1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
77 # Author: Yuri Nazarov
80 # Author: Александр Сигачёв
83 # Author: Дмитрий Нестеров
89 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
98 create: Добавить комментарий
102 create: Зарегистрировать
105 create: Создание исправления
106 update: Сохранить исправление
108 create: Передать на сервер
109 update: Сохранить изменения
111 create: Создать блокировку
112 update: Обновить блокировку
116 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
117 email_address_not_routable: не маршрутизирован
119 acl: Список контроля доступа
120 changeset: Пакет правок
121 changeset_tag: Тег пакета правок
123 diary_comment: Комментарий к дневнику
124 diary_entry: Запись в дневнике
131 notifier: Уведомитель
132 old_node: Старая точка
133 old_node_tag: Старый тег точки
134 old_relation: Старое отношение
135 old_relation_member: Старый участник отношения
136 old_relation_tag: Старый тег отношения
137 old_way: Старая линия
138 old_way_node: Старая точка линии
139 old_way_tag: Старый тег линии
141 relation_member: Участник отношения
142 relation_tag: Тег отношения
146 tracepoint: Точка маршрута
147 tracetag: Тег маршрута
149 user_preference: Настройки пользователя
150 user_token: Токен пользователя
152 way_node: Точка линии
174 description: Описание
179 recipient: Получатель
181 email: Адрес электронной почты
183 display_name: Отображаемое имя
184 description: Описание
188 distance_in_words_ago:
190 one: около часа назад
191 other: около %{count} часов назад
193 one: около месяца назад
194 other: около %{count} месяцев назад
196 one: около года назад
197 other: около %{count} лет назад
200 other: почти %{count} лет назад
201 half_a_minute: полминуты назад
203 one: менее секунды назад
204 other: менее %{count} секунд назад
206 one: менее минуты назад
207 other: менее %{count} минут назад
209 one: более года назад
210 other: более %{count} лет назад
212 one: '%{count} секунда назад'
213 few: '%{count} секунды назад'
214 many: '%{count} секунд назад'
215 other: '%{count} секунд назад'
217 one: '%{count} минута назад'
218 few: '%{count} минуты назад'
219 many: '%{count} минут назад'
220 other: '%{count} минут назад'
222 one: '%{count} день назад'
223 few: '%{count} дня назад'
224 many: '%{count} дней назад'
225 other: '%{count} дней назад'
228 few: '%{count} месяца назад'
229 other: '%{count} месяцев назад'
232 few: '%{count} года назад'
233 other: '%{count} лет назад'
235 default: По умолчанию (назначен %{name})
238 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
241 description: iD (редактор в браузере)
244 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
246 name: Дистанционное управление
247 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
254 windowslive: Windows Live
260 opened_at_html: Создана %{when}
261 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
262 commented_at_html: Обновлена %{when}
263 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
264 closed_at_html: Обработана %{when}
265 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
266 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
267 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
269 title: Заметки OpenStreetMap
270 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
271 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: RSS-поток заметки %{id}
273 opened: новая заметка (около %{place})
274 commented: новый комментарий (около %{place})
275 closed: закрытая заметка (около %{place})
276 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
283 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
284 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
285 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
286 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
287 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
289 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
291 in_changeset: Пакет правок
293 no_comment: (комментарий отсутствует)
295 download_xml: Скачать XML
296 view_history: Посмотреть историю
297 view_details: Подробнее
298 location: 'Географическое положение:'
300 title: 'Пакет правок: %{id}'
302 node: Точки (%{count})
303 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
304 way: Линии (%{count})
305 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
306 relation: Отношения (%{count})
307 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
308 comment: Комментарии (%{count})
309 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 changesetxml: XML пакета правок
312 osmchangexml: osmChange XML
314 title: Пакет правок %{id}
315 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
316 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
317 discussion: Обсуждение
318 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
321 title_html: 'Точка: %{name}'
322 history_title_html: 'История точки: %{name}'
324 title_html: 'Линия: %{name}'
325 history_title_html: 'История линии: %{name}'
328 one: содержится в линии %{related_ways}
329 other: содержится в линиях %{related_ways}
331 title_html: 'Отношение: %{name}'
332 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
335 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
341 entry_html: Отношение %{relation_name}
342 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
344 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
349 changeset: пакет правок
352 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
358 changeset: пакета правок
361 redaction: Исправление %{id}
362 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
363 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
369 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
370 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
371 load_data: Загрузить данные
376 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
377 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
378 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
379 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
380 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
381 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
382 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
384 title: 'Заметка: %{id}'
385 new_note: Новая заметка
386 description: Описание
387 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
388 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
390 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 report: Сообщить об этой заметке
402 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
403 nearby: Ближайшие объекты
404 enclosing: Окружающие объекты
406 changeset_paging_nav:
407 showing_page: Страница %{page}
409 previous: ← Предыдущая
412 no_edits: (нет правок)
413 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
422 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
423 title_friend: Пакеты правок друзей
424 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
425 empty: Пакеты правок не найдены.
426 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
427 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
428 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
429 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
430 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
431 load_more: Загрузить ещё
433 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
434 много времени для извлечения.
437 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
438 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
440 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
442 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
443 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
445 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
446 много времени для извлечения.
