1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
37 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
40 acl: فهرست کنترل دسترسی
41 changeset: تغییرات انجام شده
42 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
44 diary_comment: یادداشت روزانه
45 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
53 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
54 old_relation: رابطهٔ قبلی
55 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
56 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
58 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
59 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
61 relation_member: عضو رابطه
62 relation_tag: برچسپ رابطه
65 tracepoint: نقطه پیگیری
66 tracetag: برچسب پیگیری
68 user_preference: ترجیحات کاربر
69 user_token: نشانه کاربر
79 latitude: عرض جغرافیایی
80 longitude: طول جغرافیایی
90 latitude: عرض جغرافیایی
91 longitude: طول جغرافیایی
102 display_name: نام نمایشی
107 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
110 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
113 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
118 name: کنترل از راه دور
119 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
124 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
125 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
126 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
127 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
128 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
130 in_changeset: تغییرات انجام شده
132 no_comment: (بدون نظر)
134 download_xml: دانلود XML
135 view_history: نمایش تاریخچه
136 view_details: مشاهده جزئیات
139 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
141 node: گره ها (%{count})
142 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
143 way: راه ها (%{count})
144 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
145 relation: روابط (%{count})
146 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
147 comment: نظرها (%{count})
148 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
151 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
152 osmchangexml: osmChange XML
154 title: تغییرات انجام شده %{id}
155 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
156 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
159 title: 'گره: %{name}'
160 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
162 title: 'راه: %{name}'
163 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
166 one: بخشی از راه %{related_ways}
167 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
169 title: 'رابطه: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
179 entry: ارتباط %{relation_name}
180 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
182 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
187 changeset: تغییر انجام شده
190 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
196 changeset: تغییر انجام شده
199 redaction: ویرایش %{id}
200 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
201 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
207 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
208 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
209 load_data: بارگیری دادهها
210 loading: در حال بارگیری...
214 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
215 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
216 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
217 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
218 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
220 title: 'یادداشت: %{id}'
221 new_note: یادداشت تازه
222 description: 'توصیف:'
223 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
224 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
225 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
226 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
227 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
230 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
232 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
240 title: کوئری ویژگیها
241 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
242 nearby: ویژگیهای نزدیک
243 enclosing: ویژگیهای نزدیک
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: صفحهٔ %{page}
251 no_edits: (بدون ویرایش)
252 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
255 saved_at: ذخیره شد در
260 title: تغییرات انجام شده
261 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
262 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
263 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
264 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
265 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
266 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
267 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
268 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
269 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
270 load_more: بارگیری بیشتر
272 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
275 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
276 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
277 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
279 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
280 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
284 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
285 publish_button: انتشار
287 title: یادداشت های روزانه کاربران
288 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
289 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
290 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
291 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
292 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
293 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
