1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
22 changeset: Muudatuskogum
23 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
25 diary_comment: Päeviku kommentaar
26 diary_entry: Päeviku sissekanne
33 old_node_tag: Sõlme vana silt
34 old_relation: Vana relatsioon
35 old_relation_member: Vana relatsioon
36 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
38 old_way_node: Joone vana sõlm
39 old_way_tag: Joone vana silt
41 relation_member: Relatsiooni liige
42 relation_tag: Relatsiooni silt
48 user_preference: Kasutaja eelistused
49 user_token: Kasutaja tunnus
73 description: Kirjeldus
80 email: E-posti aadress
82 display_name: Kuvatav nimi
83 description: Kirjeldus
87 default: Vaikimisi (praegu %{name})
90 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
93 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
96 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
99 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
103 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
107 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
110 in_changeset: Muudatuskogum
112 no_comment: (kommentaare pole)
114 download_xml: Laadi alla XML
115 view_history: Vaata ajalugu
116 view_details: Vaata üksikasju
119 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
121 node: Sõlmed (%{count})
122 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
123 way: Jooned (%{count})
124 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
125 relation: Relatsioonid (%{count})
126 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
127 comment: Kommentaare (%{count})
128 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Muudatuskogumi XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Muudatuskogum %{id}
136 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
137 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
140 title: 'Sõlm: %{name}'
141 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
143 title: 'Joon: %{name}'
144 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
147 one: osa joonest %{related_ways}
148 other: osa joontest %{related_ways}
150 title: 'Relatsioon: %{name}'
151 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
160 entry: Relatsioon %{relation_name}
161 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
169 relation: relatsiooni
170 changeset: muudatuskogumit
173 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
177 relation: relatsiooni
178 changeset: muudatuskogumi
181 redaction: Redaktsioon %{id}
182 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
183 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
187 relation: relatsiooni
189 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
190 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
191 load_data: Laadi andmed
192 loading: Laadin andmeid...
196 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
197 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
198 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
199 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
200 telephone_link: Helista %{phone_number}
202 title: 'Märkus: %{id}'
204 description: Kirjeldus
205 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
206 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
207 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
208 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
209 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
216 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
223 title: Info objektide kohta
224 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
225 nearby: Läheduses asuvad objektid
226 enclosing: Ümbritsevad objektid
228 changeset_paging_nav:
229 showing_page: Leht %{page}
234 no_edits: (muudatused puuduvad)
235 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
238 saved_at: Salvestatud
243 title: Muudatuskogumid
244 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
245 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
246 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
247 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
248 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
249 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
250 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
251 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
252 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
253 load_more: Laadi veel
255 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
257 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
258 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
259 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
260 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
261 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
265 title: Uus päeviku sissekanne
266 publish_button: Avalda
268 title: Kasutajate päevikud
269 title_friends: Sõprade päevikud
270 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
271 user_title: Kasutaja %{user} päevik
272 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
273 new: Uus päeviku sissekanne
274 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
275 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
276 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
277 older_entries: Vanemad...
278 newer_entries: Uuemad...
280 title: Muuda päeviku sissekannet
287 use_map_link: kasuta kaarti
288 save_button: Salvesta
289 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
291 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
292 user_title: Kasutaja %{user} päevik
293 leave_a_comment: Kommenteeri
294 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
296 save_button: Salvesta
298 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
299 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
300 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
301 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
303 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
304 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
305 reply_link: Vasta sellele sissekandele
307 one: '%{count} kommentaar'
308 zero: Kommentaarid puuduvad
309 other: '%{count} kommentaari'
310 edit_link: Muuda seda sissekannet
311 hide_link: Peida see sissekanne
314 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
315 hide_link: Peida see kommentaar
323 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
326 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
327 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
330 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
331 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
333 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
338 newer_comments: Uuemad kommentaarid
339 older_comments: Vanemad kommentaarid
343 area_to_export: Eksporditav ala
344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
345 format_to_export: Eksporditav vorming
346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
348 embeddable_html: Põimitav HTML
350 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
353 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
355 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
356 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
357 et laadida alla suuri andmehulki.