449 title: Новая запись в дневнике
456 longitude: 'Долгота:'
457 use_map_link: Указать на карте
460 title_friends: Дневники друзей
461 title_nearby: Дневники соседних участников
462 user_title: Дневник пользователя %{user}
463 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
464 new: Новая запись в дневнике
465 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
466 no_entries: Нет записей в дневнике
467 recent_entries: Недавние записи в дневнике
468 older_entries: Более старые записи
469 newer_entries: Более новые записи
471 title: Редактировать запись дневника
472 marker_text: Место написания заметки
474 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
475 user_title: Дневник пользователя %{user}
476 leave_a_comment: Оставить комментарий
477 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
480 title: Нет такой записи в дневнике
481 heading: Нет записи с номером %{id}
482 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
483 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
485 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
486 comment_link: Оставить комментарий
489 few: '%{count} комментария'
490 one: '%{count} комментарий'
491 zero: Нет комментариев
492 other: '%{count} комментариев'
493 edit_link: Изменить запись
494 hide_link: Скрыть эту запись
495 unhide_link: Отобразить эту запись
497 report: Сообщить об этой записи
499 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
500 hide_link: Скрыть этот комментарий
501 unhide_link: Отобразить этот комментарий
503 report: Сообщить об этом комментарии
510 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
511 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
513 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
514 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
517 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
518 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
520 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
524 newer_comments: Более новые комментарии
525 older_comments: Более старые комментарии
529 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
530 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 search_osm_nominatim:
540 cable_car: Канатная дорога
541 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
542 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
543 gondola: Канатная дорога
544 platter: Бугельный подъёмник
545 pylon: Опора линии электропередач
546 station: Станция канатного подъёмника
547 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
550 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
552 gate: Выход на посадку
554 helipad: Вертолётная площадка
555 holding_position: Место ожидания
556 parking_position: Позиция парковки
557 runway: Взлётно-посадочная полоса
558 taxiway: Рулёжная дорожка
561 animal_shelter: Приют для животных
562 arts_centre: Центр искусств
568 bicycle_parking: Велопарковка
569 bicycle_rental: Прокат велосипедов
570 biergarten: Пивная на открытом воздухе
571 boat_rental: Прокат лодок
573 bureau_de_change: Обмен валют
574 bus_station: Автобусная станция
576 car_rental: Аренда автомобилей
577 car_sharing: Каршаринг
580 charging_station: Станция зарядки электромобилей
581 childcare: Служба ухода за детьми
586 community_centre: Общественный центр
588 crematorium: Крематорий
589 dentist: Стоматология
591 drinking_water: Питьевая вода
592 driving_school: Автошкола
595 ferry_terminal: Паромная станция
596 fire_station: Пожарная станция
597 food_court: Ресторанный дворик
600 gambling: Игорный дом
601 grave_yard: Место захоронения
602 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
604 hunting_stand: Охотничья вышка
606 kindergarten: Детский сад
610 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
611 nightclub: Ночной клуб
612 nursing_home: Дом престарелых
615 parking_entrance: Въезд на стоянку
616 parking_space: Парковка
618 place_of_worship: Место поклонения
620 post_box: Почтовый ящик
621 post_office: Почтовое отделение
622 preschool: Дошкольное учреждение
625 public_building: Общественное здание
626 recycling: Место утилизации
628 retirement_home: Дом престарелых
634 social_centre: Общественный центр
635 social_club: Сообщество
636 social_facility: Социальное учреждение
638 swimming_pool: Бассейн
643 townhall: Городская администрация
644 university: Университет
645 vending_machine: Торговый автомат
646 veterinary: Ветеринарная клиника
647 village_hall: Общественный центр
649 waste_disposal: Мусорный бак
650 water_point: Набор воды
651 youth_centre: Молодёжный центр
653 administrative: Административная граница
654 census: Граница переписного участка
655 national_park: Национальный парк
656 protected_area: Охраняемая территория
660 suspension: Подвесной мост
661 swing: Поворотный мост
669 electrician: Электрик
672 photographer: Фотограф
678 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
679 assembly_point: Место сбора
680 defibrillator: Дефибриллятор
681 landing_site: Место аварийной посадки
682 phone: Телефон экстренной связи
683 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
684 "yes": Для экстренных служб
686 abandoned: Заброшенная дорога
687 bridleway: Дорожка для верховой езды
688 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
689 bus_stop: Автобусная остановка
690 construction: Ремонт/строительство дороги
691 corridor: Проход через здание
692 cycleway: Велодорожка
694 emergency_access_point: Пункт первой помощи
697 give_way: Знак "Уступи дорогу"
698 living_street: Жилая улица
699 milestone: Километровый столб
700 motorway: Автомагистраль
701 motorway_junction: Перекрёсток
702 motorway_link: Развязка на автомагистрали
703 passing_place: Разъездной путь
705 pedestrian: Пешеходная улица
707 primary: Главная дорога
708 primary_link: Главная дорога
709 proposed: Проектируемая дорога
710 raceway: Гоночная трасса
712 rest_area: Зона отдыха
714 secondary: Второстепенная дорога
715 secondary_link: Второстепенная дорога
717 services: Придорожный сервис
718 speed_camera: Камера контроля скорости
721 street_lamp: Уличный фонарь
722 tertiary: Дорога третьего класса
723 tertiary_link: Дорога третьего класса
724 track: Просёлочная дорога
725 traffic_signals: Светофор
729 turning_loop: Дорога для разворота
730 unclassified: Дорога местного значения
733 archaeological_site: Раскопки
734 battlefield: Поле боя
735 boundary_stone: Пограничный камень
736 building: Историческое здание
740 city_gate: Городские ворота
741 citywalls: Исторические укрепления
743 heritage: Объект культурного наследия
749 mine_shaft: Шахтный ствол
751 roman_road: Римская дорога
756 wayside_cross: Придорожный крест
757 wayside_shrine: Придорожная святыня
759 "yes": Памятное место
763 allotments: Садоводство
765 brownfield: Расчистка под застройку
767 commercial: Офисная территория
768 conservation: Заповедник
769 construction: Стройка
771 farmland: Сельхозугодья
772 farmyard: Сельхоздворы
773 forest: Лесное хозяйство
776 greenfield: Неосвоенная территория
777 industrial: Промышленный район
780 military: Военная территория
782 orchard: Фруктовый сад
784 railway: Железная дорога
785 recreation_ground: Зона отдыха
786 reservoir: Водохранилище
787 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
788 residential: Жилой район
789 retail: Торговая территория
790 road: Зона дорожной сети
791 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
792 vineyard: Виноградник
793 "yes": Землепользование
795 beach_resort: Пляж с насаждениями
796 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
797 common: Общественно-доступная земля
798 dog_park: Площадка для собак
799 firepit: Место для костра
801 fitness_centre: Фитнес-центр
802 fitness_station: Тренажёр
804 golf_course: Поле для гольфа
805 horse_riding: Конная база
808 miniature_golf: Минигольф
809 nature_reserve: Заповедник
811 pitch: Спортивная площадка
812 playground: Детская игровая площадка
813 recreation_ground: Зона отдыха
817 sports_centre: Спортивный центр
819 swimming_pool: Бассейн
820 track: Спортивная дорожка
830 chimney: Дымовая труба
832 dolphin: Причальная тумба
833 dyke: Прибрежная насыпь
