1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
33 update: Aktualizěrowaś
35 create: Redakciju napóraś
36 update: Redakciju składowaś
39 update: Změny składowaś
41 create: Blokěrowanje wuźěliś
42 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
45 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46 changeset: Sajźba změnow
47 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
49 diary_comment: Komentar dnjownika
50 diary_entry: Zapisk dnjownika
55 node_tag: Atribut suka
57 old_node_tag: Atribut starego suka
58 old_relation: Stara relacija
59 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
62 old_way_node: Suk starego puśa
63 old_way_tag: Atribut starego puśa
65 relation_member: Cłonk relacije
66 relation_tag: Atribut relacije
69 tracepoint: Slědowy dypk
70 tracetag: Atribut slěda
72 user_preference: Wužywarske nastajenje
73 user_token: Wužywarske znamuško
76 way_tag: Puśowy atribut
79 callback_url: URL slědkwołanja
80 support_url: URL pódpěry
100 description: Wopisanje
101 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102 visibility: 'Widobnosć:'
103 tagstring: 'Atributy:'
110 description: Wopisanje
113 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
115 display_name: Wužywarske mě
116 description: Wopisanje
119 languages: Preferěrowane rěcy
120 preferred_editor: Preferěrowany editor
124 tagstring: pśez komu wótźělony
126 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
128 new_email: (njejo nigda widobna)
130 default: Standard (tuchylu %{name})
133 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
136 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
140 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
149 title: Pokazki OpenStreetMap
150 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154 commented: nowy komentar (blisko %{place})
155 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
159 full: Dopołna pokazka
166 title: Konto wobźěłaś
167 my settings: Móje nastajenja
168 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
172 heading: Zjawne wobźěłowanje
173 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174 enabled link text: Co to jo?
175 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
177 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
179 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
186 save changes button: Změny składowaś
188 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
191 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
196 in_changeset: Sajźba změnow
198 no_comment: (žeden komentar)
200 download_xml: XML ześěgnuś
201 view_history: Historiju pokazaś
202 view_details: Drobnostki pokazaś
205 title_html: 'Suk: %{name}'
206 history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
208 title_html: 'Puś: %{name}'
209 history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
218 history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
221 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
227 entry_html: Relacija %{relation_name}
228 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
230 sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
235 changeset: sajźba změnow
237 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
242 changeset: sajźba změnow
244 redaction: Redakcija %{id}
245 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
252 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254 daty napšawdu zwobrazniś?
255 load_data: Daty zacytaś
256 loading: Zacytujo se...
260 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Bok %{page}
269 previous: « Pjerwjejšny
272 no_edits: (žedne změny)
273 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
276 saved_at: Datum składowanja
282 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
283 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
284 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
285 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
286 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
289 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
290 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
291 load_more: Wěcej zacytaś
293 title: Sajźba změnow %{id}
294 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
299 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
301 changesetxml: Sajźbu změnow XML
302 osmchangexml: osmChange XML
304 nodes: Suki (%{count})
305 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
306 ways: Puśe (%{count})
307 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
308 relations: Relacije (%{count})
309 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
311 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
314 km away: '%{count} km zdalony'
315 m away: '%{count} m zdalony'
316 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
318 your location: Twójo městno
319 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
322 title: Mój pśeglědowy bok
323 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
324 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
325 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
326 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
327 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
328 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
329 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
332 title: Nowy zapisk dnjownika
335 use_map_link: kórtu wužywaś
337 title: Dnjowniki wužywarjow
338 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
339 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
340 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
341 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
342 new: Nowy zapisk dnjownika
343 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
344 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
346 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
347 older_entries: Starše zapiski
348 newer_entries: Nowše zapiski