360 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
363 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
365 title: Geofabriki allalaadimised
366 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
367 ja valikulistest linnadest
369 title: Metro tõmmised
370 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
373 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
378 image_size: Pildi suurus
380 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
384 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
385 export_button: Ekspordi
389 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
390 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
392 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
393 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 Nominatim</a>i tulemused
395 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
396 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 Nominatimi</a> tulemused
398 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
399 search_osm_nominatim:
403 helipad: Kopteriväljak
404 taxiway: Ruleerimisrada
407 arts_centre: Kunstikeskus
412 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
413 bicycle_rental: Jalgrattarent
415 boat_rental: Paadilaenutus
417 bureau_de_change: Rahavahetus
418 bus_station: Bussijaam
423 charging_station: Laadimisjaam
427 courthouse: Kohtuhoone
428 crematorium: Krematoorium
431 drinking_water: Joogivesi
432 driving_school: Autokool
435 ferry_terminal: Praamiterminal
436 fire_station: Tuletõrjedepoo
441 hunting_stand: Jahikantsel
443 kindergarten: Lasteaed
448 nursing_home: Hooldekodu
450 parking: Parkimisplats
452 place_of_worship: Pühapaik
455 post_office: Postkontor
459 public_building: Ühiskondlik hoone
460 recycling: Jäätmekäitluspunkt
462 retirement_home: Vanadekodu
469 telephone: Üldkasutatav telefon
473 vending_machine: Müügiautomaat
474 veterinary: Loomakliinik
475 waste_basket: Prügikast
476 youth_centre: Noortekeskus
478 administrative: Halduspiir
479 national_park: Rahvuspark
491 electrician: Elektrik
494 photographer: Fotograaf
495 plumber: Torulukksepp
500 ambulance_station: Kiirabijaam
501 defibrillator: Defibrillaator
502 phone: Hädaabi telefon
505 bus_stop: Bussipeatus
506 construction: Ehitusjärgus tee
507 cycleway: Jalgrattatee
509 emergency_access_point: Hädaabi punkt
512 living_street: Õueala
513 milestone: Verstapost
516 pedestrian: Jalakäijatele tee
519 raceway: Võidusõidurada
521 secondary: Tugimaantee
522 speed_camera: Kiiruskaamera
524 street_lamp: Tänavavalgusti
525 tertiary: Kohalik maantee
526 traffic_signals: Valgusfoor
529 battlefield: Lahinguväli
530 boundary_stone: Piirikivi
531 building: Ajalooline hoone
535 city_gate: Linnavärav
536 citywalls: Linnamüürid
543 monument: Mälestusmärk
544 roman_road: Rooma tee
548 wayside_cross: Teeäärne rist
549 wayside_shrine: Teeäärne altar
556 industrial: Tööstuspiirkond
559 military: Militaarala
564 recreation_ground: Puhkeala
566 residential: Elamurajoon
567 vineyard: Viinamarjaistandus
571 fishing: Kalapüügipiirkond
573 golf_course: Golfiväljak
575 miniature_golf: Minigolf
576 nature_reserve: Looduskaitseala
579 playground: Mänguväljak
582 sports_centre: Spordikeskus
592 airfield: Sõjaväe lennuväli
601 cave_entrance: Koopa sissepääs
632 accountant: Raamatupidaja
635 employment_agency: Tööbüroo
636 insurance: Kindlustusbüroo
638 travel_agent: Reisibüroo
657 abandoned: Ülesvõetud raudtee
658 construction: Ehitusjärgus raudtee
659 disused: Mahajäetud raudtee
660 funicular: Köisraudtee
662 junction: Raudtee ülekäigukoht
663 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
664 light_rail: Kergraudtee
665 miniature: Miniatuurraudtee
667 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
668 platform: Raudteeperroon
669 preserved: Säilitatud raudtee
670 proposed: Kavandatav raudtee
671 spur: Raudtee harutee
675 subway_entrance: Metroo sissepääs
678 tram_stop: Trammipeatus
680 antiques: Antikvariaat
683 beauty: Kosmeetikasalong
684 beverages: Joogikauplus
690 car_parts: Autokaubad
691 car_repair: Autoparandus
693 charity: Heategevuslik kauplus
696 computer: Arvutikauplus
697 copyshop: Paljunduskoda
698 cosmetics: Kosmeetikapood
699 department_store: Kaubamaja
700 dry_cleaning: Keemiline puhastus
701 electronics: Elektroonikapood
702 estate_agent: Kinnisvaramaakler
708 funeral_directors: Matusebüroo
711 garden_centre: Aianduskeskus
715 hardware: Rauakauplus
721 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
722 motorcycle: Mootorrattapood
724 newsagent: Ajalehekiosk
732 stationery: Kirjatarvete kauplus
733 supermarket: Supermarket
736 travel_agency: Reisiagentuur
743 attraction: Turismiatraktsioon
744 bed_and_breakfast: Kodumajutus
746 camp_site: Laagriplats
749 guest_house: Külalistemaja
752 information: informatsioon
755 picnic_site: piknikuplats
756 theme_park: Teemapark
757 viewpoint: Vaatepunkt
763 artificial: Tehisveetee
767 derelict_canal: Mahajäetud kanal
772 lock_gate: Lüüsivärav
783 level4: 4. järgu piir
784 level5: 5. järgu piir
785 level6: 6. järgu piir
786 level8: 8. järgu piir
787 level9: 9. järgu piir
788 level10: 10. järgu piir
791 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
793 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
799 no_results: Ei leidnud midagi
800 more_results: Veel tulemusi
803 alt_text: OpenStreetMapi logo
807 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