294 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
295 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
296 older_entries: ورودی های قدیمی تر
297 newer_entries: ورودی های جدیدتر
299 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
304 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
305 longitude: 'طول جغرافیایی:'
306 use_map_link: استفاده از نقشه
308 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
310 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
311 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
312 leave_a_comment: ارسال نظر
313 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
317 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
318 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
319 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
320 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
322 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
323 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
324 reply_link: پاسخ به این ورودی
328 other: '%{count} نظر'
329 edit_link: ویرایش این ورودی
330 hide_link: پنهان سازی این ورودی
333 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
334 hide_link: پنهان کردن این نظر
342 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
343 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
345 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
346 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
348 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
349 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
351 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
356 newer_comments: نظرات جدیدتر
357 older_comments: نظرات قدیمیتر
361 area_to_export: خارج سازی منطقه
362 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
363 format_to_export: فرمت خارج سازی
364 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
365 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
366 embeddable_html: HTML قابل درج
368 export_details: داده های OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">داده
369 های باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
371 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
373 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
374 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
375 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
378 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
381 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
384 title: دانلود های Geofabrik
385 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
387 title: خلاصه های مترو
388 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
391 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
396 image_size: اندازهٔ تصویر
398 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
402 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
403 export_button: خارج سازی
407 latlon: نتایج <a href="http://openstreetmap.org/">داخلی</a>
408 uk_postcode: نتایج <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 ca_postcode: نتایج <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: نتایج <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: ماشین کابلی
420 chair_lift: صندلی بالابر
421 drag_lift: بالابر کشیدنی
423 station: ایستگاه راه هوایی
425 aerodrome: فرودگاه هواپیما
428 helipad: محل فرود هلی کوپتر
433 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
434 arts_centre: مرکز هنری
440 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
441 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
443 boat_rental: کرایه قایق
445 bureau_de_change: دفتر ارز
446 bus_station: ایستگاه اتوبوس
448 car_rental: اجارهٔ خودرو
449 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
452 charging_station: ایستگاه شارژ
453 childcare: نگهداری کودکان
458 community_centre: مرکز انجمن
463 drinking_water: آب آشامیدنی
464 driving_school: آموزشگاه رانندگی
466 fast_food: غذای آماده
467 ferry_terminal: پایانه کشتی
468 fire_station: آتشنشانی
473 grave_yard: محوطهٔ گورستان
475 hunting_stand: شکارگاه
476 ice_cream: بستنی فروشی
477 kindergarten: کودکستان
481 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
482 nightclub: باشگاه شبانه
483 nursing_home: خانه سالمندان
486 parking_entrance: ورودی پارکینگ
488 place_of_worship: عبادتگاه
491 post_office: ادارهٔ پست
492 preschool: پیشدبستان
495 public_building: ساختمان عمومی
496 recycling: نقطه بازیافت
498 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
504 social_centre: مرکز اجتماعی
505 social_club: باشگاه اجتماعی
506 social_facility: تسهیلات اجتماعی
508 swimming_pool: استخر شنا
510 telephone: تلفن عمومی
512 toilets: سرویس های بهداشتی
515 vending_machine: دستگاه فروش
516 veterinary: جراح دامپزشک
518 waste_basket: سطل زباله
519 waste_disposal: دفع زباله
520 youth_centre: مرکز جوانان
522 administrative: مرز اداری
524 national_park: پارک ملی
525 protected_area: منطقه حفاظتشده
530 viaduct: پل راه آهن روی دره
537 electrician: متخصص برق
546 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
547 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
548 landing_site: محوطه فرود اضطراری
551 abandoned: بزرگراه متروکه
552 bridleway: راه حیوان رو
553 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
554 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
555 construction: بزرگراه در دست ساخت
556 cycleway: مسیر دوچرخه
558 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
561 living_street: خیابان محل سکونت
562 milestone: سنگ فرسخ شمار
564 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
565 motorway_link: جاده بزرگراه
567 pedestrian: راه عابر پیاده
570 primary_link: جادهٔ اصلی
571 proposed: راه پیشنهادی
573 residential: راه مسکونی
574 rest_area: استراحتگاه
577 secondary_link: جاده دوم
