: Colline
1332           hot_spring: Source thermale
1333           island: Île
1334           isthmus: Isthme
1335           land: Terre
1336           marsh: Marécage
1337           moor: Brande
1338           mud: Boue
1339           peak: Pic
1340           peninsula: Péninsule
1341           point: Pointe
1342           reef: Récif
1343           ridge: Crête
1344           rock: Rocher
1345           saddle: Selle
1346           sand: Sable
1347           scree: Éboulis
1348           scrub: Broussailles
1349           shingle: Galet
1350           spring: Source
1351           stone: Pierre
1352           strait: Détroit
1353           tree: Arbre
1354           tree_row: Rangée d’arbres
1355           tundra: Toundra
1356           valley: Vallée
1357           volcano: Volcan
1358           water: Eau
1359           wetland: Zone humide
1360           wood: Forêt
1361           "yes": Élément naturel
1362         office:
1363           accountant: Comptable
1364           administrative: Administration
1365           advertising_agency: Agence publicitaire
1366           architect: Architecte
1367           association: Association
1368           company: Entreprise
1369           diplomatic: Bureau diplomatique
1370           educational_institution: Institution éducative
1371           employment_agency: Agence pour l’emploi
1372           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1373           estate_agent: Agent immobilier
1374           financial: Bureau financier
1375           government: Administration publique
1376           insurance: Agence d’assurance
1377           it: Bureau informatique
1378           lawyer: Avocat
1379           logistics: Agence logistique
1380           newspaper: Agence de journalisme
1381           ngo: Agence d’une ONG
1382           notary: Notaire
1383           religion: Bureau confessionnel
1384           research: Bureau de recherche
1385           tax_advisor: Fiscaliste
1386           telecommunication: Agence de télécommunication
1387           travel_agent: Agence de voyage
1388           "yes": Bureau
1389         place:
1390           allotments: Jardins familiaux
1391           archipelago: Archipel
1392           city: Grande ville
1393           city_block: Bloc urbain
1394           country: Pays
1395           county: Comté
1396           farm: Ferme
1397           hamlet: Hameau habité
1398           house: Maison
1399           houses: Maisons
1400           island: Île
1401           islet: Îlot
1402           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1403           locality: Lieu-dit inhabité
1404           municipality: Municipalité
1405           neighbourhood: Quartier
1406           plot: Lopin
1407           postcode: Code postal
1408           quarter: Quartier
1409           region: Région
1410           sea: Mer
1411           square: Place
1412           state: État / province
1413           subdivision: Subdivision
1414           suburb: Quartier
1415           town: Petite ville
1416           village: Village
1417           "yes": Lieu
1418         railway:
1419           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1420           buffer_stop: Buttoir
1421           construction: Voie ferrée en construction
1422           disused: Voie ferrée désaffectée
1423           funicular: Funiculaire
1424           halt: Arrêt de train
1425           junction: Jonction ferroviaire
1426           level_crossing: Passage à niveau
1427           light_rail: Voie ferrée légère
1428           miniature: Voie ferrée miniature
1429           monorail: Monorail
1430           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1431           platform: Plateforme ferroviaire
1432           preserved: Voie ferrée conservée
1433           proposed: Voie ferrée en projet
1434           rail: Rail
1435           spur: Embranchement ferroviaire
1436           station: Gare ferroviaire
1437           stop: Arrêt de chemin de fer
1438           subway: Station de métro
1439           subway_entrance: Bouche de métro
1440           switch: Aiguillage
1441           tram: Tramway
1442           tram_stop: Arrêt de tram
1443           turntable: pont tournant
1444           yard: Voie de triage
1445         shop:
1446           agrarian: Magasin agricole
1447           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1448           antiques: Antiquaire
1449           appliance: Magasin d’électroménager
1450           art: Boutique d’art
1451           baby_goods: Accessoires pour bébés
1452           bag: Maroquinerie
1453           bakery: Boulangerie
1454           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1455           beauty: Magasin de produits de beauté
1456           bed: Produits de literie
1457           beverages: Magasin de boissons
1458           bicycle: Magasin de vélos
1459           bookmaker: Bureau de paris
1460           books: Librairie
1461           boutique: Boutique de mode
1462           butcher: Boucherie
1463           car: Concession automobile
1464           car_parts: Pièces d’automobile
1465           car_repair: Garage de réparation automobile
1466           carpet: Magasin de tapis
1467           charity: Boutique humanitaire
1468           cheese: Fromager
1469           chemist: Droguerie
1470           chocolate: Chocolatier
1471           clothes: Boutique de vêtements
1472           coffee: Magasin de café
1473           computer: Boutique informatique
1474           confectionery: Confiserie
1475           convenience: Épicerie
1476           copyshop: Boutique de photocopies
1477           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1478           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1479           curtain: Magasin de rideaux
1480           dairy: Crèmerie
1481           deli: Traiteur
1482           department_store: Grand magasin
1483           discount: Magasin discount
1484           doityourself: Magasin de bricolage
1485           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1486           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1487           electronics: Boutique de produits électroniques
1488           erotic: Boutique érotique
1489           estate_agent: Agent immobilier
1490           fabric: Boutique de tissus
1491           farm: Magasin de produits agricoles
1492           fashion: Boutique de mode
1493           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1494           florist: Fleuriste
1495           food: Magasin d’alimentation
1496           frame: Magasin de cadres
1497           funeral_directors: Pompes funèbres
1498           furniture: Magasin de meubles
1499           garden_centre: Jardinerie
1500           gas: Marchand de gaz
1501           general: Magasin généraliste
1502           gift: Boutique de cadeaux
1503           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1504           grocery: Épicerie
1505           hairdresser: Coiffeur
1506           hardware: Quincaillerie
1507           health_food: Magasin d’aliments naturels
1508           hearing_aids: Aides auditives
1509           herbalist: Herboriste
1510           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1511           houseware: Magasin d’articles ménagers
1512           ice_cream: Marchand de glace
1513           interior_decoration: Décoration intérieure
1514           jewelry: Bijouterie
1515           kiosk: Kiosque
1516           kitchen: Magasin de cuisine
1517           laundry: Blanchisserie
1518           locksmith: Serrurier
1519           lottery: Loterie
1520           mall: Centre commercial
1521           massage: Massage
1522           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1523           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1524           money_lender: Prêts d’argent
1525           motorcycle: Magasin de motos
1526           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1527           music: Boutique de musique / disquaire
1528           musical_instrument: Instruments de musique
1529           newsagent: Marchand de journaux
1530           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1531           optician: Opticien
1532           organic: Magasin d’alimentation bio
1533           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1534           paint: Magasin de peinture
1535           pastry: Pâtisserie
1536           pawnbroker: Prêteur sur gages
1537           perfumery: Parfumerie
1538           pet: Animalerie
1539           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1540           photo: Boutique de photographie