809 start_mapping: Alusta kaardistamist
810 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
815 export_data: Andmete eksportimine
816 gps_traces: GPS-rajad
817 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
818 user_diaries: Kasutajate päevikud
819 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
820 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
821 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
822 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
823 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
824 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
825 intro_2_create_account: loo oma konto
826 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
828 partners_ic: Imperial College London
829 partners_bytemark: Bytemark Hosting
830 partners_partners: partnerid
831 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
832 vajalikke hooldustöid.
833 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
834 ligipääsetav ainult lugemiseks.
835 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
838 copyright: Autoriõigused
840 community_blogs: Kogukonna blogid
841 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
842 foundation: Sihtasutus
843 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
845 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
847 learn_more: Lisateave
851 title: Info selle tõlke kohta
852 text: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
853 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
854 english_link: ingliskeelse originaali
856 title: Sellest lehest
857 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
858 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
860 native_link: eestikeelse versiooni
861 mapping_link: alustada kaardistamist
863 title_html: Autoriõigused ja litsents
865 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
866 <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) all.
868 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
869 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
870 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
871 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
872 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
874 Kaardipaanide kujutised ja dokumentatsioon kuuluvad Creative Commonsi
875 litsentsi "<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA) alla.
876 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
878 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
881 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
882 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
883 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
884 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
885 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
886 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
887 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
888 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
889 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
890 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
892 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
895 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
896 title: Omistamise näide
897 more_title_html: Lisateave
898 more_1_html: Loe <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
899 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
901 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
902 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
903 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
904 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
905 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
906 contributors_title_html: Meie kaastöölised
907 contributors_intro_html: |-
908 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
909 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
910 ja muudest allikatest, sealhulgas:
911 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
912 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
913 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
914 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
915 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
916 contributors_ca_html: |-
917 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
918 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
919 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
920 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
921 geograafia osakond) andmeid.
922 contributors_fi_html: |-
923 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
924 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
925 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
926 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
927 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
928 contributors_nl_html: |-
929 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
930 (2007, <a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
931 contributors_nz_html: |-
932 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
933 asutusest Land Information New Zealand. Krooni autoriõigus kaitstud.
934 contributors_si_html: |-
935 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
936 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
937 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
938 (Sloveenia avalik informatsioon).
