1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crear un informe
63 update: Desar un informe
66 update: Desar els canvis
69 update: Actualitzar el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és rutejable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari al diari
81 diary_entry: Entrada al diari
87 node_tag: Etiqueta del node
90 old_node_tag: Etiqueta de node antic
91 old_relation: Relació antiga
92 old_relation_member: Membre de la relació antiga
93 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
95 old_way_node: Node de la via antiga
96 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
98 relation_member: Membre de la relació
99 relation_tag: Etiqueta de la relació
103 tracepoint: Punt de la traça
104 tracetag: Etiqueta de la traça
106 user_preference: Preferència de l'usuari
107 user_token: Testimoni d'usuari
109 way_node: Node de la via
110 way_tag: Etiqueta de la via
131 description: Descripció
136 recipient: Destinatari
138 email: Adreça electrònica
140 display_name: Nom en pantalla
141 description: Descripció
143 pass_crypt: Contrasenya
145 distance_in_words_ago:
147 one: fa 1 hora aproximadament
148 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
150 one: fa 1 mes aproximadament
151 other: fa %{count} mesos aproximadament
153 one: fa 1 any aproximadament
154 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
156 one: fa gairebé 1 any
157 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
158 half_a_minute: fa mig minut
160 one: fa menys d'1 segon
161 other: fa menys de %{count} segons
163 one: fa menys d'1 minut
164 other: fa menys de %{count} minuts
167 other: fa més de %{count} anys
170 other: fa %{count} segons
173 other: fa %{count} minuts
176 other: fa %{count} dies
179 other: fa %{count} mesos
183 with_version: '%{id}, v%{version}'
185 default: Predeterminat (actualment %{name})
188 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
191 description: iD (editor integrat en el navegador)
194 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
197 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
204 windowslive: Windows Live
206 wikipedia: Viquipèdia
210 opened_at_html: Creat %{when}
211 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
212 commented_at_html: Actualitzat %{when}
213 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
214 closed_at_html: Resolt %{when}
215 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
216 reopened_at_html: Reactivat %{when}
217 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
219 title: Notes d'OpenStreetMap
220 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
221 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
223 opened: Nota nova (a prop de %{place})
224 commented: nou comentari (a prop de %{place})
225 closed: nota tancada (a prop de %{place})
226 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
233 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
236 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
237 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
238 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
240 in_changeset: Conjunt de canvis
242 no_comment: (cap comentari)
244 download_xml: Baixa l’XML
245 view_history: Mostra l’historial
246 view_details: Mostra els detalls
247 location: 'Ubicació:'
249 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
251 node: Nodes (%{count})
252 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
254 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
255 relation: Relacions (%{count})
256 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
257 comment: Comentaris(%{count})
258 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
260 changesetxml: XML del conjunt de canvis
261 osmchangexml: XML en format osmChange
263 title: Conjunt de canvis %{id}
264 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
265 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
267 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
268 el conjunt de canvis.
270 title_html: 'Node: %{name}'
271 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
273 title_html: 'Via: %{name}'
274 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
277 one: part de la via %{related_ways}
278 other: part de les vies %{related_ways}
280 title_html: 'Relació: %{name}'
281 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
290 entry_html: Relació %{relation_name}
291 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
293 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
298 changeset: conjunt de canvis
301 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
307 changeset: conjunt de canvis
310 redaction: Redacció %{id}
311 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
312 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
318 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
319 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
320 dades de tota manera?
321 load_data: Carregar dades
322 loading: S'està carregant...
326 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
327 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
328 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
329 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
330 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
331 telephone_link: Trucar %{phone_number}
332 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
336 description: Descripció
337 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
338 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
339 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
340 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 report: Reportar aquesta nota
351 title: Consultar objectes
352 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
353 nearby: Objectes propers
354 enclosing: Objectes envoltants
356 changeset_paging_nav:
357 showing_page: Pàgina %{page}
362 no_edits: (no hi ha cap edició)
363 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
371 title: Conjunts de canvis
372 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
373 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
374 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
375 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
376 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
377 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
378 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
379 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
380 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
381 load_more: Carrega'n més
383 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
387 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
388 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
390 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
392 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
393 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
395 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
396 trigat massa a recuperar-se.