1541           seafood: Fruits de mer
1542           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1543           sewing: Mercerie
1544           shoes: Magasin de chaussures
1545           sports: Magasin d’articles de sport
1546           stationery: Papeterie
1547           storage_rental: Garde-meubles
1548           supermarket: Supermarché
1549           tailor: Tailleur
1550           tattoo: Tatoueur
1551           tea: Magasin de thé
1552           ticket: Billetterie
1553           tobacco: Bureau de tabac
1554           toys: Magasin de jouets
1555           travel_agency: Agence de voyage
1556           tyres: Magasin de pneus
1557           vacant: Commerce vacant
1558           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1559           video: Magasin de vidéos
1560           video_games: Magasin de jeux vidéos
1561           wholesale: Magasin de gros
1562           wine: Caviste
1563           "yes": Boutique
1564         tourism:
1565           alpine_hut: Refuge
1566           apartment: Appartement de vacances
1567           artwork: Œuvre d’art
1568           attraction: Attraction
1569           bed_and_breakfast: Gîte
1570           cabin: Hutte touristique
1571           camp_pitch: Terrain de camping
1572           camp_site: Camping
1573           caravan_site: Site pour caravanes
1574           chalet: Chalet
1575           gallery: Galerie
1576           guest_house: Maison d'hôte
1577           hostel: Auberge
1578           hotel: Hôtel
1579           information: Informations
1580           motel: Motel
1581           museum: Musée
1582           picnic_site: Aire de pique-nique
1583           theme_park: Parc à thème
1584           viewpoint: Point de vue
1585           wilderness_hut: Cabane sauvage
1586           zoo: Zoo
1587         tunnel:
1588           building_passage: Passage de bâtiment
1589           culvert: Buse
1590           "yes": Tunnel
1591         waterway:
1592           artificial: Cours d’eau artificiel
1593           boatyard: Chantier naval
1594           canal: Canal
1595           dam: Barrage
1596           derelict_canal: Canal d’évacuation
1597           ditch: Fossé
1598           dock: Dock
1599           drain: Drain
1600           lock: Écluse
1601           lock_gate: Porte d’écluse
1602           mooring: Mouillage
1603           rapids: Rapides
1604           river: Rivière ou fleuve
1605           stream: Ruisseau
1606           wadi: Oued
1607           waterfall: Chute d’eau
1608           weir: Barrage
1609           "yes": Cours d’eau
1610       admin_levels:
1611         level2: Frontière de pays
1612         level3: Frontière de région
1613         level4: Limite d’État, province ou région
1614         level5: Limite de région
1615         level6: Limite de département ou province
1616         level7: Frontière municipale
1617         level8: Limite communale
1618         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1619         level10: Limite de quartier
1620         level11: Frontière de voisinage
1621     results:
1622       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1623       more_results: Plus de résultats
1624   issues:
1625     index:
1626       title: Problèmes
1627       select_status: Sélectionner un état
1628       select_type: Sélectionner un type
1629       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1630       reported_user: Utilisateur signalé
1631       not_updated: Non mis à jour
1632       search: Rechercher
1633       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1634       states:
1635         ignored: Ignoré
1636         open: Ouvert
1637         resolved: Résolu
1638     page:
1639       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1640       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1641       reported_user: Utilisateur signalé
1642       status: État
1643       reports: Rapports
1644       last_updated: Dernière mise à jour
1645       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1646       reports_count:
1647         one: '%{count} rapport'
1648         other: '%{count} rapports'
1649       reported_item: Élément signalé
1650       states:
1651         ignored: Ignoré
1652         open: Ouvert
1653         resolved: Résolu
1654     show:
1655       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1656       reports:
1657         one: '%{count} rapport'
1658         other: '%{count} rapports'
1659       no_reports: Aucun rapport
1660       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1661       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1662       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1663       resolve: Résoudre
1664       ignore: Ignorer
1665       reopen: Rouvrir
1666       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1667       read_reports: Lire les rapports
1668       new_reports: Nouveaux rapports
1669       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1670       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1671       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1672     resolve:
1673       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1674     ignore:
1675       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1676     reopen:
1677       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1678     comments:
1679       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1680       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1681     reports:
1682       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1683     helper:
1684       reportable_title:
1685         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1686         note: Note nº %{note_id}
1687   issue_comments:
1688     create:
1689       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1690       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1691   reports:
1692     new:
1693       title_html: Rapport %{link}
1694       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1695       disclaimer:
1696         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1697           assurer que :'
1698         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1699         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1700           l’aide des membres de votre proche communauté
1701         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1702           concerné.
1703       categories:
1704         diary_entry:
1705           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1706           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1707           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1708           other_label: Autre
1709         diary_comment:
1710           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1711           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1712           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1713           other_label: Autre
1714         user:
1715           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1716           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1717           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1718           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1719           other_label: Autre
1720         note:
1721           spam_label: Cette note est du pourriel
1722           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1723           abusive_label: Cette note est injurieuse
1724           other_label: Autre
1725     create:
1726       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1727       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1728   layouts:
1729     project_name:
1730       title: OpenStreetMap
1731       h1: OpenStreetMap
1732     logo:
1733       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1734     home: Aller à votre domicile
1735     logout: Se déconnecter
1736     log_in: Se connecter
1737     sign_up: S’inscrire
1738     start_mapping: Commencer à cartographier
1739     edit: Modifier
1740     history: Historique
1741     export: Exporter
1742     issues: Problèmes
1743     gps_traces: Traces GPS
1744     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1745     edit_with: Modifier avec %{editor}
1746     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1747     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1748       et libre d’utilisation sous licence libre.
1749     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1750       et d’autres %{partners}.