939 contributors_za_html: |-
940 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
941 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
942 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
943 contributors_gb_html: |-
944 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
945 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi
946 õigused kaitstud seisuga detsember 2010.
947 contributors_footer_1_html: |-
948 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
949 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
950 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
951 contributors_footer_2_html: |-
952 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
953 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
954 võtab endale mingeid kohustusi.
955 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
956 infringement_1_html: |-
957 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
958 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
959 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
960 infringement_2_html: |-
961 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
962 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
963 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
964 või täida <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
965 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
966 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
967 OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide
968 kasutamise kohta küsimusi, siis saada küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">litsentsitöörühmale</a>.
970 title: Tere tulemast!
971 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
972 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
973 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
975 title: Mis on kaardil?
976 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
977 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
978 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
980 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
981 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
982 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
984 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
985 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
986 mõisted, mida tasub meelde jätta.
987 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
988 kasutada kaardi redigeerimiseks.
989 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
991 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
993 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
994 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
997 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
998 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
999 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1000 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1001 muudatuste</a> juhendeid."
1003 title: Tekkis küsimusi?
1004 paragraph_1_html: |-
1005 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1006 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1007 start_mapping: Alusta kaardistamist
1009 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1010 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1011 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1012 paragraph_2_html: |-
1013 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1014 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1016 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1018 title: Kuidas aidata
1020 title: Liitu kogukonnaga
1021 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1022 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1023 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1025 instructions_html: |-
1026 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1027 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1030 explanation_html: |-
1031 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1032 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1035 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1036 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1037 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1040 title: Tere tulemast OSMi
1041 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1043 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1044 title: Juhend algajatele
1045 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1047 url: https://help.openstreetmap.org/
1048 title: help.openstreetmap.org
1049 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1052 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1053 ringis või kohalikes postiloendites.
1056 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1060 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1063 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1064 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1066 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1067 title: wiki.openstreetmap.org
1068 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1071 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1072 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1073 ja riistvara seadmeid'
1074 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1075 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1076 objektide kohta üle kogu maailma.
1077 local_knowledge_title: Kohalik teave
1078 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1079 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1080 oleks täpne ja ajakohane.
1081 community_driven_title: Kogukonna põhine
1082 community_driven_html: |-
1083 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1084 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1085 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1087 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1088 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1089 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1090 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1091 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1092 open_data_title: Avatud andmed
1094 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1095 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1096 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1097 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1098 legal_title: Juriidiline teave
1099 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult \n<a
1100 href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nkogukonna
1101 nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">kasutustingimused</a>
1102 ja <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>.\n<br>
1103 \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,\nkui
1104 sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või muude õiguslike probleemide
1106 partners_title: Partnerid
1108 diary_comment_notification:
1109 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1110 hi: Tere, %{to_user}!
1111 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1112 pealkirjaga %{subject}:'
1113 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1114 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1115 message_notification:
1116 hi: Tere, %{to_user}
1117 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1118 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1120 friend_notification:
1121 hi: Tere, %{to_user}
1122 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1123 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1124 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1125 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1128 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1129 with_description: ', mille kirjeldus on'
1130 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1131 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1133 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1134 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1135 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1136 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1138 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1139 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1140 %{possible_points} punktist.
1142 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1144 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1145 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1146 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1147 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1148 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1150 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1151 email_confirm_plain:
1153 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1154 %{server_url} kujule %{new_address}.
1155 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1159 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1160 %{server_url} kujule %{new_address}.