836 gasometer: Газгольдер
842 mineshaft: Шахтный ствол
843 monitoring_station: Станция наблюдения
844 petroleum_well: Скважина
846 pipeline: Трубопровод
848 storage_tank: Крытый резервуар
849 surveillance: Камера наблюдения
851 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
852 watermill: Водяная мельница
853 water_tower: Водонапорная башня
855 water_works: Водозабор
856 windmill: Ветроэнергетическая установка
860 airfield: Военный аэродром
870 cave_entrance: Вход в пещеру
871 cliff: Скальный обрыв
880 heath: Вересковая пустошь
884 marsh: Травянистое болото
885 moor: Вересковая пустошь
903 wetland: Заболоченная территория
906 accountant: Бухгалтер
907 administrative: Администрация
908 architect: Архитектор
909 association: Ассоциация
911 educational_institution: Учебное заведение
912 employment_agency: Агентство занятости
913 estate_agent: Агенство недвижимости
914 government: Государственное учреждение
915 insurance: Страховое бюро
918 ngo: Офис некоммерческой организации
919 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
920 travel_agent: Туристическое агентство
923 allotments: Садоводство
925 city_block: Городской квартал
933 islet: Маленький остров
934 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
935 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
936 municipality: Муниципалитет
937 neighbourhood: Соседство
938 postcode: Почтовый индекс
939 quarter: Район города
944 subdivision: Подразделение
947 unincorporated_area: Загородная зона
951 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
952 construction: Ремонт железнодорожных путей
953 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
955 halt: Железнодорожная станция
956 junction: Железнодорожная стрелка
957 level_crossing: Железнодорожный переезд
958 light_rail: Легкорельсовый транспорт
959 miniature: Макет железной дороги
961 narrow_gauge: Узкоколейка
962 platform: Железнодорожная платформа
963 preserved: Историческая железная дорога
964 proposed: Проектируемая железная дорога
965 spur: Ответвление ж/д пути
966 station: Железнодорожная станция
967 stop: Железнодорожная остановка
969 subway_entrance: Вход в метро
970 switch: Железнодорожная стрелка
972 tram_stop: Трамвайная остановка
974 alcohol: Магазин алкоголя
975 antiques: Антиквариат
976 art: Художественный салон
978 beauty: Салон красоты
979 beverages: Магазин напитков
982 books: Книжный магазин
984 butcher: Мясная лавка
985 car: Продажа и ремонт автомобилей
986 car_parts: Автомагазин
987 car_repair: Автомастерская
989 charity: Благотворительный магазин
990 chemist: Магазин бытовой химии
991 clothes: Магазин одежды
992 computer: Компьютерный магазин
993 confectionery: Кондитерская
994 convenience: Продовольственный магазин
995 copyshop: Услуги копирования
997 deli: Магазин деликатесов
998 department_store: Универсам
999 discount: Магазин распродаж
1000 doityourself: Сделай сам
1001 dry_cleaning: Химчистка
1002 electronics: Магазин электроники
1003 estate_agent: Агенство недвижимости
1004 farm: Магазин фермерских продуктов
1005 fashion: Магазин модной одежды
1006 fish: Рыбный магазин
1007 florist: Цветочный магазин
1009 funeral_directors: Похоронное бюро
1012 garden_centre: Садовый центр
1014 gift: Магазин подарков
1015 greengrocer: Овощной магазин
1016 grocery: Продуктовый магазин
1017 hairdresser: Парикмахерская
1018 hardware: Хозяйственный магазин
1019 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1020 houseware: Магазин посуды
1021 interior_decoration: Оформление интерьера
1022 jewelry: Ювелирный магазин
1024 kitchen: Магазин кухонь
1030 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1031 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1032 music: Музыкальный магазин
1033 newsagent: Газетный киоск
1035 organic: Магазин органических продуктов
1036 outdoor: Магазин для активного отдыха
1037 paint: Лавка художника
1042 seafood: Морепродукты
1043 second_hand: Комиссионный магазин
1044 shoes: Обувной магазин
1045 sports: Спортивный магазин
1046 stationery: Канцелярские товары
1047 supermarket: Супермаркет
1050 tobacco: Табачный магазин
1051 toys: Магазин игрушек
1052 travel_agency: Туристической агентство
1054 vacant: Пустующий магазин
1055 variety_store: Магазин одной цены
1056 video: Магазин видеозаписей
1057 wine: Винный магазин
1060 alpine_hut: Альпийский домик
1061 apartment: Апартаменты
1062 artwork: Произведение искусства
1063 attraction: Достопримечательность
1064 bed_and_breakfast: Полупансион
1067 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1070 guest_house: Гостевой дом
1073 information: Информация
1076 picnic_site: Место для пикника
1077 theme_park: Парк развлечений
1078 viewpoint: Смотровая площадка
1081 building_passage: Проезд через здание
1082 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1085 artificial: Искусственный водоток
1089 derelict_canal: Пересохший канал
1094 lock_gate: Ворота шлюза
1095 mooring: Место швартовки
1096 rapids: Речной порог
1099 wadi: Высохшее русло
1102 "yes": Водный маршрут
1104 level2: Граница страны
1105 level4: Граница штата, субъекта
1106 level5: Граница региона
1107 level6: Граница района
1108 level8: Граница города
1109 level9: Граница села, деревни
1110 level10: Граница пригорода
1113 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1115 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1118 towns: Городские поселения
1121 no_results: Ничего не найдено
1122 more_results: Ещё результаты
1126 select_status: Выберите статус
1127 select_type: Выберите тип
1128 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1129 reported_user: Пользователь в сообщении
1130 not_updated: Не обновлялось
1132 search_guidance: Поиск проблем
1133 user_not_found: Пользователь не существует
1134 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1137 last_updated: Последнее изменение
1138 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1139 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1141 link_to_reports: Просмотр сообщений
1144 other: '%{count} сообщений'
1145 reported_item: Тема сообщения
1147 ignored: Проигнорировано
1149 resolved: Обработано
1151 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1152 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1153 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1155 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1159 other: '%{count} сообщений'
1160 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1161 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1162 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1164 ignore: Игнорировать
1166 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1167 read_reports: Прочитанные сообщения
1168 new_reports: Новые сообщения
1169 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1170 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1171 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1173 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1175 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1177 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1179 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1180 reassign_param: Переназначить проблему?
1182 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1185 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1186 note: Заметка № %{note_id}
1189 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1192 title_html: Сообщение %{link}
1193 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1194 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1195 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1197 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1199 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1200 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1201 коллег-членов сообщества