350 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
351 marker_text: Městno zapiska dnjownika
353 title: Dnjownik %{user} | %{title}
354 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
355 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
356 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
359 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
360 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
361 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
362 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
364 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
365 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
366 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
368 few: '%{count} komentary'
370 two: '%{count} komentara'
371 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
372 other: '%{count} komentary'
373 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
374 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
377 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
378 hide_link: Toś ten komentar schowaś
386 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
387 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
389 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
390 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
392 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
393 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
399 newer_comments: Nowše komentary
400 older_comments: Starše komentary
403 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
404 button: Ako pśijaśela pśidaś
405 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
406 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
407 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
409 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
410 button: Pśijaśela wótpóraś
411 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
412 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
414 search_osm_nominatim:
417 chair_lift: Sedłowy lift
418 drag_lift: Wlaceński lift
419 station: Gondlowa stacija
422 apron: Lětańske pśedpólo
424 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
425 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
426 taxiway: Lětadłowa cera
429 arts_centre: Kulturny centrum
430 atm: Pjenjezny awtomat
435 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
436 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
437 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
438 biergarten: Piwowa zagroda
440 bureau_de_change: Zaměnjarnja
441 bus_station: Busowe dwórnišćo
443 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
444 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
445 car_wash: Awtomyjarnja
447 charging_station: Napołnjowańska stacija
451 community_centre: Komunikaciski centrum
452 courthouse: Sudnistwo
453 crematorium: Krematorium
456 drinking_water: Pitna wóda
457 driving_school: Jězdna šula
458 embassy: Wjelikopósłaństwo
459 fast_food: Pójědankarnja
460 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
461 fire_station: Wognjarnja
462 food_court: Food Court
467 hunting_stand: Góntwarske sedło
469 kindergarten: Źiśownja
471 marketplace: Wikowanišćo
472 nightclub: Nocny klub
473 nursing_home: Wótwardowarnja
474 parking: Parkowanišćo
476 place_of_worship: Bóžy dom
478 post_box: Listowy kašćik
482 public_building: Zjawne twarjenje
483 recycling: Zběranišćo starowinow
488 social_centre: Socialny centrum
489 social_facility: Socialna institucija
491 swimming_pool: Plěwarnja
492 taxi: Taksijowe městno
493 telephone: Zjawny telefon
497 university: Uniwersita
498 vending_machine: Awtomat
499 veterinary: Skótny gójc
500 village_hall: Gmejnski centrum
501 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
503 administrative: Zastojnstwowa granica
504 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
505 national_park: Narodny park
506 protected_area: Šćitane strony
509 suspension: Wisaty móst
510 swing: Zawjertny móst
514 apartments: Bydleński blok
517 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
524 industrial: Industrijowe twarjenje
525 office: Běrowowe twarjenje
526 public: Zjawne twarjenje
527 residential: Bydleńske twarjenje
528 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
529 school: Šulske twarjenje
530 static_caravan: bydleński wóz
532 train_station: Dwórnišćo
533 university: Uniwersitne twarjenje
538 phone: Słup za nuzowe zawołanje
540 bridleway: Rejtarska drožka
541 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
542 bus_stop: Busowe zastanišćo
543 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
544 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
545 emergency_access_point: Nuzowa słužba
548 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
549 milestone: Kilometrownik
551 motorway_junction: Kśica awtodrogi
552 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
554 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
556 primary: Droga prědnego rěda
557 primary_link: Droga prědnego rěda
558 proposed: Naraźona droga
559 raceway: Wuběgowanišćo
560 residential: Bydleńska droga
561 rest_area: Wótpócywanišćo
563 secondary: Droga drugego rěda
564 secondary_link: Droga drugego rěda
565 service: Paralelna droga
566 services: Gósćeńc pśi awtodroze
567 speed_camera: Błyskowak
569 street_lamp: Pśidrožna latarnja
570 tertiary: Droga tśeśego rěda
571 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
573 trunk: Dalokowobchadowa droga
574 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
575 unclassified: Njezarědowana droga
577 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
578 battlefield: Bitwišćo
579 boundary_stone: Granicny kamjeń
583 citywalls: Měsćańske murje
593 wayside_cross: Kśica drogi
594 wayside_shrine: Lodka drogi
599 brownfield: Industrijowe lědo
601 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
602 conservation: Pśirodošćit