579 services: خدمات بزرگراهها
580 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
582 street_lamp: چراغ خیابانی
584 tertiary_link: راه سوم
586 traffic_signals: چراغ راهنمایی
590 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
593 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
594 battlefield: میدان جنگ
595 boundary_stone: سنگ مرزی
596 building: ساختمان تاریخی
600 city_gate: دروازه شهر
601 citywalls: دیوارهای شهر
603 heritage: محوطه میراث فرهنگی
609 monument: بنای یادبود
610 roman_road: جاده رومی
615 wayside_cross: صلیب کنار جاده
616 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
621 allotments: تقسیم بندی شده
623 brownfield: زمین جهت ساخت
625 commercial: منطقهٔ تجاری
626 conservation: حفاظت شده
627 construction: در دست ساخت
629 farmland: زمین های کشاورزی
630 farmyard: محوطه مزرعه
634 greenfield: زمین سرسبز
635 industrial: ناحیهٔ صنعتی
636 landfill: محل دفن زباله
638 military: منطقهٔ نظامی
643 recreation_ground: زمین تفریحی
645 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
646 residential: منطقهٔ مسکونی
649 village_green: روستای سبز
653 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
654 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
657 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
658 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
659 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
661 golf_course: زمین گلف
662 horse_riding: اسب سواری
665 miniature_golf: گلف کوچک
666 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
669 playground: زمین بازی
670 recreation_ground: زمین تفریحی
673 slipway: تعميرگاه دريايي
674 sports_centre: مجتمع ورزشی
676 swimming_pool: استخر شنا
677 track: مسیر دو میدانی
681 lighthouse: فانوس دریایی
687 airfield: فرودگاه نظامی
696 cave_entrance: ورودی غار
698 crater: دهانه آتش فشان
721 scrub: خارزار غیر قابل عبور
733 administrative: مدیریت
736 employment_agency: آژانس کاریابی
737 estate_agent: بنگاه املاک
738 government: اداره دولتی
741 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
742 telecommunication: دفتر مخابرات
743 travel_agent: آژانس مسافرتی
756 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
758 municipality: شهرداری
767 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
771 abandoned: راهآهن رهاشده
772 construction: راهآهن در دست ساخت
773 disused: راهآهن منسوخ
774 funicular: راهآهن کابلی
776 junction: اتصال راهآهن
777 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
779 miniature: راه آهن کوچک
781 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
782 platform: بستر راهآهن
783 preserved: راه آهن محفوظ شده
784 proposed: راه آهن پیشنهادی
786 station: ایستگاه راهآهن
787 stop: ایستگاه راه آهن
789 subway_entrance: ورودی مترو
790 switch: جدا کننده راه آهن
792 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
794 alcohol: مجوز غیر فعال
796 art: فروشگاه لوازم هنری
798 beauty: فروشگاه زیبایی
799 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
800 bicycle: فروشگاه دوچرخه
805 car_parts: قطعات خودرو
806 car_repair: تعمیرگاه خودرو
808 charity: فروشگاه خیریه
810 clothes: فروشگاه پوشاک
811 computer: فروشگاه رایانه
812 confectionery: فروشگاه قنادی
813 convenience: فروشگاه زنجیره ای
814 copyshop: مغازه فتوکپی
815 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
817 department_store: فروشگاه بزرگ
818 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
819 doityourself: خودتان انجامش دهید
820 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
821 electronics: فروشگاه الکترونیکی
822 estate_agent: بنگاه املاک
827 food: فروشگاه مواد غذایی
828 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
831 garden_centre: مرکز باغ
832 general: فروشگاه عمومی
834 greengrocer: سبزی فروش
835 grocery: فروشگاه خواروبار
837 hardware: فروشگاه سخت افزار
839 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
844 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
845 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
846 music: فروشگاه موسیقی
847 newsagent: دکه روزنامه
849 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
850 outdoor: فروشگاه رو باز
851 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
856 sports: فروشگاه ورزشی
857 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
858 supermarket: سوپرمارکت
860 toys: اسباببازیفروشی
861 travel_agency: آژانس مسافرتی
866 alpine_hut: کلبه بالای تپه
870 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
872 camp_site: محل اردوگاه
873 caravan_site: مکان خودرو کاروان
876 guest_house: مهمانخانه
882 picnic_site: مکان پیک نیک
883 theme_park: پارک تفریحی
887 culvert: مجرای آب زیر جاده
890 artificial: آبراه مصنوعی
894 derelict_canal: کانال متروک
900 mooring: مکان لنگر انداختن
918 osm_nominatim: مکان از <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
920 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
926 no_results: نتیجهای پیدا نشد
927 more_results: نتایج بیشتر
930 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
931 home: رفتن به محل خانه
934 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
936 start_mapping: شروع نقشه کشی
937 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
942 export_data: خارج سازی داده ها
943 gps_traces: مسیرهای GPS
944 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
945 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
946 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
947 edit_with: ویرایش با %{editor}
948 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
949 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
950 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
951 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
952 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
953 partners_html: میزبانی وب پشتیبانی شده توسط %{ucl}، %{ic} و %{bytemark}، و سایر