1202 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1205 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1206 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1207 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1210 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1211 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1212 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1215 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1216 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1217 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1218 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1221 spam_label: Эта заметка является спамом
1222 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1223 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1226 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1227 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1230 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1234 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1235 sign_up: Зарегистрироваться
1236 start_mapping: Начать картографировать
1237 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1243 export_data: Экспортировать данные
1244 gps_traces: GPS-треки
1245 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1246 user_diaries: Дневники участников
1247 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1248 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1249 tag_line: Свободная вики-карта мира
1250 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1251 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1252 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1253 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1254 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1256 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1257 partners_partners: партнёрами
1258 tou: Условия использования
1259 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1260 необходимое техническое обслуживание.
1261 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1262 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1263 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1266 copyright: Авторские права
1267 community: Сообщество
1268 community_blogs: Блоги сообщества
1269 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1270 foundation: Фонд OpenStreetMap
1271 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1273 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1274 text: Поддержать проект
1275 learn_more: Узнать больше
1278 diary_comment_notification:
1279 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1280 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1281 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1282 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1283 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1284 message_notification:
1285 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1286 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1288 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1289 на него на %{replyurl}
1290 friend_notification:
1291 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1292 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1293 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1294 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1295 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1297 greeting: Здравствуйте,
1298 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1299 with_description: с описанием
1300 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1301 and_no_tags: и без тегов.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1304 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1305 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1306 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1307 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1309 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1310 loaded_successfully: |-
1311 успешно загружено %{trace_points} точек из
1312 %{possible_points} возможных.
1314 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1316 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1317 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1318 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1319 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1320 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1321 дополнительной информации для начального ознакомления.
1323 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1324 email_confirm_plain:
1325 greeting: Здравствуйте,
1326 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1327 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1328 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1329 подтвердить изменение.
1331 greeting: Здравствуйте,
1332 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1333 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1334 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1335 подтвердить изменение.
1337 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1338 lost_password_plain:
1339 greeting: Здравствуйте,
1340 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1341 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1342 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1343 чтобы сменить ваш пароль.
1345 greeting: Здравствуйте,
1346 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1347 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1348 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1349 чтобы сменить ваш пароль.
1350 note_comment_notification:
1351 anonymous: анонимный участник
1352 greeting: Здравствуйте,
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1355 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1357 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1359 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1360 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1364 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1366 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1367 недалеко от %{place}.'
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1372 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1374 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1375 заметок недалеко от %{place}.'
1376 details: Подробнее о заметке %{url}.
1377 changeset_comment_notification:
1378 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1379 greeting: Здравствуйте,
1381 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1383 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1384 который вас интересует'
1385 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1387 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1388 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1389 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1390 partial_changeset_without_comment: без комментария
1391 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1392 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1393 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1397 my_inbox: Мои входящие
1399 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1401 few: '%{count} новых сообщения'
1402 many: '%{count} новых сообщений'
1403 one: '%{count} новое сообщение'
1404 other: '%{count} новых сообщений'
1406 few: '%{count} старых'
1407 many: '%{count} старых'
1408 one: '%{count} старое'
1409 other: '%{count} старых'
1413 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1414 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1416 unread_button: Пометить как непрочитанное
1417 read_button: Пометить как прочитанное
1418 reply_button: Ответить
1419 destroy_button: Удалить
1421 title: Отправить сообщение
1422 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1425 back_to_inbox: Назад ко входящим
1427 message_sent: Сообщение отправлено
1428 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1433 Нет такого сообщения
1436 Нет такого сообщения
1439 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1442 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1446 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1447 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1448 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1449 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1453 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1454 %{people_mapping_nearby_link}?