603 construction: Twarnišćo
607 garages: Pórěźarnja awtow
609 greenfield: njewobtwarjona zemja
610 industrial: Industrijowy wobcerk
611 landfill: Wótchytanišćo
613 military: Militarny wobcerk
618 recreation_ground: Wódychańske strony
619 reservoir: Gaśeński jazor
620 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
621 residential: Bydleński wobcerk
622 retail: Drobne wikowanje
623 village_green: Wejsny najs
624 vineyard: Winowe kubło
626 beach_resort: Mórske kupjele
627 bird_hide: Schow za ptaški
630 fitness_station: Fitnesstudio
632 golf_course: Golfowišćo
633 ice_rink: Lodowa hala
634 marina: Jachtowy pśistaw
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
639 playground: Grajkanišćo
640 recreation_ground: Wódychańske strony
642 slipway: Łoźowa suwanka
643 sports_centre: Sportowy centrum
645 swimming_pool: Swimmingpool
646 track: Wuběgowánska cera
647 water_park: Wódowy park
649 airfield: Wójarske lětanišćo
658 cave_entrance: Jamowy zachod
660 coastline: Pśibrjozna linija
668 heath: Wrjosate strony
678 ridge: Górski grjebjeń
684 strait: Mórska wuscyna
692 accountant: Knigływjeźeński běrow
693 architect: Architektowy běrow
695 employment_agency: Źěłowy amt
696 estate_agent: Maklaŕ gruntow
698 insurance: Zawěsćeński běrow
699 lawyer: Pšawizniski běrow
700 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
701 telecommunication: Telekomunikaciski amt
702 travel_agent: Drogowański běrow
714 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
717 neighbourhood: Bydleński wobcerk
718 postcode: Postowa licba
722 subdivision: Trabantowe město
727 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
728 construction: Zeleznicowa cera se twari
729 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
730 funicular: Powrjozowa zeleznica
731 halt: Zeleznicowe zastanišćo
732 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
733 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
734 light_rail: Měsćańska zeleznica
735 miniature: Miniaturna zeleznica
736 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
737 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
738 platform: Pśistupnišćo
739 preserved: Wuchowana zeleznica
740 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
741 spur: Kólejowy wótstawk
743 stop: Zeleznicowe zastanišćo
744 subway: Zastanišćo pódzemskeje
745 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
748 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
749 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
751 alcohol: Wobchod za spirituoze
752 antiques: Wobchod za starobki
753 art: Wobchod wuměłskich twórbow
756 beverages: Piśowy mark
762 car_parts: Awtowe narownanki
763 car_repair: Pórěźarnja awtow
764 carpet: Tepichowy wobchod
765 charity: Dobrotnostny wobchod
768 computer: Computerowy wobchod
769 confectionery: Konditarnja
770 convenience: Kšamarska loda
771 copyshop: Kopěrowański wobchod
772 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
773 deli: Wobchod za delikatese
774 department_store: Kupnica
776 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
777 dry_cleaning: Cysćarnja
778 electronics: Elektronikowy wobchod
779 estate_agent: Maklaŕ gruntow
780 farm: Žywnosćowy wobchod
781 fashion: Modowy wobchod
783 food: Wobchod za žywidła
784 funeral_directors: Zakopowański institut
785 furniture: Meblowy wobchod
786 garden_centre: Zagrodowy center
787 general: Wobchod za měšane wóry
788 gift: Wobchod za dary
789 greengrocer: Zeleninarski wobchod
790 grocery: Wobchod za žywidła
791 hairdresser: Frizerski salon
792 hardware: Twarski mark
794 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
798 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
799 motorcycle: Wobchod za motorske
800 music: Wobchod za muzikalije
801 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
803 organic: Wobchod za biocarobu
804 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
805 pet: Coologiska pśedawarnja
807 second_hand: Nakupowarnja
808 shoes: Wobchod za crjeje
809 sports: Sportowy wobchod
810 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
811 supermarket: Supermark
813 toys: Wobchod za grajki
814 travel_agency: Drogowański běrow
816 wine: Wobchod za spirituoze
819 alpine_hut: Górski chromcyk
820 artwork: Wuměłska twórba
821 attraction: Atrakcija
822 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
824 camp_site: Campingowanišćo
825 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
826 chalet: Prozninski domcyk
827 guest_house: Góstny dom
830 information: Informacije
833 picnic_site: Piknikowanišćo
834 theme_park: Rozwjaseleński park
835 viewpoint: Rozglědanišćo
838 culvert: Wótwódowy kanal
841 artificial: Kumštna wódna droga
845 derelict_canal: Zanjerózony kanal
848 drain: Wótwódowy kanal
850 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
859 level2: Statna granica
860 level4: Krajna granica
861 level5: Regionowa granica
862 level6: Wokrejsna granica
863 level8: Měsćańska granica
864 level9: Granica měsćańskego źěla
865 level10: Pśedměsćańska granica
867 cities: Wjelike města
871 no_results: Žedne wuslědki namakane
872 more_results: Dalšne wuslědki
875 alt_text: Logo OpenStreetMap
876 home: K domacnemu městnoju
879 sign_up: Registrěrowaś
880 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
885 export_data: Daty eksportěrowaś
886 gps_traces: GPS-slědy
887 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
888 user_diaries: Dnjowniki
889 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
890 tag_line: Licha wikikórta swěta
891 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
892 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
893 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
894 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
895 partners_partners: partnerow
896 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
897 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