1751     partners_fastly: Fastly
1752     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1753     partners_partners: partenaires
1754     tou: Conditions d’utilisation
1755     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1756       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1757     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1758       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1759     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1760     help: Aide
1761     about: À propos
1762     copyright: Droits d’auteur
1763     communities: Communautés
1764     learn_more: En savoir plus
1765     more: Plus
1766   user_mailer:
1767     diary_comment_notification:
1768       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1769       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1770         journal'
1771       hi: Bonjour %{to_user},
1772       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1773         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1774       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1775         avec le sujet %{subject} :'
1776       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1777         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1778       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1779         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1780       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1781       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1782         %{unsubscribeurl}
1783     message_notification:
1784       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1785       hi: Bonjour %{to_user},
1786       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1787         %{subject} :'
1788       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1789         sujet %{subject} :'
1790       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1791         à l’auteur sur %{replyurl}
1792       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1793         message à l'auteur sur %{replyurl}
1794     friendship_notification:
1795       hi: Bonjour %{to_user},
1796       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1797       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1798       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1799       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1800       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1801       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1802     gpx_description:
1803       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1804         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1805       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1806         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1807       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1808         description %{trace_description} et sans balises
1809       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1810         la description %{trace_description} et sans balises
1811     gpx_failure:
1812       hi: Bonjour %{to_user},
1813       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1814         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1815         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1816         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1817         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1818       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1819         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1820       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1821         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1822       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1823       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1824     gpx_success:
1825       hi: Bonjour %{to_user},
1826       loaded:
1827         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1828         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1829           possibles.
1830       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1831       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1832         trouvées à %{url}.
1833       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1834         être trouvées à %{url}.
1835       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1836     signup_confirm:
1837       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1838       greeting: Bonjour !
1839       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1840       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1841         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1842         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1843       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1844         supplémentaires pour bien démarrer.
1845     email_confirm:
1846       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1847       greeting: Bonjour,
1848       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1849         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1850       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1851         pour confirmer cette modification.
1852     lost_password:
1853       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1854       greeting: Bonjour,
1855       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1856         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1857       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1858         pour réinitialiser votre mot de passe.
1859     note_comment_notification:
1860       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1861       anonymous: Un utilisateur anonyme
1862       greeting: Bonjour,
1863       commented:
1864         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1865         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1866           vous vous intéressez'
1867         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1868           près de %{place}.'
1869         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1870           de carte près de %{place}.'
1871         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1872           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1873         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1874           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1875       closed:
1876         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1877         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1878           vous vous intéressez'
1879         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1880         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1881         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1882           La note est proche de %{place}.'
1883         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1884           commentée. La note est près de %{place}.'
1885       reopened:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1887         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1888           vous vous intéressez'
1889         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1890         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1891           %{place}.'
1892         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1893           La note se trouve près de %{place}.'
1894         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1895           commentée. La note est près de %{place}.'
1896       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1897       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1898     changeset_comment_notification:
1899       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1900       hi: Bonjour %{to_user},
1901       commented:
1902         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1903           modifications'
1904         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1905           auquel vous vous intéressez'
1906         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1907           vos groupes de modifications'
1908         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1909           de vos groupes de modifications'
1910         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1911           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1912         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1913           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1914         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1915         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1916         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1917       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1918       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1919       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1920         modifications depuis %{url}.
1921       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1922         de modifications depuis %{url}.
1923   confirmations:
1924     confirm:
1925       heading: Vérifiez votre courriel !
1926       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1927       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1928         et vous pourrez commencer à cartographier.
1929       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1930         compte.
1931       button: Confirmer
1932       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1933       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1934       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1935       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1936         %{reconfirm_link}.
1937       click_here: cliquez ici
1938     confirm_resend:
1939       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1940     confirm_email:
1941       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1942       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1943         votre nouvelle adresse de courriel.
1944       button: Confirmer
1945       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1946       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1947       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1948     resend_success_flash:
1949       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1950         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1951       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1952         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1953         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1954   messages:
1955     inbox:
1956       title: Boîte de réception
1957       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1958       new_messages:
1959         zero: zéro nouveau message
1960         one: un nouveau message
1961         other: '%{count} nouveaux messages'
1962       old_messages:
1963         zero: aucun ancien message
1964         one: un ancien message
1965         other: '%{count} anciens messages'
1966       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1967         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1968       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1969     messages_table:
1970       from: De
1971       to: À
1972       subject: Objet
1973       date: Date
1974       actions: Actions
1975     message_summary:
1976       unread_button: Marquer comme non lu
1977       read_button: Marquer comme lu
1978       destroy_button: Supprimer
1979       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1980     new:
1981       title: Envoyer un message
1982       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1983       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1984     create:
1985       message_sent: Message envoyé
1986       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1987         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1988     no_such_message:
1989       title: Message introuvable
1990       heading: Message introuvable
1991       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1992     outbox:
1993       title: Boîte d’envoi
1994       messages:
1995         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1996         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1997       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1998         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1999       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2000     muted:
2001       title: Messages en sourdine
2002       messages:
2003         one: un ancien message
2004         other: '%{count} anciens messages'
2005     reply:
2006       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2007         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2008         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2009     show:
2010       title: Lire le message
2011       reply_button: Répondre
2012       unread_button: Marque comme non lu
2013       destroy_button: Supprimer
2014       back: Retour
2015       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2016         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2017         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2018     sent_message_summary:
2019       destroy_button: Supprimer
2020     heading:
2021       my_inbox: Ma boîte de réception
2022       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2023       muted_messages: Messages mis en sourdine
2024     mark:
2025       as_read: Message marqué comme lu
2026       as_unread: Message marqué comme non lu
2027     unmute:
2028       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2029       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2030     destroy:
2031       destroyed: Message supprimé
2032   passwords:
2033     new:
2034       title: Mot de passe perdu
2035       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2036       email address: 'Adresse de courriel :'
2037       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2038       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2039         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2040         votre mot de passe.
2041     create:
2042       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2043         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2044         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2045     edit:
2046       title: Réinitialiser le mot de passe
2047       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2048       reset: Réinitialiser le mot de passe
2049       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2050     update:
2051       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2052       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2053   preferences:
2054     show:
2055       title: Mes préférences
2056       preferred_editor: Éditeur préféré
2057       preferred_languages: Langues préférées
2058       edit_preferences: Modifier les préférences
2059     edit:
2060       title: Modifier les préférences
2061       save: Mettre à jour les préférences
2062       cancel: Annuler
2063     update:
2064       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2065     update_success_flash:
2066       message: Préférences mises à jour.