399 title: Entrada de diari nova
402 body: 'Cos del missatge:'
404 location: 'Ubicació:'
406 longitude: 'Longitud:'
407 use_map_link: usa el mapa
409 title: Diaris dels usuaris
410 title_friends: Diaris d'amics
411 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
412 user_title: Diari de %{user}
413 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
414 new: Entrada de diari nova
415 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
416 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
417 recent_entries: Entrades recents al diari
418 older_entries: Entrades més antigues
419 newer_entries: Entrades més noves
421 title: Edita l'entrada del diari
422 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
424 title: Diari de %{user} | %{title}
425 user_title: Diari de %{user}
426 leave_a_comment: Feu un comentari
427 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
428 login: Inicia una sessió
430 title: Aquesta entrada no és al diari
431 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
432 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
433 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
435 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
436 comment_link: Comenta aquesta entrada
437 reply_link: Respon a aquesta entrada
440 one: '%{count} comentari'
441 other: '%{count} comentaris'
442 edit_link: Edita aquesta entrada
443 hide_link: Amaga aquesta entrada
444 unhide_link: Mostra aquesta entrada
446 report: Denuncia aquesta entrada
448 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
449 hide_link: Amaga aquest comentari
450 unhide_link: Mostra aquest comentari
452 report: Denuncia aquest comentari
454 location: 'Ubicació:'
459 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
460 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
462 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
463 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
465 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
466 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
468 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
472 newer_comments: Comentaris més nous
473 older_comments: Comentaris més antics
477 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
478 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
484 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485 search_osm_nominatim:
489 chair_lift: Telecadira
492 platter: Telesquí amb seient de disc
494 station: Estació de telefèric
495 t-bar: Telesquí amb seient en T
499 apron: Plataforma d'estacionament
503 holding_position: Punt d'espera
504 parking_position: Punt d'estacionament
506 taxiway: Carrer de rodatge
509 animal_shelter: Refugi d'animals
510 arts_centre: Centre d'art
511 atm: Caixer automàtic
516 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
517 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
518 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
519 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
521 bureau_de_change: Oficina de canvi
522 bus_station: Estació d'autobusos
524 car_rental: Lloguer de cotxes
525 car_sharing: Compartició de cotxes
526 car_wash: Rentat de cotxes
528 charging_station: Estació de recàrrega
534 community_centre: Centre cívic
536 crematorium: Crematori
539 drinking_water: Punt d'aigua potable
540 driving_school: Autoescola
542 fast_food: Lloc de menjar ràpid
543 ferry_terminal: Terminal de ferris
544 fire_station: Parc de bombers
545 food_court: Àrea de restauració
546 fountain: Font ornamental
548 gambling: Jocs d'atzar
549 grave_yard: Cementiri
550 grit_bin: Contenidor de sal
552 hunting_stand: Mirador de fauna
554 kindergarten: Escola bressol
556 marketplace: Mercat ambulant
558 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
559 nightclub: Club nocturn
560 nursing_home: Residència geriàtrica
563 parking_entrance: Entrada d'aparcament
564 parking_space: Plaça d’aparcament
566 place_of_worship: Lloc de culte
569 post_office: Oficina de correus
573 public_building: Edifici públic
574 recycling: Punt de reciclatge
575 restaurant: Restaurant
576 retirement_home: Casal d'avis
578 school: Escola - Institut
582 social_centre: Centre social
583 social_club: Club social
584 social_facility: Equipament social
585 studio: Estudi de grabació
586 swimming_pool: Piscina
588 telephone: Telèfon públic
592 university: Universitat
593 vending_machine: Màquina expenedora
594 veterinary: Cirurgia veterinària
595 village_hall: Centre cívic
596 waste_basket: Paperera
597 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
598 water_point: Punt d'aigua
599 youth_centre: Centre juvenil
601 administrative: Límit administratiu
603 national_park: Parc nacional
604 protected_area: Àrea protegida
607 boardwalk: Passarel·la de fusta
608 suspension: Pont suspès
615 brewery: Fàbrica de cervesa
617 electrician: Electricista
620 photographer: Fotògraf
624 "yes": Botiga d'artesania
626 ambulance_station: Base d'ambulàncies
627 assembly_point: Punt de reunió
628 defibrillator: Desfibril·lador
629 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
630 phone: Telèfon per a emergències
631 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
634 abandoned: Carretera abandonada
635 bridleway: Camí de ferradura
636 bus_guideway: Carril per a troleibús
637 bus_stop: Parada d'autobús
638 construction: Carretera en construcció
640 cycleway: Carril bici
642 emergency_access_point: Accés d'emergència
643 footway: Via per a vianants
645 give_way: Senyal de cediu el pas
646 living_street: Carrer residencial
649 motorway_junction: Enllaç d'autopista
650 motorway_link: Calçada d'autopista
651 passing_place: Apartador
652 path: Corriol - Sender
653 pedestrian: Via de vianants
654 platform: Andana per a transport públic
655 primary: Carretera primària
656 primary_link: Carretera primària
657 proposed: Carretera proposada
658 raceway: Circuit de curses
660 rest_area: Àrea de descans
662 secondary: Carretera secundària
663 secondary_link: Carretera secundària
664 service: Via de servei
665 services: Àrea de serveis
670 tertiary: Carretera terciària
671 tertiary_link: Carretera terciària
673 traffic_signals: Semàfors
676 trunk_link: Via ràpida
677 turning_loop: Canvi de sentit final
678 unclassified: Carretera sense classificar
681 archaeological_site: Jaciment arqueològic
682 battlefield: Camp de batalla
683 boundary_stone: Fita fronterera
684 building: Edifici històric
688 city_gate: Porta de la població
689 citywalls: Muralles de la població
691 heritage: Patrimoni de la humanitat
697 mine_shaft: Pou miner
699 roman_road: Calçada romana
704 wayside_cross: Creu de terme
705 wayside_shrine: Oratori
713 brownfield: Terra no urbanitzada
715 commercial: Zona comercial
716 conservation: Conservació
717 construction: Construcció
719 farmland: Terres de conreu
724 greenfield: Terreny no urbanitzat
725 industrial: Zona industrial
728 military: Zona militar
733 recreation_ground: Zona d'esbarjo
734 reservoir: Embassament
735 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
736 residential: Àrea residencial
737 retail: Zona comercial
738 road: Àrea de carretera
739 village_green: Prat municipal