898 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
899 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
900 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
903 copyright: Awtorske pšawo
904 communities: Zgromadnosći
905 community: Zgromaźeństwo
906 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
907 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
908 learn_more: Dalšne informacije
911 diary_comment_notification:
912 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
913 hi: Witaj %{to_user},
914 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
915 nadpismom %{subject} komentěrował:'
916 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
917 abo na %{replyurl} wótegroniś
918 message_notification:
919 hi: Witaj %{to_user},
920 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
922 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
923 friendship_notification:
924 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
925 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
926 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
927 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
929 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
930 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
932 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
934 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
936 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
937 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
938 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
940 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
941 za prědne kšacei daś.
943 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
945 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
946 do %{new_address} změniś.
947 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
950 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
952 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
953 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
954 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
956 note_comment_notification:
957 anonymous: Anonymny wužywaŕ
960 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
961 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
963 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
965 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
966 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
968 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
969 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
971 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
973 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
974 Pokazka jo blisko %{place}.'
976 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
977 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
979 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
981 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
982 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
983 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
986 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
987 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
988 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
989 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
990 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
993 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
994 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
995 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
997 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
999 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1000 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1003 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1004 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1008 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1010 few: '%{count} nowe powěsći'
1011 one: '%{count} nowa powěsć'
1012 two: '%{count} nowej powěsći'
1013 other: '%{count} nowych powěsćow'
1015 few: '%{count} stare powěsći'
1016 one: '%{count} stara powěsć'
1017 two: '%{count} starej powěsći'
1018 other: '%{count} starych powěsćow'
1019 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1021 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1025 subject: Temowe nadpismo
1028 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1029 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1030 reply_button: Wótegroniś
1031 destroy_button: Lašowaś
1033 title: Powěsć pósłaś
1034 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1035 back_to_inbox: Slědk k postoju
1037 message_sent: Powěsć pósłana
1038 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1039 wopytujoš dalšne pósłaś.
1041 title: Powěsć njeeksistěrujo
1042 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1043 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1047 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1048 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1049 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1050 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1051 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1052 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1053 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1056 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1057 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1060 reply_button: Wótegroniś
1061 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1063 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1064 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1065 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1066 sent_message_summary:
1067 destroy_button: Lašowaś
1071 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1072 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1074 destroyed: Powěsć wulašowana
1077 title: Zabyte gronidło
1078 heading: Sy gronidło zabył?