1161 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1164 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1165 lost_password_plain:
1167 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1168 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1169 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1173 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1174 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1175 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1177 note_comment_notification:
1178 anonymous: Anonüümne kasutaja
1181 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1184 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1186 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1187 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1192 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1193 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1194 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1197 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1198 millest sa huvitatud oled'
1199 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1201 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1202 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1203 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1204 changeset_comment_notification:
1205 hi: Tere, %{to_user}
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1210 millest sa oled huvitunud'
1211 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1212 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1213 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1214 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1215 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1216 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1217 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1218 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1219 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1222 title: Saabunud kirjad
1223 my_inbox: Minu postkast
1224 outbox: Saadetud kirjad
1225 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1227 one: '%{count} uus kiri'
1228 other: '%{count} uut kirja'
1230 one: '%{count} vana kiri'
1231 other: '%{count} vana kirja'
1235 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1236 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1238 unread_button: Märgi mitteloetuks
1239 read_button: Märgi loetuks
1241 delete_button: Kustuta
1244 send_message_to: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1248 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1249 message_sent: Sõnum saadetud
1250 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1251 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1253 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1254 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1255 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1257 title: Saadetud sõnumid
1258 my_inbox: '%{inbox_link}'
1259 inbox: saabunud kirjad
1260 outbox: saadetud sõnumid
1262 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1263 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1267 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1268 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1269 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1271 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1272 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1279 unread_button: Märgi mitteloetuks
1282 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1283 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1284 palun logi sisse õige kasutajana.
1285 sent_message_summary:
1286 delete_button: Kustuta
1288 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1289 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1291 deleted: Sõnum kustutatud
1294 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1295 JavaScript'i ära keelanud.
1296 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1299 createnote: Lisa märkus
1301 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1302 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1303 ning kaugjuhtimine on lubatud
1305 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1306 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1307 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1308 user_page_link: kasutajaleht
1309 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1310 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1311 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1312 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1313 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1314 teisi võimalusi</a>.
1315 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1316 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1317 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1318 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1319 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1320 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1321 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1322 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1323 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1324 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1326 search_results: Otsingu tulemused
1330 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1333 where_am_i: Kus see asub?
1334 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1341 trunk: Esimese klassi tee
1342 primary: Põhimaantee
1343 secondary: Tugimaantee
1344 unclassified: Klassifitseerimata tee
1347 cycleway: Jalgrattatee
1361 - Lennujaama perroon
1364 forest: Tulundusmets
1368 resident: Elamurajoon
1372 retail: Kaubanduspiirkond
1373 industrial: Tööstuspiirkond
1374 commercial: Äripiirkond
1379 farm: Põllumajanduslik maa
1380 brownfield: Ehitusmaa
1384 centre: Spordikeskus
1385 reserve: Looduskaitseala
1386 military: Sõjaväe kasutuses
1390 building: Märkimisväärne hoone
1391 station: Raudteejaam
1395 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1396 bridge: Must ümbris = sild
1397 private: Üksnes omanikule
1398 destination: Üksnes läbisõiduks
1399 construction: Ehitatavad teed
1404 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1405 headings: Pealkirjad
1407 subheading: Alapealkiri
1408 unordered: Nummerdamata loetelu
1409 ordered: Nummerdatud loetelu
1410 first: Esimene kirje
1415 alt: Alternatiivne tekst
1419 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1420 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1421 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1422 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1425 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1426 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1427 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1430 filename: 'Failinimi:'
1431 download: laadi alla
1432 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1434 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1438 description: 'Kirjeldus:'
1440 tags_help: komaga eraldatud
1441 save_button: Salvesta muudatused
1442 visibility: 'Nähtavus:'
1443 visibility_help: mida see tähendab?
1445 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1446 description: 'Kirjeldus:'
1448 tags_help: komaga eraldatud
1449 visibility: 'Nähtavus:'
1450 visibility_help: mida see tähendab?
1451 upload_button: Laadi üles
1454 upload_trace: Lisa GPS-rada
1455 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1456 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1460 title: Raja %{name} vaatamine
1461 heading: Raja %{name} vaatamine
1463 filename: 'Failinimi:'
1464 download: laadi alla
1465 uploaded: 'Üles laaditud:'
1467 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1471 description: 'Kirjeldus:'
1474 edit_track: Muuda seda rada
1475 delete_track: Kustuta see rada
1476 trace_not_found: Rada ei leitud!