741 "yes": Ús del terreny
743 beach_resort: Complex turístic de platja
744 bird_hide: Mirador d'ocells
745 common: Terreny comunal
747 firepit: Pou per a fer foc
748 fishing: Àrea de pesca
749 fitness_centre: Gimnàs
750 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
752 golf_course: Camp de golf
754 ice_rink: Pista de gel
755 marina: Port esportiu
756 miniature_golf: Minigolf
757 nature_reserve: Reserva natural
759 pitch: Camp d'esports
760 playground: Parc infantil
761 recreation_ground: Zona d'esbarjo
762 resort: Complex turístic
764 slipway: Grada nàutica
765 sports_centre: Centre esportiu
767 swimming_pool: Piscina
768 track: Pista d'atletisme
769 water_park: Parc aquàtic
772 adit: Galeria d'accés
774 beehive: Rusc d'abelles
775 breakwater: Escullera
780 dolphin: Punt d'amarratge
791 monitoring_station: Estació de control
792 petroleum_well: Pou petrolífer
796 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
797 surveillance: Vigilància
799 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
800 watermill: Molí d'aigua
801 water_tower: Torre d'aigua
803 water_works: Estructura hidràulica
804 windmill: Molí de vent
808 airfield: Aeroport militar
813 "yes": Coll - Port de muntanya
818 cave_entrance: Entrada a cova
854 accountant: Comptable
855 administrative: Administració
856 architect: Arquitecte
857 association: Associació
859 educational_institution: Institució educativa
860 employment_agency: Agència d'ocupació
861 estate_agent: Immobiliària
862 government: Oficina governamental
863 insurance: Oficina d'assegurances
866 ngo: Oficina d'una ONG
867 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
868 travel_agent: Agència de viatges
873 city_block: Illa de cases
882 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
884 municipality: Municipi
886 postcode: Codi postal
892 subdivision: Subdivisió
895 unincorporated_area: Àrea no incorporada
899 abandoned: Ferrocarril abandonat
900 construction: Ferrocarril en construcció
901 disused: Ferrocarril en desús
903 halt: Parada de trens
904 junction: Nus ferroviari
905 level_crossing: Pas a nivell
906 light_rail: Tren lleuger
907 miniature: Ferrocarril en miniatura
909 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
910 platform: Andana de tren
911 preserved: Ferrocarril conservat
912 proposed: Ferrocarril projectat
913 spur: Branc ferroviari
914 station: Estació de tren
915 stop: Parada de trens
917 subway_entrance: Accés al metro
918 switch: Canvi d'agulles
920 tram_stop: Parada de tramvia
926 beauty: Saló de bellesa
927 beverages: Botiga de begudes
928 bicycle: Botiga de bicicletes
929 bookmaker: Casa d'apostes
934 car_parts: Recanvis per a cotxes
935 car_repair: Taller mecànic
936 carpet: Botiga de catifes
937 charity: Botiga de beneficència
939 clothes: Botiga de roba
940 computer: Botiga d'informàtica
941 confectionery: Confiteria
942 convenience: Botiga de conveniència
944 cosmetics: Botiga cosmètica
945 deli: Botiga gastronòmica
946 department_store: Grans magatzems
947 discount: Botiga de descompte
948 doityourself: Botiga de bricolatge
949 dry_cleaning: Tintoreria
950 electronics: Botiga d'electrònica
951 estate_agent: Immobiliària
953 fashion: Botiga de moda
956 food: Botiga d'alimentació
957 funeral_directors: Funerària
958 furniture: Botiga de mobles
960 garden_centre: Centre de jardineria
961 general: Botiga generalista
962 gift: Botiga de regals
963 greengrocer: Verduleria
964 grocery: Botiga de queviures
965 hairdresser: Perruqueria
967 hifi: Botiga de Hi-Fi
968 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
969 interior_decoration: Decoració d'interiors
972 kitchen: Botiga de cuina
975 mall: Centre comercial
978 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
979 motorcycle: Botiga de motocicletes
980 music: Botiga de música
981 newsagent: Quiosc de premsa
983 organic: Botiga d'aliments ecològics
984 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
985 paint: Botiga de pintures
986 pawnbroker: Casa de penyores
987 pet: Botiga d'animals
990 seafood: Botiga de marisc
991 second_hand: Botiga de segona mà
993 sports: Botiga d'esports
994 stationery: Papereria
995 supermarket: Supermercat
997 ticket: Venda d'entrades
999 toys: Botiga de joguines
1000 travel_agency: Agència de viatges
1001 tyres: Botiga de pneumàtics
1002 vacant: Botiga tancada
1003 variety_store: Botiga de preus baixos
1005 wine: Vinateria - Celler
1008 alpine_hut: Refugi de muntanya
1009 apartment: Apartament de vacances
1011 attraction: Atracció
1012 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1015 caravan_site: Càmping per a caravanes
1021 information: Punt d'informació
1022 motel: Hotel de carretera
1024 picnic_site: Àrea de pícnic
1025 theme_park: Parc temàtic
1029 building_passage: Passatge en edifici
1033 artificial: Curs d'aigua artificial
1036 dam: Presa - Embassament
1037 derelict_canal: Canal abandonat
1040 drain: Canal de drenatge
1042 lock_gate: Comporta de la resclosa
1046 stream: Riera - Torrent
1052 level2: Frontera (nivell 2)
1053 level4: Límit estatal (nivell 4)
1054 level5: Límit regional (nivell 5)
1055 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1056 level8: Límit municipal (nivell 8)
1057 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1058 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1061 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1063 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1069 no_results: Cap resultat trobat
1070 more_results: Més resultats
1074 select_status: Seleccionar estat
1075 select_type: Seleccionar tipus
1076 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1077 reported_user: Usuari denunciat
1078 not_updated: No actualitzat
1080 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1081 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1082 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1085 last_updated: Darrera actualització
1086 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1087 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1088 link_to_reports: Veure les denúncies
1091 other: '%{count} Informes'
1092 reported_item: Element denunciat
1098 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1099 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1100 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1102 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1106 other: '%{count} informes'
1107 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1108 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1109 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1112 reopen: Torna a obrir
1113 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1114 read_reports: Llegir denúncies
1115 new_reports: Noves denúncies
1116 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1117 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1118 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1120 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1122 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1124 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1126 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1127 reassign_param: Reassignar incidència?