1079 email address: 'E-mailowa adresa:'
1080 new password button: Gronidło slědk stajiś
1081 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1082 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1084 title: Gronidło slědk stajiś
1085 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1086 reset: Gronidło slědk stajiś
1087 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1089 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1092 title: Móje preference
1093 preferred_editor: Preferěrowany editor
1094 preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1095 edit_preferences: Preference wobźěłaś
1097 title: Preference wobźěłaś
1098 save: Preference aktualizěrowaś
1101 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1102 update_success_flash:
1103 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1109 gravatar: Gravatar wužywaś
1110 new image: Wobraz pśidaś
1111 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1112 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1113 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1114 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1115 home location: 'Bydlišćo:'
1116 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1117 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1121 tab_title: Pśizjawjenje
1122 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1123 password: 'Gronidło:'
1124 remember: Spomnjeś se
1125 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1126 login_button: Pśizjawiś se
1127 register now: Něnto registrěrowaś
1128 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1131 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1132 logout_button: Wótzjawjenje
1136 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1137 a rědy k dispoziciji'
1138 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1139 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1141 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1142 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1143 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1144 dokładny a aktualny był.
1145 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1146 open_data_title: Zjawne daty
1147 partners_title: Partnarje
1149 title: Awtorske pšawo a licenca
1151 title: Wó toś tom pśełožku
1152 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1153 engelski bok ma prědnosć měś
1154 english_link: engelskim originalom
1156 title: Wó toś tom boku
1157 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1158 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1159 native_link: dolnoserbskej wersiji
1160 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1162 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1163 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1164 attribution_example:
1165 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1166 title: Pśipokazański pśikład
1167 more_title_html: Dalšne informacije
1168 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1169 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1170 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1171 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1172 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1173 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1174 abo pśewzejo rukowanje.
1175 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1176 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1177 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1178 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1180 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1182 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1184 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1185 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1186 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1188 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1189 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1190 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1191 user_page_link: wužywarskem boku
1192 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1193 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1195 title: Eksportěrowaś
1196 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1199 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1200 ze slědujucych lisćinow:'
1201 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1202 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1203 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1206 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1210 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1213 title: Geofabrik Downloads
1214 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1218 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1219 export_button: Eksport
1221 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1223 title: Kak móžoš pomagaś
1225 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1226 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1227 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1228 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1230 title: Druge nastupnosći
1233 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1234 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1239 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1242 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1245 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1246 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1248 title: wiki.openstreetmap.org
1249 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1251 title: Maš hyšći pšašanja?
1253 search_results: Pytańske wuslědki
1258 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1265 primary: Zwězkowa droga
1266 secondary: Nakrajna droga
1267 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1269 bridleway: Rejtarska drožka
1270 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1274 cable_car: Kablowa elektriska
1275 chair_lift: sedłowy lift
1276 runway: Pśizemjeńska cera
1277 taxiway: lětadłowa cera
1278 apron: Pśedpólo lětanišća
1279 admin: Zastojnstwowa granica
1285 resident: Bydleński wobcerk
1286 retail: Nakupowanišćo
1287 industrial: Industrijowy wobcerk
1288 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1289 heathland: Wrjosate strony
1291 reservoir: gaśeński jazor
1293 brownfield: Industrijowe lědo
1295 allotments: Gumnyškarnje
1297 centre: Sportowy centrum
1298 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1299 military: Militarny wobcerk
1301 university: uniwersita
1302 building: Pśesegajuce twarjenje
1303 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1306 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1307 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1308 private: Priwatny pśistup
1309 destination: Jano za pśigranicujucych
1310 construction: Drogi w twari
1311 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1314 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1315 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1316 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1318 title: Což na kórtu słuša
1320 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1321 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1322 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1323 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1325 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1326 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1327 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1331 title: Lokalne zwězki
1332 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1337 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1338 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1339 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1340 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1341 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1343 visibility_help: Co to groni?
1346 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1347 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1348 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1350 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1351 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1353 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1354 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1358 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1359 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1360 visibility_help: Co to groni?