1455 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1459 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1461 title: Просмотр сообщения
1465 reply_button: Ответить
1466 unread_button: Пометить как непрочитанное
1467 destroy_button: Удалить
1470 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1471 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1472 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1473 sent_message_summary:
1474 destroy_button: Удалить
1476 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1477 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1479 destroyed: Сообщение удалено
1483 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1484 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1486 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1487 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1489 local_knowledge_title: Знание местности
1490 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1491 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1492 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1493 community_driven_title: Силами сообщества
1494 community_driven_html: |-
1495 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1496 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1497 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1498 open_data_title: Открытые данные
1499 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1500 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1501 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1502 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1503 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1504 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1505 legal_title: Юридические вопросы
1506 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1507 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1508 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1509 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1510 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1511 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1512 конфиденциальности</a>.
1514 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1516 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1517 partners_title: Партнёры
1520 title: Об этом переводе
1521 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1522 английская страница должна иметь приоритет
1523 english_link: английского оригинала
1525 title: Об этой странице
1526 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1527 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1528 авторских правах и %{mapping_link}.
1529 native_link: русской версии
1530 mapping_link: начать картографирование
1532 title_html: Авторские права и лицензирование
1534 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1535 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1536 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1537 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1538 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1539 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1540 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1541 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1542 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1543 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1544 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1545 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1546 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1547 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1548 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1549 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1550 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1551 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1552 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1553 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1554 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1555 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1556 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1557 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1558 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1560 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1562 attribution_example:
1563 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1564 title: Пример указания авторства
1565 more_title_html: Узнайте больше
1566 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1567 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1569 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1570 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1571 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1572 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1573 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1574 использования службы Nominatim</a> .
1575 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1576 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1577 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1578 агентств и от других источников, среди которых:'
1579 contributors_at_html: |-
1580 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1581 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1582 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1584 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1585 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1586 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1587 contributors_fi_html: |-
1588 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1589 и других наборов данных, под
1590 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1591 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1593 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1594 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1595 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1596 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1597 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1598 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1599 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1600 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1601 contributors_es_html: |-
1602 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1603 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1604 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1605 contributors_za_html: |-
1606 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1607 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1608 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1609 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1610 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1611 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1612 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1613 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1614 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1615 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1616 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1617 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1618 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1619 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1620 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1621 согласия правообладателей.
1622 infringement_2_html: |-
1623 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1624 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1625 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1626 изымания</a> или непосредственно на нашу
1627 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1628 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1629 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1630 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1631 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1632 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1633 в области товарных знаков</a>.
1635 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1636 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1637 permalink: Постоянная ссылка
1638 shortlink: Короткая ссылка
1639 createnote: Добавить заметку
1641 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1643 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1644 запущен и опция дистанционного управления включена
1646 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1647 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1648 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1649 user_page_link: страница пользователя
1650 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1651 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1652 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1653 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1654 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1655 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1656 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1657 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1658 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1659 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1660 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1661 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1662 id_not_configured: iD не был настроен
1663 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1666 title: Экспортировать
1667 area_to_export: Область для экспорта
1668 manually_select: Выделить другую область
1669 format_to_export: Формат экспорта
1670 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1671 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1672 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1674 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1675 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1677 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1678 перечисленных ниже источников:'
1679 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1680 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1681 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1684 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1687 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1688 базы данных OpenStreetMap
1690 title: Загрузки Geofabrik
1691 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1694 title: Выгрузки городов
1695 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1697 title: Другие источники
1698 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1703 image_size: 'Размер изображения:'
1705 add_marker: Добавить маркер на карту
1707 longitude: 'Долгота:'
1709 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1710 export_button: Экспортировать
1712 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1716 title: Присоединиться к сообществу
1717 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1718 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1719 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1722 instructions_html: |-
1723 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1724 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1726 title: Другие проблемы
1727 explanation_html: |-
1728 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1729 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1730 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1732 title: Получение справки
1733 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1734 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1737 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1738 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1740 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1741 title: Руководство для начинающих
1742 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1744 url: https://help.openstreetmap.org/
1745 title: Справочный форум
1746 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1749 title: Списки рассылок
1750 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1751 (количество активных пользователей зависит от языка).
1754 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1757 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1760 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1761 ресурсы OpenStreetMap.
1763 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1764 title: Для организаций
1765 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1766 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1768 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1769 title: OpenStreetMap Вики
1770 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1772 search_results: Результаты поиска
1776 get_directions: Проложить маршрут
1777 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1780 where_am_i: Где это?
1781 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1784 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1788 motorway: Автомагистраль
1789 main_road: Главная дорога
1791 primary: Магистральная дорога
1792 secondary: Второстепенная дорога
1793 unclassified: Дорога местного значения
1794 track: Просёлочная дорога
1795 bridleway: Дорога для верховой езды
1796 cycleway: Велосипедная дорога
1797 cycleway_national: Национальная велодорожка
1798 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1799 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1800 footway: Пешеходная дорожка
1801 rail: Железная дорога
1804 - Легкорельсовый транспорт
1808 - кресельный подъёмник
1810 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1815 admin: Административная граница
1818 golf: Площадка для гольфа
1820 resident: Жилой район
1822 - Общественная земля
1824 retail: Торговый район
1825 industrial: Промышленный район
1826 commercial: Коммерческий район
1827 heathland: Вересковая пустошь
1832 brownfield: Расчистка под застройку
1834 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1835 pitch: Спортивная площадка
1836 centre: Спортивный центр
1838 military: Военная территория
1842 building: Значительное здание
1843 station: Железнодорожная станция
1847 tunnel: Туннель (пунктир)
1848 bridge: Мост (жирная линия)
1849 private: Частный доступ
1850 destination: Целевой доступ
1851 construction: Строительство дороги
1852 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1853 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1857 preview: Предварительный просмотр
1859 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1862 subheading: Подзаголовок
1863 unordered: Неупорядоченный список
1864 ordered: Упорядоченный список
1865 first: Первый элемент
1866 second: Второй элемент
1870 alt: Альтернативный текст
1873 title: Добро пожаловать!