1477 visibility: 'Nähtavus:'
1479 showing_page: Leht %{page}
1480 older: Vanemad rajad
1484 count_points: '%{count} punkti'
1485 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1487 trace_details: Vaata raja üksikasju
1488 view_map: Vaata kaarti
1490 edit_map: Redigeeri kaarti
1492 identifiable: TUVASTATAV
1497 map: asukoht kaardil
1499 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1500 your_traces: Sinu GPS-rajad
1501 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1502 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1503 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1504 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1505 või uuri GPS-radade kohta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1508 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1511 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1513 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1514 kaudu, et saada rohkem infot.
1515 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1516 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1517 kuid sa pead neid vaatama.
1520 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1521 request_access: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1522 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1523 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1524 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1525 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1526 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1527 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1528 allow_write_api: muuta kaarti.
1529 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1530 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1531 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1532 grant_access: Luba juurdepääs
1534 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1535 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1536 verification: Kontrollkood on %{code}.
1538 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1539 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1540 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1542 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1545 title: Registreeri uus rakendus
1548 title: Redigeeri oma rakendust
1551 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1552 key: 'Tarbija võti:'
1553 secret: 'Tarbija saladus:'
1554 url: Taotlustõendi URL
1555 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1556 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1557 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1558 edit: Muuda üksikasju
1559 delete: Kustuta klient
1560 confirm: Kas oled kindel?
1561 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1562 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1563 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1564 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1565 allow_write_api: muuta kaarti.
1566 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1567 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1568 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1570 title: Minu OAuthi üksikasjad
1571 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1572 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1573 application: Rakenduse nimi
1574 issued_at: Väljastatud
1576 my_apps: Minu klientrakendused
1577 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1578 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1579 pead oma veebirakenduse registreerima.
1580 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1581 register_new: Registreeri oma rakendus
1585 url: Põhirakenduse URL
1586 callback_url: Tagasihelistamise URL
1587 support_url: Toe URL
1588 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1589 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1590 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1591 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1592 allow_write_api: muuta kaarti.
1593 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1594 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1595 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1597 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1599 flash: Teave registreeriti edukalt.
1601 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1603 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1606 title: Sisselogimise leht
1608 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1610 openid: '%{logo} OpenID:'
1611 remember: Jäta mind meelde
1612 lost password link: Salasõna ununes?
1613 login_button: Logi sisse
1614 register now: 'Registreeru:'
1615 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1617 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1618 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1619 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1620 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1621 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1622 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1623 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1624 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1625 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1626 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1627 kui soovid sellel teemal arutleda.
1628 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1629 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1632 title: Sisene OpenID tunnusega
1633 alt: Sisene OpenID URL abil
1635 title: Sisene Google'i tunnusega
1636 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1638 title: Sisene Facebooki tunnusega
1639 alt: Sisene Facebooki kontoga
1641 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1642 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1644 title: Sisene Yahoo tunnusega
1645 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1647 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1648 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1650 title: Sisene AOL-i tunnusega
1651 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1654 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1655 logout_button: Logi välja
1657 title: Unustatud salasõna
1658 heading: Parool ununenud?
1659 email address: 'E-posti aadress:'
1660 new password button: Saada mulle uus salasõna
1661 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1662 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1663 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1664 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1665 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1667 title: Lähtesta parool
1668 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1670 confirm password: 'Kinnita parool:'
1671 reset: Lähtesta parool
1672 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1673 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1675 title: Registreerumine
1676 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1677 automaatselt kontot.
1678 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1679 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1682 header: Vaba ja muudetav
1684 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1685 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1686 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1688 email address: 'E-posti aadress:'
1689 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1690 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1691 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1692 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1693 display name: 'Kuvatav nimi:'
1694 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1697 confirm password: 'Kinnita parool:'
1698 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1699 continue: Registreeru
1700 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1701 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1702 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1704 title: 'Kaastöötingimused:'
1705 heading: Kaastöötingimused
1706 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1707 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1708 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1709 omandisse (Public Domain)
1710 consider_pd_why: mis see on?