1129 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1132 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1133 note: 'Nota #%{note_id}'
1136 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1139 title_html: Denunciar %{link}
1140 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1141 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1142 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1144 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1146 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1147 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1148 membres de la teva comunitat
1149 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1152 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1153 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1154 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1155 other_label: Un altre
1157 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1158 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1159 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1160 other_label: Un altre
1162 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1163 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1164 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1165 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1166 other_label: Un altre
1168 spam_label: Aquesta nota és brossa
1169 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1170 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1171 other_label: Un altre
1173 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1174 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1177 title: OpenStreetMap
1180 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1181 home: Vés a la ubicació d'inici
1183 log_in: Inicia la sessió
1184 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1185 sign_up: Registreu-vos-hi
1186 start_mapping: Comença a cartografiar
1187 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1193 export_data: Exporta les dades
1194 gps_traces: Traces de GPS
1195 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1196 user_diaries: Diaris d'usuari
1197 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1198 edit_with: Edita amb %{editor}
1199 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1200 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1201 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1202 lliure sota una llicència oberta.
1203 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1204 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1207 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1208 partners_partners: socis
1209 tou: Condicions d’ús
1210 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1211 actuacions de manteniment necessàries.
1212 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1213 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1214 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1217 copyright: Drets d'autor
1218 community: Comunitat
1219 community_blogs: Blogs de la comunitat
1220 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1221 foundation: Fundació
1222 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1224 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1225 text: Feu una donació
1226 learn_more: Aprèn-ne més
1229 diary_comment_notification:
1230 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1231 hi: Hola %{to_user},
1232 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1233 el tema %{subject}:'
1234 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1235 o respondre a %{replyurl}
1236 message_notification:
1237 hi: Hola %{to_user},
1238 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1240 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1242 friend_notification:
1243 hi: Hola %{to_user},
1244 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1245 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1246 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1247 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1250 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1251 with_description: amb la descripció
1252 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1253 and_no_tags: i cap etiqueta.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1256 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1257 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1259 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1261 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1262 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1263 total de %{possible_points} punts possibles.
1265 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1267 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1268 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1269 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1270 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1273 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1274 email_confirm_plain:
1276 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1277 a %{server_url} per %{new_address}.
1278 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1282 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1283 a %{server_url} per %{new_address}.
1284 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1287 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1288 lost_password_plain:
1290 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1291 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1292 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1296 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1297 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1298 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1300 note_comment_notification:
1301 anonymous: Un usuari anònim
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1307 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1308 mapa a prop de %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1310 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1316 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1318 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1324 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1325 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1326 La nota és a prop de %{place}.'
1327 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1328 changeset_comment_notification:
1329 hi: Hola %{to_user},
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1336 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1338 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1339 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1340 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1341 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1342 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1343 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1344 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1347 title: Safata d'entrada
1348 my_inbox: La meva safata d'entrada
1349 outbox: Safata de sortida
1350 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1352 one: '%{count} missatge nou'
1353 other: '%{count} missatges nous'
1355 one: '%{count} missatge antic'
1356 other: '%{count} missatges antics'
1360 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1361 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1363 unread_button: Marca com a no llegit
1364 read_button: Marca com a llegit
1365 reply_button: Respon
1366 destroy_button: Suprimeix
1368 title: Envia un missatge
1369 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1372 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1374 message_sent: S'ha enviat el missatge
1375 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1376 d'enviar-ne d'altres.
1378 title: Aquest missatge no existeix
1379 heading: Aquest missatge no existeix
1380 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1382 title: Safata de sortida
1383 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1384 inbox: safata d'entrada
1385 outbox: safata de sortida
1387 one: Teniu %{count} missatge enviat
1388 other: Teniu %{count} missatges enviats
1392 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1393 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1396 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1397 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1398 sessió amb l'usuari correcte.
1400 title: Llegeix el missatge
1404 reply_button: Respon
1405 unread_button: Marca com a no llegit
1406 destroy_button: Suprimeix
1409 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1410 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1411 la sessió amb l'usuari correcte.
1412 sent_message_summary:
1413 destroy_button: Suprimeix
1415 as_read: Missatge marcat com a llegit
1416 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1418 destroyed: Missatge suprimit
1422 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1423 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1424 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1425 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1426 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1427 i molt més arreu del món.
1428 local_knowledge_title: Coneixement local
1429 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1430 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1431 que OSM és correcte i està actualitzat.