2067   profiles:
2068     edit:
2069       title: Modifier le profil
2070       save: Mettre à jour le profil
2071       cancel: Annuler
2072       image: Image
2073       gravatar:
2074         gravatar: Utiliser Gravatar
2075         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2076         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2077         disabled: Gravatar a été désactivé.
2078         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2079       new image: Ajouter une image
2080       keep image: Garder l’image actuelle
2081       delete image: Supprimer l’image actuelle
2082       replace image: Remplacer l’image actuelle
2083       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2084         le mieux)
2085       home location: Lieu de domicile
2086       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2087       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2088         sur la carte ?
2089       show: Afficher
2090       delete: Supprimer
2091       undelete: Annuler la suppression
2092     update:
2093       success: Profil mis à jour.
2094       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2095   sessions:
2096     new:
2097       tab_title: Se connecter
2098       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2099       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2100       password: 'Mot de passe :'
2101       remember: Se souvenir de moi
2102       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2103       login_button: Se connecter
2104       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2105       or: ou
2106       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2107         identifier.
2108     destroy:
2109       title: Déconnexion
2110       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2111       logout_button: Déconnexion
2112     suspended_flash:
2113       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2114       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2115         en discuter.
2116       support: assistance
2117   shared:
2118     markdown_help:
2119       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2120       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2121       headings: Titres
2122       heading: Titre
2123       subheading: Sous-titre
2124       unordered: Liste non ordonnée
2125       ordered: Liste ordonnée
2126       first: Premier élément
2127       second: Deuxième élément
2128       link: Lien
2129       text: Texte
2130       image: Image
2131       alt: Texte alternatif
2132       url: URL
2133       codeblock: Bloc de code
2134     richtext_field:
2135       edit: Modifier
2136       preview: Aperçu
2137       help: Aide
2138     pagination:
2139       diary_comments:
2140         older: Commentaires plus anciens
2141         newer: Commentaires plus récents
2142       diary_entries:
2143         older: Entrées plus anciennes
2144         newer: Entrées plus récentes
2145       issues:
2146         older: Problèmes plus anciens
2147         newer: Problèmes plus récents
2148       traces:
2149         older: Traces plus anciennes
2150         newer: Traces plus récentes
2151       user_blocks:
2152         older: Blocs plus anciens
2153         newer: Blocs plus récents
2154       users:
2155         older: Utilisateurs plus anciens
2156         newer: Utilisateurs plus récents
2157   site:
2158     about:
2159       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2160       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2161         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2162       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2163         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2164         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2165       local_knowledge_title: Connaissance locale
2166       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2167         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2168         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2169         à jour.
2170       community_driven_title: Conduit par la communauté
2171       community_driven_1_html: |-
2172         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2173         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2174       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2175       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2176       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2177       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2178       open_data_title: Données libres
2179       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2180         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2181         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2182         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2183         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2184       open_data_open_data: données libres
2185       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2186       legal_title: Informations juridiques
2187       legal_1_1_html: |-
2188         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2189         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2190         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2191         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2192       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2193       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2194       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2195       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2196       legal_2_1_html: |-
2197         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2198         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2199       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2200       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2201         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2202       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2203       partners_title: Partenaires
2204     copyright:
2205       title: Droits d’auteur et licence
2206       foreign:
2207         title: À propos de cette traduction
2208         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2209           la version anglaise prévaudra
2210         english_link: l’original en anglais
2211       native:
2212         title: À propos de cette page
2213         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2214           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2215           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2216         native_link: traduction française
2217         mapping_link: commencer à contribuer
2218       legal_babble:
2219         introduction_1_html: |-
2220           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2221           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2222         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2223         introduction_1_open_data: données libres
2224         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2225           (ODbL)
2226         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2227         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2228         introduction_2_html: |-
2229           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2230           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2231           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2232           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2233           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2234         introduction_2_legal_code: texte juridique
2235         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2236           (CC BY-SA 2.0).
2237         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2238           à l’identique v2.0
2239         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2240         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2241         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2242           effectuer les deux choses suivantes :'
2243         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2244           d’auteur.
2245         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2246           Open Database.
2247         credit_3_html: |-
2248           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2249           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2250           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2251         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2252         credit_4_1_html: |-
2253           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2254           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2255           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2256           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2257         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2258         attribution_example:
2259           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2260           title: Exemple d’attribution
2261         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2262         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2263           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2264         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2265         more_2_1_html: |-
2266           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2267           API cartographique gratuite pour des tiers.
2268           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2269         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2270         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2271         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2272         contributors_title_html: Nos contributeurs
2273         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2274           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2275           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2276         contributors_at_credit_html: |-
2277           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2278           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2279         contributors_at_austria: Autriche
2280         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2281         contributors_at_cc_by: CC BY
2282         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2283         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2284         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2285         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2286         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2287         contributors_au_credit_html: |-
2288           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2289           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2290         contributors_au_australia: Australie
2291         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2292         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2293           (CC BY 4.0)
2294         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2295         contributors_ca_credit_html: |-
2296           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2297           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2298           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2299           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2300         contributors_ca_canada: Canada
2301         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2302           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2303           %{cc_licence_link}'
2304         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2305         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2306           (CC BY 4.0)
2307         contributors_fi_credit_html: |-
2308           %{finland} : contient des données de la 
2309           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2310           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2311         contributors_fi_finland: Finlande
2312         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2313         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2314           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2315           impôts).'
2316         contributors_fr_france: France
2317         contributors_hr_credit_html: |-
2318           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2319           (informations publiques de Croatie).
2320         contributors_hr_croatia: Croatie
2321         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2322         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2323         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2324           2007 (%{and_link})'
2325         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2326         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2327         contributors_nz_credit_html: |-
2328           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2329           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2330         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2331         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2332         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2333         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2334         contributors_rs_credit_html: |-
2335           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2336            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2337         contributors_rs_serbia: Serbie
2338         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2339         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2340         contributors_si_credit_html: |-
2341           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2342            (informations publiques de Slovénie).
2343         contributors_si_slovenia: Slovénie
2344         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2345         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2346         contributors_es_credit_html: |-
2347           %{spain} : contient des données provenant de
2348           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2349           Système cartographique national (%{scne_link})
2350           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2351         contributors_es_spain: Espagne
2352         contributors_es_ign: IGN.es
2353         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2354         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2355         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2356           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2357         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2358         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2359         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2360           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2361           la Couronne.'