955 partners_ucl: مرکز VR UCL
956 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
957 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
958 partners_partners: شرکای تجاری
959 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
960 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
961 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
962 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
963 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
967 copyright: حق طبع و نشر
969 community_blogs: وبلاگهای انجمن
970 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
972 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
974 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
976 learn_more: اطلاعات بیشتر
980 title: درباره این ترجمهها
981 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
982 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
983 english_link: اصل انگلیسی
985 title: درباره این صفحه
986 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
987 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
989 native_link: نسخهٔ فارسی
990 mapping_link: شروع به نقشهکشی
992 title_html: حق نشر و مجوز
994 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
995 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
996 Commons Open Database License</a> (ODbL).
997 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
998 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
999 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1000 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1001 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1003 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1004 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1005 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1006 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1007 OpenStreetMap”.
1008 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1009 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1010 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1011 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1012 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1013 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1014 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1015 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1016 به creativecommons.org.
1018 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1020 attribution_example:
1021 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1023 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1025 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1026 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1028 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1029 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1030 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1031 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1033 contributors_title_html: همکاران ما
1034 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1035 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1036 contributors_at_html: |-
1037 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1038 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1039 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1040 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1041 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1042 contributors_ca_html: |-
1043 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1044 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1045 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1046 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1048 contributors_fi_html: |-
1049 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1050 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1051 and other datasets, under the
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1055 Direction Générale des Impôts.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1061 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1062 contributors_za_html: |-
1063 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1064 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1065 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1066 contributors_gb_html: |-
1067 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1068 Survey data © Crown copyright and database right
1070 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1071 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1072 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1073 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1074 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1075 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1076 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1077 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1079 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1080 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1081 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1082 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1083 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1086 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1087 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1088 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1090 title: داخل نقشه چیست
1091 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1092 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1093 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1094 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1095 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1096 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1098 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1099 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1100 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1101 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1102 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1103 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1105 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1107 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1108 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1111 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1112 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1113 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1114 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1115 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1119 paragraph_1_html: |-
1120 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1121 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1122 start_mapping: شروع نقشه کشی
1124 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1125 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1126 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1127 paragraph_2_html: |-
1128 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1129 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1131 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1133 title: چگونه کمک کنید
1135 title: به جمع ما بپیوندید
1136 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1137 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1138 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1140 instructions_html: |-
1141 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1142 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1144 title: نگرانیهای دیگر
1145 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1146 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1147 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1148 working group</a> تماس بگیرید.
1151 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1152 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1155 title: به OSM خوش آمدید
1156 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1159 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1160 title: راهنمای مبتدیان
1162 url: https://help.openstreetmap.org/
1163 title: help.openstreetmap.org
1164 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1166 title: فهرست ایمیلها
1167 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1168 موضوعات جالب بحث کنید.
1171 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1174 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1178 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1179 title: wiki.openstreetmap.org
1180 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1183 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1184 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1185 های نقشه را قدرت داده است'
1186 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1187 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1188 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1189 local_knowledge_title: دانش محلی
1190 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1191 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1193 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1194 community_driven_html: |-
1195 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1196 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1197 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1198 open_data_title: داده های باز
1199 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1200 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1201 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1202 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1203 برای راهنمایی ببینید.'
1205 partners_title: شرکای تجاری
1207 diary_comment_notification:
1208 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1209 hi: سلام %{to_user} ،
1210 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1211 %{subject} نظر داد:'
1212 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1213 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1214 message_notification:
1215 hi: سلام %{to_user},
1216 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1218 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1220 friend_notification:
1221 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1222 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1223 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1224 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1227 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1228 with_description: با توضیحات
1229 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1230 and_no_tags: و بدون برچسب.