1432 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1433 community_driven_html: |-
1434 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1435 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1436 open_data_title: Dades obertes
1437 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1438 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1439 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1440 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1441 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1443 legal_title: Avisos legals
1444 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1445 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1446 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1447 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1448 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1449 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1452 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1454 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1455 partners_title: Socis
1458 title: Quant a la traducció
1459 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1460 la pàgina en anglès té prevalènça
1461 english_link: l'original en anglès
1463 title: Sobre aquesta pàgina
1464 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1465 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1466 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1467 native_link: Versió en català
1468 mapping_link: Comença a cartografiar
1470 title_html: Drets d'autor i llicència
1472 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1473 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1474 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1475 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1476 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1477 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1478 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1479 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1480 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1481 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1482 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1483 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1484 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1485 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1487 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1488 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1489 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1490 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1491 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1492 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1493 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1494 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1495 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1497 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1499 attribution_example:
1500 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1501 title: Exemple d'atribució d'autoria
1502 more_title_html: Saber-ne més
1504 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1505 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1506 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1507 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1508 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1509 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1510 d'ús de Nominatim</a>.
1511 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1512 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1513 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1514 i d''altres fonts, entre elles:'
1515 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1516 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1517 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1518 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1519 BY AT amb correccions</a>.'
1520 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1521 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1522 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1523 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1524 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1525 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1526 d''Estadística de Canadà).'
1527 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1528 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1529 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1531 contributors_fr_html: |-
1532 <strong>França</strong>: conté dades de la
1533 Direction Générale des Impôts.
1534 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1535 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1536 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1537 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1538 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1539 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1540 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1541 contributors_es_html: |-
1542 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1543 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544 contributors_za_html: |-
1545 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1546 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1547 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1548 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1549 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1550 contributors_footer_1_html: |-
1551 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1552 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1553 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1554 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1555 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1556 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1557 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1558 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1559 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1560 titulars dels drets d'autor.
1561 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1562 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1563 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1564 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1565 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1566 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1567 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1568 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1569 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1570 de marques registrades</a>.
1572 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1573 JavaScript deshabilitat.
1574 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1575 permalink: Enllaç permanent
1576 shortlink: Enllaç curt
1577 createnote: Afegeix una nota
1579 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1581 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1582 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1584 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1585 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1586 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1587 vostra %{user_page}.
1588 user_page_link: pàgina d'usuari
1589 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1590 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1591 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1592 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1593 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1594 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1595 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1596 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1597 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1598 per a més informació
1599 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1600 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1601 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1602 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1603 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1606 area_to_export: Àrea a exportar
1607 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1608 format_to_export: Format d'exportació
1609 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1610 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1611 embeddable_html: HTML incrustable
1613 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1614 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1615 Open Database License</a> (ODbL).
1617 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1618 incloses a la llista següent:'
1619 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1620 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1621 per descarregar quantitats grans de dades.
1624 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1628 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1629 la base de dades d'OpenStreetMap
1631 title: Baixades del Geofabrik
1632 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1633 ciutats seleccionades
1635 title: Extractes de Metro
1636 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1640 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1645 image_size: Mida de la imatge
1647 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1651 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1652 export_button: Exporta
1654 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1656 title: Com contribuir
1658 title: Afegiu-vos a la comunitat
1659 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1660 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1661 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1664 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1665 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1666 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1668 title: Altres qüestions
1669 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1670 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1671 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1672 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1674 title: Com obtenir ajuda
1675 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1676 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1677 de manera col·laborativa.
1680 title: Benvingut a OpenStreetMap
1681 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1684 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1685 title: Guia per a principiants
1686 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1688 url: https://help.openstreetmap.org/
1689 title: Fòrum d'ajuda
1690 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1691 i respostes d'OpenStreetMap.
1693 title: Llistes de correu
1694 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1695 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1698 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1699 de tauler d'anuncis.
1702 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1705 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1706 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1708 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1709 title: Per a organitzacions
1710 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1711 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1713 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1714 title: Wiki d'OpenStreetMap
1715 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1717 search_results: Resultats de la cerca
1721 get_directions: Obtén indicacions
1722 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1725 where_am_i: On és això?
1726 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1728 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1733 main_road: Carretera principal
1735 primary: Carretera principal
1736 secondary: Carretera secundària
1737 unclassified: Carretera sense classificar
1739 bridleway: Camí de ferradura
1740 cycleway: Carril bici
1741 cycleway_national: Carril bici nacional
1742 cycleway_regional: Carril bici regional
1743 cycleway_local: Carril bici local
1744 footway: Via de vianants
1757 - Estacionament d'avions
1759 admin: Límit administratiu
1764 resident: Zona residencial
1768 retail: Àrea comercial
1769 industrial: Zona industrial
1770 commercial: Zona comercial
1771 heathland: Bruguerar
1776 brownfield: Àrea industrial abandonada
1779 pitch: Camp d'esports
1780 centre: Centre esportiu
1781 reserve: Reserva natural
1782 military: Àrea militar
1786 building: Edifici significatiu
1787 station: Estació de tren
1791 tunnel: Línia discontínua = túnel
1792 bridge: Línia negra = pont
1793 private: Accés privat
1794 destination: Servitud de pas
1795 construction: Carreteres en construcció
1796 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1797 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1801 preview: Previsualització
1803 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1804 headings: Encapçalaments
1805 heading: Encapçalament
1806 subheading: Subtítol
1807 unordered: Llista sense ordenar
1808 ordered: Llista ordenada
1809 first: Primer element
1810 second: Segon element
1814 alt: Text alternatiu
1817 title: Us donem la benvinguda!