2362         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2363         contributors_2_html: |-
2364           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2365           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2366         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2367         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2368           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2369           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2370         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2371         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2372           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2373           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2374           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2375         infringement_2_1_html: |-
2376           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2377           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2378           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2379           %{online_filing_page_link}.
2380         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2381         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2382         trademarks_title: Marques de commerce
2383         trademarks_1_1_html: |-
2384           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2385           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2386           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2387         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2388     index:
2389       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2390         ou bien vous l’avez désactivé.
2391       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2392       license:
2393         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2394           ouverte
2395       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2396         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2397         est activée.
2398     edit:
2399       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2400       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2401         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2402         publiques à partir de votre %{user_page}.
2403       user_page_link: page utilisateur
2404       anon_edits_html: (%{link})
2405       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2406       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2407     export:
2408       title: Exporter
2409       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2410       licence: Licence
2411       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2412         (ODbL).
2413       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2414       too_large:
2415         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2416           l’une des sources listées ci-dessous :'
2417         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2418           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2419           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2420         planet:
2421           title: Planète OSM
2422           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2423             d’OpenStreetMap
2424         overpass:
2425           title: API Overpass
2426           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2427             de données OpenStreetMap
2428         geofabrik:
2429           title: Téléchargements de Geofabrik
2430           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2431             pays et des villes sélectionnées
2432         other:
2433           title: Autres sources
2434           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2435       export_button: Exporter
2436     fixthemap:
2437       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2438       how_to_help:
2439         title: Comment aider
2440         join_the_community:
2441           title: Rejoindre la communauté
2442           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2443             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2444             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2445             ou réparer les données vous-même.
2446         add_a_note:
2447           instructions_1_html: |-
2448             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2449             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2450             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2451       other_concerns:
2452         title: Autres préoccupations
2453         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2454           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2455           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2456           approprié.
2457         copyright: page relative aux droits d’auteur
2458         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2459     help:
2460       title: Obtenir de l’aide
2461       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2462         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2463         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2464       welcome:
2465         url: /welcome
2466         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2467         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2468       beginners_guide:
2469         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2470         title: Guide du débutant
2471         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2472       community:
2473         title: Aide & forum de la communauté
2474         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2475       mailing_lists:
2476         title: Listes de diffusion
2477         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2478           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2479       irc:
2480         title: IRC
2481         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2482           et sur de nombreux sujets.
2483       switch2osm:
2484         title: switch2osm
2485         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2486           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2487       welcomemat:
2488         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2489         title: Pour les organisations
2490         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2491           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2492       wiki:
2493         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2494         title: Wiki d’OpenStreetMap
2495         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2496     potlatch:
2497       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2498         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2499         dans un navigateur web.
2500       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2501       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2502       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2503         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2504         %{change_preferences_link}
2505       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2506     any_questions:
2507       title: Vous avez des questions ?
2508       paragraph_1_html: |-
2509         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2510         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2511         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2512       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2513       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2514     sidebar:
2515       search_results: Résultats de la recherche
2516     search:
2517       search: Recherche
2518       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2519       from: De
2520       to: À
2521       where_am_i: Où est-ce ?
2522       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2523       submit_text: Aller
2524       reverse_directions_text: Inverser les directions
2525     key:
2526       table:
2527         entry:
2528           motorway: Autoroute
2529           main_road: Route principale
2530           trunk: Voie express
2531           primary: Route principale
2532           secondary: Route secondaire
2533           unclassified: Route non classifiée
2534           pedestrian: Rue piétonne
2535           track: Piste
2536           bridleway: Sentier équestre
2537           cycleway: Piste cyclable
2538           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2539           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2540           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2541           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2542           footway: Chemin piéton
2543           rail: Voie de chemin de fer
2544           train: Train
2545           subway: Ligne de métro
2546           ferry: Ferry
2547           light_rail: Voie ferrée légère
2548           tram: Tramway
2549           trolleybus: Trolleybus
2550           bus: Bus
2551           cable_car: Téléphérique
2552           chair_lift: Télésiège
2553           runway: Piste d’aéroport
2554           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2555           apron: Stationnement d’avions
2556           admin: Limite administrative
2557           capital: Capitale
2558           city: Ville
2559           orchard: Verger
2560           vineyard: Vignoble
2561           forest: Forêt
2562           wood: Bois
2563           farmland: Terres agricoles
2564           grass: Pelouse
2565           meadow: Prairie
2566           bare_rock: Roche nue
2567           sand: Sable
2568           golf: Parcours de golf
2569           park: Parc
2570           common: Espace commun
2571           built_up: Zone bâtie
2572           resident: Zone résidentielle
2573           retail: Zone de commerce
2574           industrial: Zone industrielle
2575           commercial: Zone tertiaire
2576           heathland: Lande
2577           scrubland: Fruticée
2578           lake: Lac
2579           reservoir: Réservoir
2580           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2581           glacier: Glacier
2582           reef: Récif
2583           wetland: Zone humide
2584           farm: Zone agricole
2585           brownfield: Zone de démolition
2586           cemetery: Cimetière
2587           allotments: Jardins familiaux
2588           pitch: Terrain de sport
2589           centre: Centre sportif
2590           beach: Plage
2591           reserve: Réserve naturelle
2592           military: Zone militaire
2593           school: École
2594           university: Université
2595           hospital: Hôpital
2596           building: Bâtiment important
2597           station: Gare ferroviaire
2598           railway_halt: Gare ferroviaire
2599           subway_station: Station de métro
2600           tram_stop: Arrêt de tramway
2601           summit: Sommet
2602           peak: Pic
2603           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2604           bridge: Bord noir = pont
2605           private: Accès privé
2606           destination: Accès réservé aux riverains
2607           construction: Routes en construction
2608           bus_stop: Arrêt de bus
2609           bicycle_shop: Magasin de vélos
2610           bicycle_rental: Location de vélos
2611           bicycle_parking: Parking à vélos
2612           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2613           toilets: Toilettes
2614     welcome:
2615       title: Bienvenue !
2616       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2617         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2618         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2619         à savoir.
2620       whats_on_the_map:
2621         title: Ce qu’il y a sur la carte
2622         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2623           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2624           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2625           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2626         real_and_current: réels et actuels
2627         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2628           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2629           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2630           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2631           une carte sur papier ou en ligne.
2632         doesnt: n’inclut pas
2633       basic_terms:
2634         title: Terminologie de base pour la cartographie
2635         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2636           qui vous seront utiles.
2637         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2638           de modifier la carte.