1364 title: Pokazujo se slěd %{name}
1365 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1366 pending: NJEDOCYNJONY
1367 filename: 'Datajowe mě:'
1369 uploaded: 'Nagraty:'
1371 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1375 description: 'Wopisanje:'
1378 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1379 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1380 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1381 visibility: 'Widobnosć:'
1383 pending: Njedocynjony
1384 count_points: '%{count} dypkow'
1386 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1387 view_map: Kórtu pokazaś
1388 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1390 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1392 trackable: SLĚDUJOBNY
1394 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1395 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1396 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1397 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1398 upload_trace: Slěd nagraś
1403 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1405 made_public: Wózjawjona cera
1407 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1409 heading: Składowanje GPX offline
1410 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1412 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1414 description_with_count:
1415 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1416 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1417 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1418 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1419 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1422 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1423 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1425 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1427 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1428 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1429 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1432 title: Registrěrowaś
1433 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1435 header: Lichy a wobźěłujobny
1436 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1437 w nastajenjach změniś.
1438 continue: Registrěrowaś
1439 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1441 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1442 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1443 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1445 consider_pd_why: Co to jo?
1447 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1448 akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1449 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1453 rest_of_world: Zbytk swěta
1455 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1456 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1457 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1458 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1460 my diary: Mój dnjownik
1461 my edits: Móje změny
1462 my traces: Móje ceri
1463 my notes: Móje pokazki
1464 my messages: Móje powěsći
1465 my profile: Mój profil
1466 my settings: Móje nastajenja
1467 my comments: Móje komentary
1468 my_preferences: Móje preference
1469 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1470 blocks on me: Dostane blokowanja
1471 blocks by me: Dane blokěrowanja
1472 send message: Powěsć pósłaś
1476 notes: Pokazki kórty
1477 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1478 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1479 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1480 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1481 ct undecided: Njerozsuźony
1482 ct declined: Wótpokazany
1483 email address: 'E-mailowa adresa:'
1484 created from: 'Napórany z:'
1486 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1488 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1489 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1491 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1492 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1494 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1495 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1496 block_history: dostane blokěrowanja
1497 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1499 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1500 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1501 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1502 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1503 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1504 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1507 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1511 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1512 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1513 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1515 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1516 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1518 title: Konto wupowěźone
1519 heading: Konto wupowěźone
1522 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1523 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1524 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1526 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1527 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1528 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1531 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1532 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1533 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1537 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1538 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1540 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1541 back: Slědk k indeksoju
1543 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1544 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1545 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1547 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1548 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1549 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1551 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1552 padajuceje lisćiny wubraś.
1554 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1556 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1558 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1560 title: Wužywarske blokěrowanja
1561 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1562 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1564 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1565 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1566 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1569 few: '%{count} góźiny'
1571 two: '%{count} góźinje'
1572 other: '%{count} góźinow'
1574 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1575 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1576 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1578 title: Blokěrowanja wót %{name}
1579 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1580 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1582 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1583 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1587 confirm: Sy se wěsty?
1588 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1589 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1590 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1592 not_revoked: (nic wótpórany)
1596 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1597 creator_name: Blokěrowaŕ
1598 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1600 revoker_name: Wótpórany wót
1603 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1604 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1605 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1609 created_at: Napórany
1610 last_changed: Slědny raz změnjony
1613 description: Wopisanje
1614 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1615 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1616 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1617 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1618 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1621 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1622 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1626 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1627 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1628 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1629 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1637 link: Wótkaz abo HTML
1639 short_link: Krotki wótkaz
1641 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1645 short_url: Krotki URL
1646 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1647 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1648 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1649 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1653 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1659 title: Aktualne městno pokazaś
1662 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1663 transport_map: Wobchadowa kórta
1664 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1666 header: Kórtowe rowniny
1667 notes: Pokazki kórty
1669 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1672 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1673 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1674 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1675 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1676 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1677 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1678 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1682 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1683 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1684 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1685 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1686 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1689 heading: Redakciju wobźěłaś
1690 title: Redakciju wobźěłaś
1692 empty: Žedne redakcije njejsu.
1693 heading: Lisćina redakcijow
1694 title: Lisćina redakcijow
1696 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1697 title: Nowa redakcija se napórajo
1699 description: 'Wopisanje:'
1700 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1701 title: Redakcija se pokazujo
1703 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1704 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1705 confirm: Sy se wěsty?
1707 flash: Redakcija jo se napórała.
1709 flash: Změny skłaźone.
1711 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1712 nježli až ju wulašujoš.
1713 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1714 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.