1874 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1875 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1876 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1878 title: Что находится на карте
1880 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1881 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1882 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1883 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1884 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1885 с любых других карт.
1887 title: Небольшой словарь картографа
1888 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1889 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1890 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1891 можно использовать для редактирования карты.
1892 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1893 входа в ресторан или отдельного дерева.
1894 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1895 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1896 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1897 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1900 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1901 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1902 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1903 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1904 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1905 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1907 title: Остались вопросы?
1908 paragraph_1_html: |-
1909 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1910 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1911 start_mapping: Начать картографировать
1913 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1914 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1915 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1917 paragraph_2_html: |-
1918 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1919 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1922 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1923 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1925 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1927 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1928 упорядоченные точки с отметками времени)
1930 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1931 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1932 description: 'Описание:'
1934 tags_help: через запятую
1935 visibility: 'Видимость:'
1936 visibility_help: Что это значит?
1937 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1939 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1941 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1942 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1943 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1944 прислано уведомление на электронную почту.
1945 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1948 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1949 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1950 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1951 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1952 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1953 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1955 title: Редактирование трека %{name}
1956 heading: Редактирование трека %{name}
1957 filename: 'Имя файла:'
1959 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1961 start_coord: 'Координаты начала:'
1965 description: 'Описание:'
1967 tags_help: через запятую
1968 visibility: 'Видимость:'
1969 visibility_help: Что это значит?
1970 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1972 updated: Трек обновлён
1976 title: Просмотр трека %{name}
1977 heading: Просмотр трека %{name}
1979 filename: 'Имя файла:'
1981 uploaded: 'Передан на сервер:'
1983 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1987 description: 'Описание:'
1990 edit_trace: Редактировать свойства
1991 delete_trace: Удалить этот трек
1992 trace_not_found: Трек не найден!
1993 visibility: 'Видимость:'
1994 confirm_delete: Удалить этот трек?
1996 showing_page: Страница %{page}
1997 older: Более старые треки
1998 newer: Более новые треки
2003 few: '%{count} точки'
2004 other: '%{count} точек'
2006 trace_details: Показать данные трека
2007 view_map: Просмотр карты
2009 edit_map: Править карту
2010 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2011 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2013 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2018 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2019 my_traces: Мои GPS-треки
2020 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2021 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2022 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2023 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2024 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2025 upload_trace: Загрузить треки
2026 see_all_traces: Показать все треки
2027 see_my_traces: Показать мои треки
2029 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2031 made_public: Трек сделан общедоступным
2033 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2035 heading: GPX хранилище отключено
2036 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2038 title: OpenStreetMap GPS-треки
2040 description_with_count:
2041 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2042 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2043 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2045 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2047 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2048 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2050 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2052 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2053 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2054 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2055 чтобы узнать подробности.
2056 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2057 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2058 но вы должны просмотреть их.
2061 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2062 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2063 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2064 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2065 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2066 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2067 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2068 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2069 allow_write_api: изменять данные
2070 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2071 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2072 allow_write_notes: изменять заметки
2073 grant_access: Предоставить доступ
2075 title: Запрос на авторизацию разрешён
2076 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2078 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2080 title: Сбой запроса авторизации
2081 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2082 invalid: Токен авторизации недействителен.
2084 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2086 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2089 title: Зарегистрировать новое приложение
2091 title: Изменить ваше приложение
2093 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2094 key: 'Потребительский ключ:'
2095 secret: 'Потребительский секрет:'
2096 url: 'URL маркера запроса:'
2097 access_url: 'URL маркера доступа:'
2098 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2099 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2100 edit: Изменить подробности
2101 delete: Удаление клиента
2102 confirm: Вы уверены?
2103 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2104 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2105 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2106 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2108 allow_write_api: изменять карту
2109 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2110 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2111 allow_write_notes: изменять заметки.
2113 title: Мои подробности OAuth
2114 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2115 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2116 application: Название приложения
2119 my_apps: Мои клиентские приложения
2120 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2121 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2122 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2125 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2126 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2130 url: Основной URL приложения
2131 callback_url: URL обратного вызова
2132 support_url: URL поддержки
2133 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2134 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2135 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2136 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2137 allow_write_api: изменять карту.
2138 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2139 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2140 allow_write_notes: изменять заметки.
2142 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2144 flash: Информация успешно зарегистрирована
2146 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2148 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2151 title: Представьтесь
2152 heading: Представьтесь
2153 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2155 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2156 remember: 'Запомнить меня:'
2157 lost password link: Забыли пароль?
2158 login_button: Представиться
2159 register now: Зарегистрируйтесь
2160 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2161 с вашим именем пользователя и паролем:'
2162 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2163 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2164 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2166 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2167 no account: У вас нет учётной записи?
2168 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2169 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2170 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2171 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2172 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2173 если вы хотите выяснить подробности.
2174 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2175 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2178 title: Войти с помощью OpenID
2179 alt: Войти с помощью OpenID URL
2181 title: Войти с помощью Google
2182 alt: Войти с помощью Google OpenID
2184 title: Войти с помощью Facebook
2185 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2187 title: Войти с помощью Windows Live
2188 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2190 title: Войти с GitHub
2191 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2193 title: Войти с помощью Википедии
2194 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2196 title: Войти с помощью Yahoo
2197 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2199 title: Войти с помощью Wordpress
2200 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2202 title: Войти с помощью AOL
2203 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2206 heading: Выйти из OpenStreetMap
2207 logout_button: Выйти
2209 title: Восстановление пароля
2210 heading: Забыли пароль?