2639         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2640           un arbre.
2641         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2642           un lac ou un bâtiment.
2643         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2644           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2645         editor: éditeur
2646         node: nœud
2647         way: chemin
2648         tag: balise
2649       rules:
2650         title: Règles !
2651         para_1_html: |-
2652           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2653           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2654           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2655           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2656         imports: Importations
2657         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2658         automated_edits: Modifications automatisées
2659         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2660       start_mapping: Commencer à cartographier
2661       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2662       add_a_note:
2663         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2664         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2665           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2666           il est facile d’ajouter une note.
2667         para_2_html: |-
2668           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2669           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2670         the_map: la carte
2671     communities:
2672       title: Communautés
2673       lede_text: |-
2674         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2675         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2676         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2677       local_chapters:
2678         title: Sections locales
2679         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2680           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2681           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2682           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2683           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2684           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2685           et des droits d’auteur.
2686         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2687           que Sections Locales :'
2688       other_groups:
2689         title: Autres groupes
2690         other_groups_html: |-
2691           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2692           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2693         communities_wiki: page wiki des communautés
2694         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2695   traces:
2696     visibility:
2697       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2698       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2699       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2700         les dates)
2701       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2702         points ordonnés avec les dates)
2703     new:
2704       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2705       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2706       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2707       help: Aide
2708       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2709     create:
2710       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2711       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2712         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2713         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2714       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2715         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2716       traces_waiting:
2717         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2718           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2719           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2720         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2721           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2722           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2723     edit:
2724       cancel: Annuler
2725       title: Modification de la trace %{name}
2726       heading: Modification de la trace %{name}
2727       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2728       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2729     update:
2730       updated: Trace mise à jour
2731     show:
2732       title: Affichage de la trace %{name}
2733       heading: Affichage de la trace %{name}
2734       pending: EN ATTENTE
2735       filename: 'Nom du fichier :'
2736       download: télécharger
2737       uploaded: 'Téléversé le :'
2738       points: 'Points :'
2739       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2740       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2741       map: carte
2742       edit: modifier
2743       owner: 'Propriétaire :'
2744       description: 'Description :'
2745       tags: 'Mots-clés :'
2746       none: Aucun
2747       edit_trace: Modifier cette trace
2748       delete_trace: Supprimer cette trace
2749       trace_not_found: Trace non trouvée !
2750       visibility: 'Visibilité :'
2751       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2752     trace:
2753       pending: EN ATTENTE
2754       count_points:
2755         one: '%{count} point'
2756         other: '%{count} points'
2757       more: plus
2758       trace_details: Voir les détails de la trace
2759       view_map: Voir la carte
2760       edit_map: Modifier la carte
2761       public: PUBLIQUE
2762       identifiable: IDENTIFIABLE
2763       private: PRIVÉE
2764       trackable: PISTABLE
2765       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2766       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2767     index:
2768       public_traces: Traces GPS publiques
2769       my_gps_traces: Mes traces GPS
2770       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2771       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2772       tagged_with: balisée avec %{tags}
2773       empty_title: Rien ici encore
2774       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2775         sur la %{wiki_link}.'
2776       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2777       wiki_page: page du wiki
2778       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2779       upload_trace: Téléverser une trace
2780       all_traces: Toutes les traces
2781       my_traces: Mes traces
2782       traces_from: Traces publiques de %{user}
2783       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2784     destroy:
2785       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2786     offline_warning:
2787       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2788     offline:
2789       heading: Stockage GPX hors ligne
2790       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2791         indisponible.
2792     georss:
2793       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2794     description:
2795       description_with_count:
2796         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2797         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2798       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2799   application:
2800     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2801     require_cookies:
2802       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2803         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2804     setup_user_auth:
2805       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2806         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2807       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2808         pour plus d’informations.
2809       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2810         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2811         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2812     settings_menu:
2813       account_settings: Paramètres du compte
2814       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2815       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2816       muted_users: Utilisateurs silencieux
2817     auth_providers:
2818       openid_url: URL OpenID
2819       openid_login_button: Continuer
2820       openid:
2821         title: Connexion avec OpenID
2822         alt: Logo OpenID
2823       google:
2824         title: Se connecter avec Google
2825         alt: Logo Google
2826       facebook:
2827         title: Se connecter avec Facebook
2828         alt: Logo Facebook
2829       microsoft:
2830         title: Se connecter avec Microsoft
2831         alt: Logo Microsoft
2832       github:
2833         title: Se connecter avec GitHub
2834         alt: Logo GitHub
2835       wikipedia:
2836         title: Se connecter avec Wikipédia
2837         alt: Logo Wikipédia
2838   oauth:
2839     permissions:
2840       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2841     scopes:
2842       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2843       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2844       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2845       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2846         amis
2847       write_api: Modifier la carte
2848       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2849       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2850       write_notes: Modifier les notes
2851       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2852       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2853       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2854       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2855       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2856     for_roles:
2857       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2858         les modérateurs
2859   oauth2_applications:
2860     index:
2861       title: Mes applications clientes
2862       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2863         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2864         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2865       new: Inscrire une nouvelle application
2866       name: Nom
2867       permissions: Autorisations
2868     application:
2869       edit: Modifier
2870       delete: Supprimer
2871       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2872     new:
2873       title: Inscrire une nouvelle application
2874     edit:
2875       title: Modifier votre application
2876     show:
2877       edit: Modifier
2878       delete: Supprimer
2879       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2880       client_id: Identifiant du client
2881       client_secret: Secret du client
2882       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2883         accessible
2884       permissions: Autorisations
2885       redirect_uris: Rediriger les URI
2886     not_found:
2887       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2888   oauth2_authorizations:
2889     new:
2890       title: Autorisation nécessaire
2891       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2892         suivants ?
2893       authorize: Autoriser
2894       deny: Refuser
2895     error:
2896       title: Une erreur s’est produite
2897     show:
2898       title: Code d’autorisation
2899   oauth2_authorized_applications:
2900     index:
2901       title: Mes applications autorisées
2902       application: Application
2903       permissions: Droits
2904       last_authorized: Dernière autorisation
2905       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2906     application:
2907       revoke: Révoquer l’accès
2908       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2909   users:
2910     new:
2911       title: S’inscrire
2912       tab_title: Créer un compte
2913       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2914       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2915         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2916       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2917         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2918         possible.