1818 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1819 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1820 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1823 title: Què hi ha al mapa
1824 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1825 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1826 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1827 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1828 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1829 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1832 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1833 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1834 paraules clau que et poden venir bé.
1835 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1836 utilitzar per editar el mapa.
1837 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1839 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1840 un rierol, un llac o un edifici.
1841 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1842 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1845 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1846 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1847 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1848 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1849 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1852 title: Alguna pregunta?
1853 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1854 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1855 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1856 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1857 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1858 start_mapping: Comença a editar el mapa
1860 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1861 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1862 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1863 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1864 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1865 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1866 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1869 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1870 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1871 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1873 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1874 ordenats segons marques temporals)
1876 upload_trace: Pujar traça GPS
1877 upload_gpx: 'Pujar arxiu GPX:'
1878 description: 'Descripció:'
1880 tags_help: separat per comes
1881 visibility: 'Visibilitat:'
1882 visibility_help: què significa això?
1883 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1886 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1888 upload_trace: Puja una traça de GPS
1889 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1890 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1891 electrònic quan s'hagi completat.
1892 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1893 de l'error. Proveu-ho de nou
1895 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1896 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1898 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1899 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1902 title: Editant traça %{name}
1903 heading: Editant traça %{name}
1904 filename: 'Nom del fitxer:'
1906 uploaded_at: 'Pujat a:'
1908 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1911 owner: 'Propietari/a:'
1912 description: 'Descripció:'
1914 tags_help: separat per comes
1915 visibility: 'Visibilitat:'
1916 visibility_help: què vol dir això?
1918 updated: Traça actualitzada
1922 title: S'està mostrant la traça %{name}
1923 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1925 filename: 'Nom del fitxer:'
1927 uploaded: 'Pujat el:'
1929 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1932 owner: 'Propietari:'
1933 description: 'Descripció:'
1936 edit_trace: Editar aquesta traça
1937 delete_trace: Esborra aquesta traça
1938 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1939 visibility: 'Visibilitat:'
1940 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1942 showing_page: Pàgina %{page}
1943 older: Traces més antigues
1944 newer: Traces més recents
1949 other: '%{count} punts'
1951 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1952 view_map: Mostra el mapa
1954 edit_map: Edita el mapa
1956 identifiable: IDENTIFICABLE
1958 trackable: RASTREJABLE
1963 public_traces: Traces GPS públiques
1964 my_traces: Les meves traçes de GPS
1965 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1966 description: Navega per les traces pujades recentment
1967 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1968 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1969 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1971 upload_trace: Puja una traça
1972 see_all_traces: Mostra totes les traces
1973 see_my_traces: Veure les meves traces
1975 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1977 made_public: Traça feta pública
1979 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1981 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1982 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1985 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1987 description_with_count:
1988 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1989 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1990 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1992 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1994 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1997 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1999 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2000 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2001 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2002 web per obtenir més informació.
2003 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2004 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2005 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2008 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2009 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2010 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2011 Podeu triar les que vulgueu.
2012 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2013 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2014 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2015 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2016 allow_write_api: modificar el mapa.
2017 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2018 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2019 allow_write_notes: modificar les notes.
2020 grant_access: Permet l’accés
2022 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2023 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2024 verification: El codi de verificació és %{code}.
2026 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2027 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2028 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2030 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2032 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2035 title: Registreu una nova aplicació
2037 title: Editeu la vostra aplicació
2039 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2040 key: 'Clau de consumidor:'
2041 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2042 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2043 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2044 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2045 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2047 edit: Edita els detalls
2048 delete: Esborra el client
2049 confirm: N'esteu segur?
2050 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2051 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2052 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2053 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2054 allow_write_api: modificar el mapa.
2055 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2056 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2057 allow_write_notes: modificar notes.
2059 title: Els meus detalls OAuth
2060 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2061 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2063 application: 'Nom de l’aplicació:'
2066 my_apps: Les meves aplicacions client
2067 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2068 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2069 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2071 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2072 register_new: Registreu l'aplicació
2076 url: URL principal de l'aplicació
2077 callback_url: URL de devolució de trucada
2078 support_url: URL de suport
2079 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2080 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2081 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2082 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2083 allow_write_api: modificar el mapa.
2084 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2085 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2086 allow_write_notes: modificar notes.
2088 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2090 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2092 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2094 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2097 title: Inicia la sessió
2098 heading: Inicia la sessió
2099 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2100 password: 'Contrasenya:'
2101 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2103 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2105 register now: Registreu-vos-hi ara
2106 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2107 nom d''usuari i contrasenya:'
2108 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2109 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2110 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2112 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2113 no account: No teniu cap compte?
2114 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2115 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2116 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2117 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2118 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2120 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2121 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2124 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2125 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2127 title: Inicieu la sessió amb Google
2128 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2130 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2131 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2133 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2134 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2136 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2137 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2139 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2140 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2142 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2143 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2145 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2146 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2148 title: Inicieu la sessió amb AOL
2149 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2152 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2155 title: Contrasenya perduda
2156 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2157 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2158 new password button: Restableix la contrasenya
2159 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2160 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2161 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2162 correu i la podreu restablir ben aviat.