2211 email address: 'Адрес электронной почты:'
2212 new password button: Вышлите мне новый пароль
2213 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2214 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2215 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2216 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2217 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2219 title: Повторная установка пароля
2220 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2222 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2223 reset: Установить пароль
2224 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2225 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2228 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2229 для вас учётную запись.
2230 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2231 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2232 быстро, насколько сможем.
2234 header: Свободно редактируемая
2236 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2237 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2238 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2239 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2240 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2242 email address: 'Адрес эл. почты:'
2243 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2244 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2245 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2246 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2247 для получения дополнительной информации
2248 display name: 'Отображаемое имя:'
2249 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2250 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2251 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2253 confirm password: 'Повторите пароль:'
2254 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2255 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2257 continue: Зарегистрироваться
2258 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2259 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2260 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2261 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2264 heading: Условия сотрудничества
2265 heading_ct: Условия сотрудничества
2266 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2267 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2269 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2271 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2272 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2273 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2274 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2275 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2276 вклад находится в общественном достоянии
2277 consider_pd_why: что это значит?
2278 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2279 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2280 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2281 continue: Продолжить
2282 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2284 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2285 отклоните новые Условия участия.
2286 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2288 france: На французском
2289 italy: На итальянском
2290 rest_of_world: Остальной мир
2292 title: Нет такого пользователя
2293 heading: Пользователя %{user} не существует
2294 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2295 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2298 my diary: Мой дневник
2299 new diary entry: новая запись
2300 my edits: Мои правки
2301 my traces: Мои треки
2302 my notes: Мои заметки
2303 my messages: Мои сообщения
2304 my profile: Мой профиль
2305 my settings: Мои настройки
2306 my comments: Мои комментарии
2310 blocks on me: Мои блокировки
2311 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2312 send message: Отправить сообщение
2317 remove as friend: Удалить из друзей
2318 add as friend: Добавить в друзья
2319 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2320 ct status: 'Условия участия:'
2321 ct undecided: Неопределено
2322 ct declined: Отклонены
2323 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2324 email address: 'Адрес Email:'
2325 created from: 'Создано из:'
2327 spam score: 'Оценка спама:'
2328 description: Описание
2329 user location: Местонахождение пользователя
2330 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2331 чтобы увидеть своих соседей.
2332 settings_link_text: настройки
2334 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2335 km away: '%{count} км от вас'
2336 m away: '%{count} м от вас'
2337 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2338 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2339 составлением карты поблизости.
2341 administrator: Этот пользователь является администратором
2342 moderator: Этот пользователь является модератором
2344 administrator: Присвоить права администратора
2345 moderator: Присвоить права модератора
2347 administrator: Отозвать права администратора
2348 moderator: Отозвать права модератора
2349 block_history: Активные блокировки
2350 moderator_history: Созданные блокировки
2351 comments: Комментарии
2352 create_block: Блокировать этого пользователя
2353 activate_user: Активировать этого пользователя
2354 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2355 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2356 hide_user: Скрыть этого пользователя
2357 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2358 delete_user: Удалить этого пользователя
2359 confirm: Подтвердить
2360 friends_changesets: наборы правок друзей
2361 friends_diaries: дневники друзей
2362 nearby_changesets: правки соседей
2363 nearby_diaries: дневники соседей
2364 report: Сообщить об этом пользователе
2366 your location: Ваше местоположение
2367 nearby mapper: Ближайший картограф
2370 title: Изменить учетную запись
2371 my settings: Мои настройки
2372 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2373 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2374 email never displayed publicly: (не будет показан)
2375 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2380 heading: 'Публичная правка:'
2381 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2383 enabled link text: что это?
2384 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2385 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2386 public editing note:
2387 heading: Общедоступная правка
2388 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2389 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2390 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2391 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2392 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2393 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2394 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2395 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2398 heading: 'Условия участия:'
2399 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2400 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2401 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2402 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2403 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2404 в общественном достоянии.
2405 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2407 profile description: 'Описание профиля:'
2408 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2409 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2410 image: 'Изображение:'
2412 gravatar: Использовать Gravatar
2413 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2415 disabled: Gravatar отключён.
2416 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2417 new image: Добавить изображение
2418 keep image: Оставить текущее изображение
2419 delete image: Удалить текущее изображение
2420 replace image: Заменить текущее изображение
2421 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2423 home location: 'Моё местоположение:'
2424 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2426 longitude: 'Долгота:'
2427 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2429 save changes button: Сохранить изменения
2430 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2431 return to profile: Вернуться к профилю
2432 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2433 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2434 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2436 heading: Проверьте свою электронную почту!
2437 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2438 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2440 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2442 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2443 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2444 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2445 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2446 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2448 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2449 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2450 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2451 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2452 отвечать на такие запросы.
2453 failure: Участник %{name} не найден.
2455 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2456 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2457 адрес электронной почты.
2459 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2460 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2461 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2463 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2465 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2467 heading: Добавить %{user} в друзья?
2468 button: Добавить в друзья
2469 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2470 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2471 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2473 heading: Удалить %{user} из друзей?
2474 button: Удалить из друзей
2475 success: '%{name} удалён из друзей.'
2476 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2479 heading: Пользователи
2481 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2482 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2483 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2484 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2485 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2486 hide: Скрыть выделенных пользователей
2487 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2489 title: Учётная запись приостановлена
2490 heading: Учётная запись приостановлена
2491 webmaster: веб-мастер
2494 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2495 подозрительной активности.
2498 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2499 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2502 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2503 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2504 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2505 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2506 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2508 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2509 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2510 запись, используя форму ниже.