1711 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1712 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1715 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1716 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1717 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1721 rest_of_world: Muu maailm
1723 title: Sellist kasutajat ei ole
1724 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1725 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1726 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1728 my diary: Minu päevik
1729 new diary entry: uus päevikusissekanne
1730 my edits: Minu muudatused
1731 my traces: Minu rajaloend
1732 my notes: Minu märkused
1733 my messages: Minu sõnumid
1734 my profile: Minu profiil
1735 my settings: Minu seadistused
1736 my comments: Minu kommentaarid
1737 oauth settings: OAuthi seaded
1738 blocks on me: Saadud blokeeringud
1739 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1740 send message: Saada sõnum
1745 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1746 add as friend: Lisa sõbraks
1747 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1748 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1749 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1750 ct undecided: Otsustamata
1751 ct declined: Tagasi lükatud
1752 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1753 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1754 email address: 'E-posti aadress:'
1755 created from: 'Loodud:'
1757 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1758 description: Kirjeldus
1759 user location: Kasutaja asukoht
1760 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1762 settings_link_text: seaded
1763 your friends: Sinu sõbrad
1764 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1765 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1766 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1767 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1768 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1771 administrator: See kasutaja on administraator
1772 moderator: See kasutaja on moderaator
1774 administrator: Määra administraatori õigused
1775 moderator: Määra moderaatori õigused
1777 administrator: Eemalda administraatori õigused
1778 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1779 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1780 moderator_history: Antud blokeeringud
1781 comments: Kommentaarid
1782 create_block: Blokeeri see kasutaja
1783 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1784 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1785 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1786 hide_user: Peida see kasutaja
1787 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1788 delete_user: Kustuta see kasutaja
1790 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1791 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1792 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1793 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1795 your location: Sinu asukoht
1796 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1799 title: Redigeeri kasutajakontot
1800 my settings: Minu seaded
1801 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1802 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1803 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1804 external auth: 'Väline autentimine:'
1806 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1807 link text: mis see on?
1809 heading: 'Avalikud seaded:'
1810 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1811 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1812 enabled link text: Mis see on?
1813 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1814 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1815 public editing note:
1816 heading: Avalik toimetamine
1817 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1818 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1819 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1820 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1821 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1822 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1823 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1824 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1826 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1827 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1828 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1829 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1830 sobival ajal antud lingil.
1831 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1833 link text: Mis see on?
1834 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1835 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1836 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1839 gravatar: Kasuta Gravatari
1840 link text: mis see on?
1841 new image: Lisa pilt
1842 keep image: Säilitada praegune pilt
1843 delete image: Eemalda praegune pilt
1844 replace image: Asenda praegune pilt
1845 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1846 home location: 'Kodu asukoht:'
1847 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1849 longitude: 'Pikkus:'
1850 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1851 save changes button: Salvesta muudatused
1852 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1853 return to profile: Tagasi profiili juurde
1854 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1855 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1856 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1858 heading: Kontrolli oma e-posti.
1859 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1860 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1862 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1864 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1865 already active: See konto on juba kinnitatud.
1866 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1867 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1868 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1870 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1871 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1872 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1873 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1874 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1875 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1877 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1878 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1880 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1881 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1882 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1884 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1886 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1889 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1890 button: Lisa sõbraks
1891 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1892 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1893 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1895 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1896 button: Eemalda sõprade hulgast
1897 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1898 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1900 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1905 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1906 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1907 summary: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
1908 summary_no_ip: '%{name} loodud (%{date})'
1909 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1910 hide: Peida valitud Kasutajad
1911 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1913 title: Konto peatatud
1914 heading: Konto peatatud
1915 webmaster: veebimeistriga
1918 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
1919 kahtlase tegevuse tõttu.
1922 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
1923 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
1926 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1928 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1930 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1931 täites allpool oleva vormi.
1932 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1933 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1937 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1938 kuid sina ei ole administraator.
1939 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1940 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1941 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1943 title: Kinnita rolli andmine
1944 heading: Kinnita rolli andmine
1945 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1947 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1948 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1950 title: Kinnita rolli tühistamine
1951 heading: Kinnita rolli tühistamine
1952 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1954 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1955 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1958 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1959 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1961 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1962 back: Tagasi loendisse
1964 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1965 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1966 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1967 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1968 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1969 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1970 arusaadavat sõnastust.