1232 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1233 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1234 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1236 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1238 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1239 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1242 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1244 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1245 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1246 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1248 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1249 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1251 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1252 email_confirm_plain:
1254 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1256 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1259 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1261 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1263 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1264 lost_password_plain:
1266 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1267 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1268 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1272 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1273 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1274 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: کاربر ناشناس
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1282 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1284 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1285 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1291 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1293 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1294 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1299 ی شما را دوباره فعال کرد'
1300 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1302 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1303 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1304 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1305 changeset_comment_notification:
1308 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1310 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1311 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1312 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1313 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1314 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1318 my_inbox: صندوق دریافت من
1320 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1322 one: '%{count} پیام تازه'
1323 other: '%{count} پیام تازه'
1325 one: '%{count} پیام قدیمی'
1326 other: '%{count} پیام قدیمی'
1330 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1331 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1332 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1334 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1335 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1340 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1344 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1345 message_sent: پیام فرستاده شد
1346 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1347 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1349 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1350 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1351 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1354 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1355 inbox: صندوق دریافتی
1358 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1359 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1363 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1364 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1365 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1367 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1368 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1369 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1376 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1380 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1381 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1382 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1383 sent_message_summary:
1386 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1387 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1389 deleted: پیام حذف شد
1392 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1393 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1394 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1395 permalink: پیوند ثابت
1396 shortlink: پیوند کوتاه
1397 createnote: افزودن یادداشت
1399 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1400 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1401 ی کنترل از راه دور فعال است
1403 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1404 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1405 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1407 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1408 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1409 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1410 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1411 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1412 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1413 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1414 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1415 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1416 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1417 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1418 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1419 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1420 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1423 search_results: نتایج جستجو
1427 get_directions: دریافت مسیرها
1428 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1431 where_am_i: من کجا هستم؟
1432 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1438 main_road: جاده اصلی
1442 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1444 bridleway: راه حیوان رو
1445 cycleway: راه دوچرخه
1446 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1447 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1448 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1469 resident: منطقه مسکونی
1473 retail: منطقه خرده فروشی
1474 industrial: منطقه صنعتی
1475 commercial: منطقه تجاری
1476 heathland: Heathland
1481 brownfield: مکان جهت ساخت
1483 allotments: تقسیم بندی شده
1486 reserve: طبیعت حفاظت شده
1487 military: منطقه نظامی
1491 building: ساختمان مهم
1492 station: ایستگاه راه آهن
1496 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1497 bridge: پوشش سیاه = پل
1498 private: دسترسی شخصی
1499 destination: دسترسی به مقصد
1500 construction: جاده در دست ساخت
1501 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1502 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1503 toilets: سرویس های بهداشتی
1508 title_html: تجزیه با <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">نشانه
1512 subheading: عنوان فرعی
1513 unordered: لیست نا مرتب
1514 ordered: فهرست مرتب شده
1524 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1525 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1526 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1528 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1529 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1531 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1532 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1533 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1536 title: ویرایش مسیر %{name}
1537 heading: ویرایش مسیر %{name}
1538 filename: 'نام پرونده:'
1540 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1542 start_coord: 'مختصات شروع:'
1548 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1549 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1550 visibility: 'پدیداری:'
1551 visibility_help: به چه معنی است؟
1553 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1554 description: 'توضیحات:'
1556 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1557 visibility: 'پدیداری:'
1558 visibility_help: این به چه معناست؟
1559 upload_button: بارگذاری
1562 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1563 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1564 see_your_traces: دیدن تمام مسیرهای شما
1566 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1567 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1568 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1569 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1573 title: دیدن پیگیری %{name}
1574 heading: دیدن پیگیری %{name}
1576 filename: 'نام پرونده:'
1578 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1580 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1587 edit_track: ویرایش این پیگیری
1588 delete_track: حذف این پیگیری
1589 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1590 visibility: 'پدیداری:'
1592 showing_page: صفحه %{page}
1593 older: پیگیری های قدیمی تر
1594 newer: پیگیریهای تازهتر
1597 count_points: '%{count} نقطه'
1598 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1600 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1601 view_map: نمایش نقشه
1603 edit_map: ویرایش نقشه
1605 identifiable: قابل شناسایی
1607 trackable: قابل رهگیری
1612 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1613 your_traces: پیگیری های GPS شما
1614 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1615 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1616 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1617 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1618 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1621 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1623 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1625 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1627 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1628 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1631 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1633 description_with_count:
1634 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1635 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1636 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1639 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1640 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1642 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1644 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1646 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1647 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1648 حتماً آنٰها را ببینید.