2163 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2165 title: Restableix la contrasenya
2166 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2167 password: 'Contrasenya:'
2168 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2169 reset: Restableix la contrasenya
2170 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2171 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2173 title: Registreu-vos-hi
2174 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2175 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2176 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2177 aviat com sigui possible.
2179 header: Lliure i editable
2181 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2182 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2183 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2184 de col·laboració</a>.
2185 email address: 'Adreça de correu:'
2186 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2187 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2188 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2189 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2190 de privadesa</a> per a més informació)
2191 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2192 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2193 canviar més endavant a les preferències.
2194 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2195 password: 'Contrasenya:'
2196 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2197 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2198 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2199 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2200 continue: Registreu-vos-hi
2201 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2202 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2203 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2204 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208 heading_ct: Condicions de col·laboració
2209 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2210 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2211 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2213 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2214 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2215 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2216 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2217 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2219 consider_pd_why: què és això?
2220 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2221 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2222 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2224 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2226 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2227 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2228 legale_select: 'País de residència:'
2232 rest_of_world: Resta del món
2234 title: Aquest usuari no existeix
2235 heading: L'usuari %{user} no existeix
2236 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2237 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2240 my diary: El meu diari
2241 new diary entry: entrada de diari nova
2242 my edits: Les meves edicions
2243 my traces: Les meves traces
2244 my notes: Les meves notes de mapa
2245 my messages: Els meus missatges
2246 my profile: El meu perfil
2247 my settings: Les meves preferències
2248 my comments: Els meus comentaris
2249 oauth settings: configuració OAuth
2250 blocks on me: Blocs sobre mi
2251 blocks by me: Blocs fets per mi
2252 send message: Envia un missatge
2256 notes: Notes de mapa
2257 remove as friend: Deixa l'amistat
2258 add as friend: Afegeix com a amic
2259 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2260 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2261 ct undecided: No decidit
2262 ct declined: Rebutjat
2263 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2264 email address: 'Adreça de correu:'
2265 created from: 'Creat a partir de:'
2267 spam score: 'Puntuació Spam:'
2268 description: Descripció
2269 user location: Ubicació de l'usuari
2270 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2271 per veure usuaris propers.
2272 settings_link_text: preferències
2273 my friends: Les meves amistats
2274 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2275 km away: '%{count}km de distància'
2276 m away: '%{count}m de distància'
2277 nearby users: Altres usuaris propers
2278 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2280 administrator: Aquest usuari és administrador
2281 moderator: Aquest usuari és moderador
2283 administrator: Concedeix accés d'administrador
2284 moderator: Concedeix accés de moderador
2286 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2287 moderator: Revocar l'accés de moderador
2288 block_history: Blocatges actius
2289 moderator_history: Blocatges fets
2290 comments: Comentaris
2291 create_block: Bloca aquest usuari
2292 activate_user: Activa aquest usuari
2293 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2294 confirm_user: Confirma aquest usuari
2295 hide_user: Amaga aquest usuari
2296 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2297 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2299 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2300 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2301 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2302 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2303 report: Denuncieu aquest usuari
2305 your location: La vostra ubicació
2306 nearby mapper: Cartògraf proper
2309 title: Edita el compte
2310 my settings: Preferències
2311 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2312 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2313 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2314 external auth: 'Autenticació externa:'
2316 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2317 link text: què és això?
2319 heading: 'Edició pública:'
2320 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2321 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2322 enabled link text: què és això?
2323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2325 disabled link text: per què no puc editar?
2326 public editing note:
2327 heading: Modificació pública
2328 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2329 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2330 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2331 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2332 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2333 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2334 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2335 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2337 heading: 'Termes de col·laboració:'
2338 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2339 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2340 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2342 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2343 són de domini públic.
2344 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2345 link text: què és això?
2346 profile description: 'Descripció del perfil:'
2347 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2348 preferred editor: 'Editor preferit:'
2351 gravatar: Usa Gravatar
2352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2353 link text: què és això?
2354 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2355 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2356 new image: Afegeix una imatge
2357 keep image: Conserva la imatge actual
2358 delete image: Suprimeix la imatge actual
2359 replace image: Reemplaça la imatge actual
2360 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2361 home location: 'Ubicació inicial:'
2362 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2363 latitude: 'Latitud:'
2364 longitude: 'Longitud:'
2365 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2367 save changes button: Desa els canvis
2368 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2369 return to profile: Torna al perfil
2370 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2371 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2373 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2375 heading: Comprova el teu correu electrònic
2376 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2377 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2378 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2379 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2381 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2382 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2383 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2384 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2387 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2388 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2389 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2390 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2392 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2394 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2395 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2396 adreça de correu electrònic nou.
2398 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2399 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2400 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2402 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2404 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2407 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2408 button: Afegeix als amics
2409 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2410 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2411 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2413 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2414 button: Suprimeix dels amics
2415 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2416 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2421 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2422 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2423 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2424 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2425 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2426 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2427 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2429 title: Compte suspès
2430 heading: Compte suspès
2431 webmaster: per a administradors web
2434 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2435 l'activitat sospitosa.
2438 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2439 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2442 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2443 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2444 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2445 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2446 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2448 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2450 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2451 Utilitzant el formulari de sota.