1971 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1972 submit: Loo blokeering
1973 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1974 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1976 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1977 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1979 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1980 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1981 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1982 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1983 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1984 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1985 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1986 submit: Uuenda blokeeringut
1987 show: Vaata seda blokeeringut
1988 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1989 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1991 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1992 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1995 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1996 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1997 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1998 aja jooksul reageerida.
1999 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2001 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2003 success: Blokeering uuendatud.
2005 title: Kasutaja blokeeringud
2006 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2007 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2009 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2010 heading: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2011 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2012 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2013 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2015 flash: See blokeering on tühistatud.
2018 other: '%{count} tundi'
2023 confirm: Oled Sa kindel?
2024 display_name: Blokeeritud kasutaja
2025 creator_name: Blokeerija
2026 reason: Blokeerimise põhjus
2028 revoker_name: Tühistanud
2029 not_revoked: (pole tühistatud)
2030 showing_page: Leht %{page}
2034 time_future: Lõpuni %{time}.
2035 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2036 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2037 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2039 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2040 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2041 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2043 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2044 heading: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2045 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2047 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2048 heading: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2049 time_future: Lõpeb %{time}
2050 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2052 ago: '%{time} tagasi'
2057 confirm: Oled Sa kindel?
2058 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2059 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2061 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2064 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2065 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2066 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2067 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2068 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2069 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2070 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2071 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2073 title: OpenStreetMapi märkused
2074 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2075 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2076 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2077 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2078 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2079 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2080 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2085 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2086 heading: Kasutaja %{user} märkused
2087 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2090 description: Kirjeldus
2092 last_changed: Viimati muudetud
2093 ago_html: '%{when} tagasi'
2102 short_link: Lühilink
2105 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2108 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2109 download: Laadi alla
2111 include_marker: Lisa marker
2112 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2113 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2114 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2115 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2117 report_problem: Teata probleemist
2121 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2127 title: Näita minu asukohta
2128 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2131 cycle_map: Rattakaart
2132 transport_map: Transpordikaart
2135 header: Kaardi kihid
2136 notes: Kaardi märkused
2138 gps: Avalikud GPS-rajad
2139 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2141 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2142 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2144 edit_tooltip: Muuda kaarti
2145 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2146 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2147 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2148 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2149 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2150 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2151 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2154 comment: Kommenteeri
2156 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2158 unhide_comment: nähtavale
2161 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2162 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2163 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2164 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2165 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2166 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2169 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2170 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2173 reactivate: Aktiveeri uuesti
2174 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2175 comment: Kommenteeri
2176 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2180 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2181 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2182 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2183 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2184 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2185 osrm_car: Autoga (OSRM)
2189 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2190 no_place: Seda kohta kahjuks ei leitud.
2197 relation: Relatsioon
2198 nothing_found: Objekte ei leitud
2199 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2200 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2202 directions_from: Juhised alates siit
2203 directions_to: Juhised siia
2204 add_note: Lisa siia märkus
2205 show_address: Kuva aadress
2206 query_features: Mis siin on?
2207 centre_map: Kuva kaardi keskel
2210 description: Kirjeldus
2211 heading: Redigeeri redaktsiooni
2212 submit: Salvesta redaktsioon
2213 title: Redigeeri redaktsiooni
2215 empty: Redaktsioone pole näidata.
2216 heading: Redaktsioonide loend
2217 title: Redaktsioonide loend
2219 description: Kirjeldus
2220 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2221 submit: Loo redaktsioon
2222 title: Uue redaktsiooni loomine
2224 description: 'Kirjeldus:'
2225 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2226 title: Nähtaval redaktsioon
2228 edit: Muuda seda redaktsiooni
2229 destroy: Kustuta see redaktsioon
2230 confirm: Kas oled kindel?
2232 flash: Redaktsioon on loodud.
2234 flash: Salvestati muudatused.
2236 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2237 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2238 flash: Redaktsioon hävitatud.
2239 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.