1651 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1652 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1653 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1654 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1655 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1656 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1657 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1658 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1659 allow_write_api: تغییر نقشه.
1660 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1661 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1662 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1663 grant_access: امکان دسترسی
1665 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1666 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1667 verification: کد تأیید %{code} است.
1669 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1670 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1671 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1673 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1676 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1679 title: ویرایش برنامه تان
1682 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1683 key: 'کلید مصرف کننده:'
1684 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1685 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1686 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1687 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1688 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1691 delete: حذف مصرف کننده
1692 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1693 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1694 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1695 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1696 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1697 allow_write_api: تغییر نقشه.
1698 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1699 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1700 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1702 title: جزئیات OAuth من
1703 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1704 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1705 application: نام برنامه
1706 issued_at: صادر شده در
1708 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1709 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1710 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1711 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1712 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1713 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1717 url: آدرس برنامه اصلی
1718 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1719 support_url: آدرس پشتیبانی
1720 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1721 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1722 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1723 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1724 allow_write_api: تغییر نقشه.
1725 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1726 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1727 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1729 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1731 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1733 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1735 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1740 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1741 password: 'کلمه عبور:'
1742 openid: '%{logo} OpenID:'
1743 remember: مرا به خاطر بسپار
1744 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1746 register now: اکنون ثبت نام شود
1747 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1749 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1750 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1751 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1753 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1754 no account: حساب کاربری ندارید؟
1755 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1756 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1757 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1758 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1759 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1761 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1762 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1765 title: ورود با OpenID
1766 alt: ورود با نشانی OpenID
1769 alt: ورود با OpenID گوگل
1771 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1772 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1774 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1775 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1777 title: ورود با GitHub
1778 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1780 title: ورود با ویکیپدیا
1781 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1784 alt: ورود با OpenID یاهو
1786 title: ورود با وردپرس
1787 alt: ورود با OpenID وردپرس
1790 alt: ورود با OpenID AOL
1793 heading: خروج از OpenStreetMap
1796 title: فراموشی کلمه عبور
1797 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1798 email address: 'آدرس ایمیل:'
1799 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1800 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1801 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1802 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1803 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1804 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1806 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1807 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1808 password: 'کلمه عبور:'
1809 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1810 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1811 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1812 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1815 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1816 کاربری شما مقدور نیست.
1817 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1818 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1821 header: رایگان و قابل ویرایش
1823 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1824 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1825 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1826 همکاری</a> موافقت کنید.
1827 email address: 'آدرس ایمیل:'
1828 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1829 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1830 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1831 policy including section on email addresses">حریم خصوصی</a> را ببینید
1832 display name: 'نام نمایشی:'
1833 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1834 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1835 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1836 password: 'کلمه عبور:'
1837 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1838 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1839 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1840 اتصال به سرور آنهاست.
1842 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1843 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1844 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1846 title: شرایط شرکتکنندگان
1847 heading: شرایط شرکت کنندگان
1848 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1849 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1850 توافقنامه را قبول دارید.
1851 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1852 که به صورت عمومی انتشار یابد
1853 consider_pd_why: این چیست؟
1854 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1855 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1858 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1859 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1860 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1864 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1866 title: چنین کاربری وجود ندارد
1867 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1868 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1869 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1872 my diary: یادداشت روزانه ی من
1873 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1874 my edits: ویرایش های من
1875 my traces: پیگیری های من
1876 my notes: یادداشت های من
1877 my messages: پیام های من
1878 my profile: نمایه ی من
1879 my settings: تنظیمات من
1880 my comments: نظرات من
1881 oauth settings: تنظیمات oauth
1882 blocks on me: بلوک های بر من
1883 blocks by me: بوک های توسط من
1884 send message: ارسال پیام
1885 diary: یادداشت روزانه
1888 notes: یادداشت های نقشه
1889 remove as friend: لغو دوستی
1890 add as friend: افزودن دوست
1891 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1892 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1893 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1894 ct undecided: بلاتکلیف
1896 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1897 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1898 email address: 'آدرس ایمیل:'
1899 created from: 'ایجادشده از:'
1901 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1903 user location: موقعبت کاربر
1904 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1905 نزدیک تان را ببینید.