2919       support: assistance
2920       about:
2921         header: Libre et modifiable
2922         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2923           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2924           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2925         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2926         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2927       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2928         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2929         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2930       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2931         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2932       by_signing_up:
2933         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2934           et %{contributor_terms_link}.
2935         privacy_policy: politique de confidentialité
2936         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2937           une section sur les adresses de courriel
2938         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2939         contributor_terms: Conditions de contribution
2940       continue: S’inscrire
2941       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2942       email_help:
2943         privacy_policy: politique de confidentialité
2944         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2945           sur les adresses e-mail
2946         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2947           pour plus d’informations.
2948       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2949       consider_pd: domaine public
2950       or: ou
2951       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2952     terms:
2953       title: Conditions
2954       heading: Conditions
2955       heading_ct: Conditions de contribution
2956       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2957         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2958         sur le bouton « Continuer ».
2959       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2960         existantes et à venir.
2961       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2962       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2963         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2964         les lire et accepter le texte.
2965       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2966       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2967         étant dans le domaine public.
2968       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2969       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2970         et quelques %{informal_translations_link}'
2971       readable_summary: résumé lisible par un humain
2972       informal_translations: traductions informelles
2973       continue: Continuer
2974       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2975       cancel: Annuler
2976       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2977         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2978       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2979       legale_names:
2980         france: France
2981         italy: Italie
2982         rest_of_world: Reste du monde
2983     terms_declined_flash:
2984       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2985         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2986         consulter %{terms_declined_link}.
2987       terms_declined_link: cette page du wiki
2988     no_such_user:
2989       title: Utilisateur inexistant
2990       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2991       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2992         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2993       deleted: supprimé
2994     show:
2995       my diary: Mon journal
2996       my edits: Mes modifications
2997       my traces: Mes traces
2998       my notes: Mes notes
2999       my messages: Mes messages
3000       my profile: Mon profil
3001       my settings: Mes options
3002       my comments: Mes commentaires
3003       my_preferences: Mes préférences
3004       my_dashboard: Mon tableau de bord
3005       blocks on me: Blocages me concernant
3006       blocks by me: Blocages de ma part
3007       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3008       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3009       edit_profile: Modifier le profil
3010       send message: Envoyer un message
3011       diary: Journal
3012       edits: Modifications
3013       traces: Traces
3014       notes: Notes de carte
3015       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3016       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3017       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3018       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3019       no activity yet: Pas encore d'activité
3020       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3021       ct status: 'Conditions de contribution :'
3022       ct undecided: Indécis
3023       ct declined: Refusées
3024       email address: 'Adresse de courriel :'
3025       created from: 'Créé depuis :'
3026       status: 'État :'
3027       spam score: 'Indice de pollution :'
3028       role:
3029         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3030         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3031         importer: Cet utilisateur est un importateur
3032         grant:
3033           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3034           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3035           importer: Accorder le droit d’importation
3036         revoke:
3037           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3038           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3039           importer: Supprimer le droit d’importation
3040       block_history: Blocages actifs
3041       moderator_history: Blocages donnés
3042       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3043       comments: Commentaires
3044       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052       confirm: Confirmer
3053       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3054     go_public:
3055       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3056         autorisé à modifier.
3057     index:
3058       title: Utilisateurs
3059       heading: Utilisateurs
3060       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3061       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3062       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3063     page:
3064       found_users:
3065         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3066         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3067       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3068       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3069     suspended:
3070       title: Compte suspendu
3071       heading: Compte suspendu
3072       support: assistance
3073       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3074         en raison d’une activité suspecte.
3075       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3076         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3077     auth_failure:
3078       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3079       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3080       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3081       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3082       invalid_scope: Étendue non valide
3083       unknown_error: Échec d’authentification
3084     auth_association:
3085       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3086       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3087         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3088       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3089         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3090         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3091   user_role:
3092     filter:
3093       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3094       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3095       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3096       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3097         pour l’utilisateur actuel.
3098     grant:
3099       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3100         « %{name} » ?
3101     revoke:
3102       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3103         « %{name} » ?
3104   user_blocks:
3105     model:
3106       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3107       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3108     not_found:
3109       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3110         trouvé.
3111       back: Retour à l’index
3112     new:
3113       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3114       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3115       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3116         doit être bloqué(e) sur l’API.
3117     edit:
3118       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3119       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3120       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3121         doit être bloqué(e) sur l’API.
3122       revoke: Supprimer le blocage
3123     filter:
3124       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3125     create:
3126       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3127     update:
3128       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3129         peut le modifier.
3130       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3131         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3132       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3133         ce blocage peuvent le modifier.
3134       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3135         réactivé.
3136       success: Blocage mis à jour.
3137     index:
3138       title: Blocages d’utilisateur
3139       heading: Liste des blocages
3140       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3141     revoke_all:
3142       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3143       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3144       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3145       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3146       active_blocks:
3147         one: '%{count} blocage actif'
3148         other: '%{count} blocages actifs'
3149       revoke: Révoquer
3150       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3151     helper:
3152       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3153       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3154       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3155         s’est connecté.
3156       time_past_html: Terminé à %{time}.
3157       block_duration:
3158         hours:
3159           one: '%{count} heure'
3160           other: '%{count} heures'
3161         days:
3162           one: '%{count} jour'
3163           other: '%{count} jours'
3164         weeks:
3165           one: '%{count} semaine'
3166           other: '%{count} semaines'
3167         months:
3168           one: '%{count} mois'
3169           other: '%{count} mois '
3170         years:
3171           one: '%{count} année'
3172           other: '%{count} années'
3173     blocks_on:
3174       title: Blocages de « %{name} »
3175       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3176       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3177     blocks_by:
3178       title: Blocages effectués par « %{name} »
3179       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3180       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3181     show:
3182       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3183       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3184       created: 'Créé :'
3185       duration: 'Durée :'
3186       status: 'État :'
3187       edit: Modifier
3188       reason: 'Raison du blocage :'
3189       revoker: 'Révocateur :'
3190     block:
3191       not_revoked: (non révoqué)
3192       show: Afficher
3193       edit: Modifier
3194     page:
3195       display_name: Utilisateur bloqué
3196       creator_name: Créateur
3197       reason: Motif du blocage
3198       status: État
3199       revoker_name: Révoqué par
3200     navigation:
3201       all_blocks: Tous les blocages
3202       blocks_on_me: Blocages me concernant
3203       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3204       blocks_by_me: Blocages de ma part
3205       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3206       block: 'Blocage #%{id}'
3207       new_block: Nouveau blocage
3208   user_mutes:
3209     index:
3210       title: Utilisateurs en sourdine
3211       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3212       you_have_muted_n_users:
3213         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3214         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3215       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3216         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3217         par courriel.