2453 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2454 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2457 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2458 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2459 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2460 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2463 title: Confirmi la concessió de rol
2464 heading: Confirmi la concessió de rol
2465 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2467 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2468 que l'usuari i el paper són vàlids.
2470 title: Confirmar revocació de rol
2471 heading: Confirmar revocació de rol
2472 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2474 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2475 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2478 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2479 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2481 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2482 back: Torna a l'índex
2484 title: Creació de bloc %{name}
2485 heading_html: Creació de bloc %{name}
2486 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2487 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2488 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2489 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2490 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2491 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2492 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2494 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2495 respondre a aquestes comunicacions.
2496 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2497 back: Mostra tots els blocs
2499 title: Bloc d'edició en %{name}
2500 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2501 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2502 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2503 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2504 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2505 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2506 show: Mostra el bloc
2507 back: Mostra tots els blocs
2508 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2510 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2511 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2512 de la llista desplegable.
2514 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2515 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2516 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2517 abans de blocatge d'ells.
2518 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2520 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2521 success: Bloc d'actualització.
2523 title: Blocs de l'usuari
2524 heading: Llista de quadres de l'usuari
2525 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2527 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2528 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2529 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2530 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2531 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2533 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2535 time_future: Finalitza en %{time}.
2536 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2537 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2539 time_past: Va acabar a %{time}.
2543 other: '%{count} hores'
2546 other: '%{count} dies'
2549 other: '%{count} setmanes'
2552 other: '%{count} mesos'
2555 other: '%{count} anys'
2557 title: Blocs en %{name}
2558 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2559 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2561 title: Blocs %{name}
2562 heading_html: Llista de blocs %{name}
2563 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2565 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2566 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2572 confirm: N'esteu segur?
2573 reason: 'Motiu del blocatge:'
2574 back: Mostra tots els blocs
2576 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2578 not_revoked: (no revocat)
2583 display_name: S'ha blocat l'usuari
2584 creator_name: Creador
2585 reason: Motiu del blocatge
2587 revoker_name: Revocat per
2588 showing_page: Pàgina %{page}
2593 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2594 heading: notes de %{user}
2595 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2598 description: Descripció
2600 last_changed: Últim canvi
2609 short_link: Enllaç curt
2612 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2615 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2616 download: Descàrrega
2617 short_url: URL curta
2618 include_marker: Inclou el marcador
2619 center_marker: Centra el mapa al marcador
2620 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2621 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2622 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2624 report_problem: Informeu sobre un problema
2628 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2634 title: Mostra la meva ubicació
2636 one: Sou a menys d'un metre del punt
2637 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2639 one: Sou a menys d'un peu del punt
2640 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2643 cycle_map: Mapa ciclista
2644 transport_map: Mapa de transports
2647 header: Capes del mapa
2648 notes: Notes de mapa
2649 data: Dades del mapa
2650 gps: Traces GPS públiques
2651 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2652 title: Capes del mapa
2653 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2654 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2655 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2657 edit_tooltip: Modifica el mapa
2658 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2659 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2660 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2661 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2662 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2663 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2664 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2668 subscribe: Subscriure's
2669 unsubscribe: Donar-se de baixa
2670 hide_comment: ocultar
2671 unhide_comment: mostrar
2674 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2675 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2676 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2677 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2678 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2679 amb copyright o bé llistats de directori.
2680 add: Afegeix una nota
2682 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2683 de ser verificats independentment.
2686 reactivate: Reactivar
2687 comment_and_resolve: Comenta i resol
2689 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2690 continuació, feu clic aquí.
2692 ascend: Desnivell positiu
2694 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2695 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2696 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2697 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2698 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2699 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2700 descend: Desnivell negatiu
2701 directions: Indicacions
2704 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2705 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2707 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2708 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2709 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2710 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2711 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2712 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2714 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2715 a %{name} cap a %{directions}
2716 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2717 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2718 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2720 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2721 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2722 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2724 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2725 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2726 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2728 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2729 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2730 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2731 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2732 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2733 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2734 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2735 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2736 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2737 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2738 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2740 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2741 a %{name} cap a %{directions}
2742 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2743 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2744 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2746 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2747 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2748 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2750 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2751 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2752 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2754 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2755 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2756 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2757 via_point_without_exit: (pel punt)
2758 follow_without_exit: Segueix %{name}
2759 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2760 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2761 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2762 start_without_exit: Comença a %{name}
2763 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2764 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2765 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2766 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2767 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2769 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2771 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2788 nothing_found: No s'han trobat característiques
2789 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2790 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2792 directions_from: Direccions des d'aquí
2793 directions_to: Direccions cap aquí
2794 add_note: Afegeix una nota aquí
2795 show_address: Mostra l'adreça
2796 query_features: Consulta les funcionalitats
2797 centre_map: Centra el mapa aquí
2800 description: Descripció
2801 heading: Modifica la redacció
2802 title: Modifica la redacció
2804 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2805 heading: Llista de redaccions
2806 title: Llista de redaccions
2808 description: Descripció
2809 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2810 title: Creació d’una versió nova
2812 description: 'Descripció:'
2813 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2814 title: Mostrant la redacció
2816 edit: Modifica aquesta redacció
2817 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2818 confirm: N'esteu segur?
2820 flash: S’ha creat la censura.
2822 flash: Modificacions desades
2824 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2825 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2826 flash: Redacció suprimida
2827 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2829 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2830 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2831 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2832 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})