1906 settings_link_text: تنظیمات
1907 your friends: دوستان شما
1908 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1909 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1910 m away: '%{count} متر فاصله'
1911 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1912 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1914 administrator: این کاربر سرپرست است
1915 moderator: این کاربر مدیر است
1917 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1918 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1920 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1921 moderator: لغو دسترسی مدیر
1922 block_history: بلوک شده های فعال
1923 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1925 create_block: بلوک کردن این کاربر
1926 activate_user: فعال کردن این کاربر
1927 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1928 confirm_user: تأیید این کاربر
1929 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1930 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1931 delete_user: حذف این کاربر
1933 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1934 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1935 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1936 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1938 your location: مکان شما
1939 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1943 my settings: تنظیمات من
1944 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1945 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1946 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1947 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1949 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1950 link text: این چیست؟
1952 heading: 'ویرایش عمومی:'
1953 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1954 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1955 enabled link text: این چیست؟
1956 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1958 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1959 public editing note:
1960 heading: ویرایش عمومی
1961 text: هم اکنون ویرایش های شما ناشناس اند و مردم نمی توانند مکان شما را ببینند
1962 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کرده اید و اجازه به مردم
1963 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وب سایت، روی دکمه ی زیر کلیک کنید. <b>از
1964 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1965 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا کنید</a>).
1966 <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
1967 را نمی شود برگرداند و همه ی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1969 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1970 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
1971 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
1972 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
1973 را مطالعه و موافقت کنید.
1974 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
1975 link text: این چیست؟
1976 profile description: 'شرح نمایه:'
1977 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
1978 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
1981 gravatar: استفاده از Gravatar
1982 link text: این چیست؟
1983 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
1984 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
1985 new image: افزون تصویر
1986 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1987 delete image: حذف تصویر فعلی
1988 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
1989 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
1990 home location: 'موقعیت خانه:'
1991 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1992 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
1993 longitude: 'طول جغرافیایی:'
1994 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
1995 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
1996 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
1997 return to profile: بازگشت به نمایه
1998 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
1999 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2000 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2002 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2003 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2004 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2005 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2006 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2008 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2009 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2010 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2011 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2014 success: ما پیام تأیید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2015 را تأیید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2016 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواست های تأیید را میفرستد مطمئن شوید
2017 webmaster@openstreetmap.org را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ
2018 به هیچ درخواست تأییدی نیستیم.
2019 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2021 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2022 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2025 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2026 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2027 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2029 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2031 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2033 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2034 button: افزودن بعنوان دوست
2035 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2036 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2037 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2039 heading: لغو دوستی %{user}؟
2041 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2042 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2044 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2049 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2050 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2051 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2052 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2053 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2054 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2055 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2057 title: حساب کاربری معلق شده
2058 heading: حساب کاربری معلق شده
2062 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2065 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2068 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2069 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2070 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2071 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2072 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2074 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2075 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2076 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2077 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2078 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2079 با شناسه خود متصل کنید.
2082 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2083 ، و شما مدیر نیستید.
2084 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2085 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2086 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2088 title: تأیید اعطای نقش
2089 heading: تأیید اعطای نقش
2090 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2093 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2094 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2096 title: تأیید ابطال نقش
2097 heading: تأیید ابطال نقش
2098 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2101 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2102 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2105 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2106 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2108 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2109 back: بازگشت به فهرست
2111 title: ایجاد بلوک در %{name}
2112 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2113 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2114 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2115 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2116 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2117 تازهواردان استفاده کنید.