2511 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2512 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2516 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2517 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2518 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2519 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2520 у текущего пользователя.
2522 title: Подтвердить присвоение роли
2523 heading: Подтверждение присвоения роли
2524 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2525 confirm: Подтвердить
2526 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2527 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2529 title: Подтвердить отзыв роли
2530 heading: Подтверждение отзыва роли
2531 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2533 confirm: Подтвердить
2534 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2535 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2538 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2539 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2541 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2542 back: Вернуться к индексу
2544 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2545 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2546 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2547 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2548 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2549 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2550 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2551 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2553 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2554 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2556 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2558 back: Показать все блокировки
2560 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2561 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2562 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2563 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2564 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2565 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2566 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2567 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2569 show: Просмотреть эту блокировку
2570 back: Просмотреть все блокировки
2571 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2574 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2575 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2578 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2579 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2580 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2581 тем, как блокировать его.
2582 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2584 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2586 success: Блокировка обновлена.
2588 title: Блокировки пользователей
2589 heading: Список блокировок пользователей
2590 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2592 title: Снять блокировку для %{block_on}
2593 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2595 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2596 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2597 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2598 revoke: Снять блокировку!
2599 flash: Эта блокировка была снята.
2601 time_future: Заканчивается через %{time}.
2602 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2603 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2605 time_past: Закончилось %{time}.
2609 other: '%{count} час.'
2613 other: '%{count} дней'
2616 few: '%{count} недели'
2617 other: '%{count} недель'
2620 few: '%{count} месяца'
2621 other: '%{count} месяцев'
2624 few: '%{count} года'
2625 other: '%{count} лет'
2627 title: Блокировки для %{name}
2628 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2629 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2631 title: Блокировки, которые создал %{name}
2632 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2633 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2635 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2636 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2641 revoke: Разблокировать!
2642 confirm: Вы уверены?
2643 reason: 'Причина блокировки:'
2644 back: Показать все блокировки
2645 revoker: 'Разблокировавший:'
2646 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2649 not_revoked: (не разблокирован)
2652 revoke: Разблокировать!
2654 display_name: Заблокированный пользователь
2656 reason: Причина блокировки
2658 revoker_name: Разблокировал
2659 showing_page: Страница %{page}
2661 previous: ← Предыдущая
2664 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2665 heading: Заметки участника %{user}
2666 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2669 description: Описание
2671 last_changed: Изменена
2675 title: Вставить на сайт
2678 link: Ссылка или код для вставки
2679 long_link: Полная ссылка
2680 short_link: Короткая ссылка
2683 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2686 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2688 short_url: Короткая ссылка
2689 include_marker: Включая маркер
2690 center_marker: Центрировать карту на маркер
2691 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2692 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2693 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2696 report_problem: Сообщить о проблеме
2698 title: Легенда карты
2699 tooltip: Условные знаки
2700 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2706 title: Показать мое местоположение
2708 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2709 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2711 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2712 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2714 standard: Стандартный
2715 cycle_map: Карта для велосипедистов
2716 transport_map: Карта транспорта
2722 gps: Общедоступные GPS-треки
2723 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2725 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2726 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2727 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2729 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2731 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2732 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2735 edit_tooltip: Править карту
2736 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2737 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2738 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2739 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2740 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2741 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2742 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2745 comment: Комментарий
2746 subscribe: Подписаться
2747 unsubscribe: Отписаться
2748 hide_comment: скрыть
2749 unhide_comment: показать
2752 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2753 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2754 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2755 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2756 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2757 авторскими правами, или списки каталогов.
2758 add: Добавить заметку
2760 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2761 Требуется независимая проверка сведений.
2764 reactivate: Открыть снова
2765 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2767 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2772 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2773 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2774 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2775 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2776 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2777 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2780 distance: Расстояние
2782 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2783 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2785 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2786 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2787 offramp_right: Сверните на правый съезд
2788 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2789 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2790 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2792 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2793 в на %{name} в направлении %{directions}
2794 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2795 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2796 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2797 направлении %{directions}
2798 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2799 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2800 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2802 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2803 onramp_right: Сверните на въезд справа
2804 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2805 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2806 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2807 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2808 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2809 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2810 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2811 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2812 offramp_left: Сверните на левый съезд
2813 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2814 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2815 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2817 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2818 %{name} в направлении %{directions}
2819 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2820 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2821 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2823 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2824 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2825 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2827 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2828 onramp_left: Сверните на въезд слева
2829 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2830 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2831 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2832 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2833 via_point_without_exit: (через точку)
2834 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2835 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2836 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2837 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2838 start_without_exit: Начните на %{name}
2839 destination_without_exit: Место назначения рядом
2840 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2841 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2842 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2844 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2846 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2848 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2865 nothing_found: Объектов поблизости нет
2866 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2867 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2869 directions_from: Маршрут отсюда
2870 directions_to: Маршрут сюда
2871 add_note: Добавить заметку
2872 show_address: Показать адрес
2873 query_features: Что здесь?
2874 centre_map: Центрировать карту
2877 description: Описание
2878 heading: Редактировать исправление
2879 title: Редактировать исправление
2881 empty: Нет исправлений для показа.
2882 heading: Список исправлений
2883 title: Список исправлений
2885 description: Описание
2886 heading: Введите информацию для нового исправления
2887 title: Создание нового исправления
2889 description: 'Описание:'
2890 heading: Описание исправления «%{title}»
2891 title: Описание исправления
2895 confirm: Вы уверены?
2897 flash: Исправление создано.
2899 flash: Изменения сохранены.
2901 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2902 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2903 flash: Исправление уничтожено.
2904 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2906 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2907 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2908 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2909 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})