3218       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3219         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3220       table:
3221         thead:
3222           muted_user: Utilisateur en sourdine
3223           actions: Actions
3224         tbody:
3225           unmute: Réactiver le son
3226           send_message: Envoyer un message
3227     create:
3228       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3229       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3230     destroy:
3231       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3232       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3233   notes:
3234     index:
3235       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3236       heading: Notes de « %{user} »
3237       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3238       subheading_submitted: soumis
3239       subheading_commented: commenté
3240       no_notes: Aucune note
3241       id: Identifiant
3242       creator: Créateur
3243       description: Description
3244       created_at: Créée le
3245       last_changed: Dernière modification
3246     show:
3247       title: 'Note : %{id}'
3248       description: Description
3249       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3250       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3251       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3252       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3253       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3254       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3255       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3256       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3257       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3258       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3259       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3260       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3261       report: signaler cette note
3262       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3263       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3264         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3265       hide: Masquer
3266       resolve: Marquer comme résolue
3267       reactivate: Réactiver
3268       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3269       comment: Commenter
3270       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3271       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3272         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3273       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3274         vous-même avec un commentaire.
3275       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3276       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3277     new:
3278       title: Nouvelle note
3279       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3280         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3281         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3282       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3283         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3284       anonymous_warning_log_in: se connecter
3285       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3286       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3287         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3288         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3289       add: Ajouter une note
3290     notes_paging_nav:
3291       showing_page: Page %{page}
3292       next: Suivant
3293       previous: Précédent
3294   javascripts:
3295     close: Fermer
3296     share:
3297       title: Partager
3298       cancel: Annuler
3299       image: Image
3300       link: Lien ou HTML
3301       long_link: Lien
3302       short_link: Lien abrégé
3303       geo_uri: URI géo
3304       embed: HTML
3305       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3306       format: 'Format :'
3307       scale: 'Échelle :'
3308       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3309       download: Télécharger
3310       short_url: URL courte
3311       include_marker: Inclure le marqueur
3312       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3313       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3314       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3315       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3316         de transport » peuvent être exportées comme une image
3317     embed:
3318       report_problem: Signaler un problème
3319     key:
3320       title: Légende
3321       tooltip: Légende
3322       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3323     map:
3324       zoom:
3325         in: Vue rapprochée
3326         out: Vue éloignée
3327       locate:
3328         title: Afficher mon emplacement
3329         metersPopup:
3330           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3331           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3332         feetPopup:
3333           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3334           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3335       base:
3336         standard: Standard
3337         cycle_map: Carte cyclable
3338         transport_map: Carte de transport
3339         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3340         hot: Humanitaire
3341       layers:
3342         header: Couches de carte
3343         notes: Notes de carte
3344         data: Données de carte
3345         gps: Traces GPS publiques
3346         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3347         title: Couches
3348       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3349       make_a_donation: Faire un don
3350       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3351       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3352       osm_france: OpenStreetMap France
3353       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3354       andy_allan: Andy Allan
3355       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3356       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3357       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3358     site:
3359       edit_tooltip: Modifier la carte
3360       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3361       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3362       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3363       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3364       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3365       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3366       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3367       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3368         de carte
3369     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3370       puis cliquez dessus.
3371     directions:
3372       ascend: Croissant
3373       engines:
3374         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3375         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3376         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3377         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3378         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3379         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3380         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3381         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3382         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3383       descend: Décroissant
3384       directions: Itinéraire
3385       distance: Distance
3386       distance_m: '%{distance} m'
3387       distance_km: '%{distance} km'
3388       errors:
3389         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3390         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3391       instructions:
3392         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3393         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3394         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3395         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3396         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3397         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3398           %{directions}
3399         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3400           sur %{name}, vers %{directions}
3401         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3402         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3403         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3404           vers %{directions}
3405         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3406         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3407         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3408           vers %{directions}
3409         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3410         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3411         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3412         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3413         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3414         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3415         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3416         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3417         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3418         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3419         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3420         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3421         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3422         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3423           %{directions}
3424         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3425           sur %{name}, vers %{directions}
3426         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3427         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3428         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3429           vers %{directions}
3430         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3431         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3432         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3433           vers %{directions}
3434         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3435         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3436         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3437         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3438         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3439         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3440         via_point_without_exit: (par le point)
3441         follow_without_exit: Suivez %{name}
3442         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3443         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3444         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3445         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3446         destination_without_exit: Atteignez la destination
3447         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3448         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3449         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3450         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3451           %{name}
3452         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3453         unnamed: voie sans nom
3454         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3455         exit_counts:
3456           first: 1er
3457           second: 2e
3458           third: 3e
3459           fourth: 4e
3460           fifth: 5e
3461           sixth: 6e
3462           seventh: 7e
3463           eighth: 8e
3464           ninth: 9e
3465           tenth: 10e
3466       time: Temps
3467     query:
3468       node: Nœud
3469       way: Chemin
3470       relation: Relation
3471       nothing_found: Aucun objet trouvé
3472       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3473       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3474     context:
3475       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3476       directions_to: Itinéraire vers ici
3477       add_note: Ajouter une note ici
3478       show_address: Afficher l’adresse
3479       query_features: Interroger les objets
3480       centre_map: Centrer la carte ici
3481   redactions:
3482     edit:
3483       heading: Modifier le masquage
3484       title: Modifier le masquage
3485     index:
3486       empty: Aucun masquage à afficher.
3487       heading: Liste des masquages
3488       title: Liste des masquages
3489       new: Nouvelle édition
3490     new:
3491       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3492       title: Création d’un nouveau masquage
3493     show:
3494       description: 'Description :'
3495       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3496       title: Affichage du masquage
3497       user: 'Créateur :'
3498       edit: Modifier ce masquage
3499       destroy: Supprimer ce masquage
3500       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3501     create:
3502       flash: Masquage créé.
3503     update:
3504       flash: Modifications enregistrées.
3505     destroy:
3506       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3507         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3508       flash: Masquage supprimé.
3509       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3510   validations:
3511     leading_whitespace: a des espaces au début
3512     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3513     invalid_characters: contient des caractères non valides
3514     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3515 ...