2118 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2120 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2121 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2122 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2123 back: مشاهده تمام بلوک ها
2125 title: ویرایش بلوک در %{name}
2126 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2127 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2128 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2129 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2130 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2131 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2132 submit: به روز رسانی بلوک
2133 show: مشاهده این بلوک
2134 back: مشاهده تمام بلوک ها
2135 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2137 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2138 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2141 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2143 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2145 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2147 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2149 success: بلوک بروزرسانی شد.
2151 title: بلوک های کاربر
2152 heading: لیست بلوک های کاربر
2153 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2155 title: لغو بلوک در %{block_on}
2156 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2157 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2158 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2159 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2161 flash: این بلوک باطل شد.
2164 other: '%{count} ساعت'
2169 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2170 display_name: کاربر بلوک شده
2171 creator_name: ایجاد کننده
2174 revoker_name: باطل شده توسط
2175 not_revoked: (باطل نشده)
2176 showing_page: صفحهٔ %{page}
2180 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2181 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2182 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2184 title: بلوک ها در %{name}
2185 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2186 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2188 title: بلوک توسط %{name}
2189 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2190 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2192 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2193 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2194 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2195 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2202 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2203 reason: 'دلیل بلوک:'
2204 back: مشاهده تمام بلوک ها
2205 revoker: 'باطل کننده:'
2206 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2209 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2210 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2211 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2212 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2213 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2214 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2215 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2216 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2218 title: یادداشت های OpenStreetMap
2219 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2220 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2221 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2222 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2223 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2224 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2225 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2230 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2231 heading: یادداشت های %{user}
2232 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2234 creator: ایجاد کننده
2236 created_at: ایجاد شده در
2237 last_changed: آخرین تغییر
2238 ago_html: '%{when} قبل'
2242 title: بهاشتراکگذاری
2245 link: پیوند یا اچتیامال
2247 short_link: پیوند کوتاه
2250 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2253 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2255 short_url: آدرس کوتاه
2256 include_marker: شامل نشانگر
2257 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2258 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2259 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2260 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2262 report_problem: گزارش مشکل
2266 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2272 title: نمایش مکان من
2273 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2276 cycle_map: نقشه دوچرخه
2277 transport_map: نقشه حمل و نقل
2280 header: لایه های نقشه
2281 notes: یادداشت های نقشه
2283 gps: پیگیریهای GPS عمومی
2284 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2286 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2287 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2289 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2290 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2291 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2292 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2293 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2294 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2295 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2296 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2301 unsubscribe: لغو اشتراک
2303 unhide_comment: نمایش
2306 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2307 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2308 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2311 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2315 reactivate: فعال سازی مجدد
2316 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2318 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2319 سپس اینجا کلیک کنید.
2323 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2324 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2325 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2326 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2327 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2328 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2329 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2333 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2334 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2336 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2337 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2338 offramp_right_without_exit: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2339 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2340 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2341 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2342 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2343 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2344 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2345 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2346 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2347 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2348 offramp_left_without_exit: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2349 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2350 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2351 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2352 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2353 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2354 via_point_without_exit: (از نقطه)
2355 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2356 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2357 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2358 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2359 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2360 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2361 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2362 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2363 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2365 courtesy: جهت از %{link}
2371 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2372 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2373 timeout: اتمام زمان %{server}
2375 show_address: نمایش آدرس
2379 heading: ویرایش کردن ویرایش
2380 submit: ذخیره ویرایش
2381 title: ویرایش کردن ویرایش
2383 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2384 heading: فهرست ویرایش ها
2385 title: فهرست ویرایش ها
2388 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2389 submit: ایجاد ویرایش
2390 title: ایجاد ویرایش جدید
2393 heading: نمایش ویرایش %{title}
2394 title: نمایش دادن ویرایش
2395 user: 'ایجاد کننده:'
2396 edit: ویرایش این ویرایش
2397 destroy: حذف این ویرایش
2398 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2400 flash: ویرایش پاک شد.
2402 flash: تغییرات ذخیره شد.
2404 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2406 flash: ویرایش از بین رفت.
2407 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.