1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
91 old_node_tag: Старий теґ точки
92 old_relation: Старий зв’язок
93 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
96 old_way_node: Стара точка лінії
97 old_way_tag: Старий теґ лінії
99 relation_member: Елемент зв’язку
100 relation_tag: Теґ зв’язку
104 tracepoint: Точка треку
107 user_preference: Налаштування користувача
108 user_token: Код підтвердження користувача
110 way_node: Точка лінії
141 display_name: 'Прізвисько:'
146 distance_in_words_ago:
149 few: '%{count} години тому'
150 other: '%{count} годин тому'
153 few: '%{count} місяці тому'
154 other: '%{count} місяців тому'
157 few: '%{count} роки тому'
158 other: '%{count} років тому'
161 few: майже %{count} роки тому
162 other: майже %{count} років тому
163 half_a_minute: пів хвилини тому
165 one: менше ніж секунду тому
166 few: менше ніж %{count} секунди тому
167 other: менше ніж %{count} секунд тому
169 one: менше ніж хвилину тому
170 few: менше ніж %{count} хвилини тому
171 other: менше ніж %{count} хвилин тому
173 one: більше ніж 1 рік тому
174 few: більше ніж %{count} роки тому
175 other: більше ніж %{count} років тому
177 one: '%{count} секунду тому'
178 few: '%{count} секунди тому'
179 many: '%{count} секунд тому'
180 other: '%{count} секунд тому'
182 one: '%{count} хвилину тому'
183 few: '%{count} хвилини тому'
184 many: '%{count} хвилин тому'
185 other: '%{count} хвилин тому'
187 one: '%{count} день тому'
188 few: '%{count} дні тому'
189 many: '%{count} днів тому'
190 other: '%{count} днів тому'
192 one: '%{count} місяць тому'
193 few: '%{count} місяці тому'
194 many: '%{count} місяців тому'
195 other: '%{count} місяців тому'
197 one: '%{count} рік тому'
198 few: '%{count} роки тому'
199 many: '%{count} років тому'
200 other: '%{count} років тому'
202 default: Типовий (зараз %{name})
205 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
208 description: iD (редактор в оглядачі)
211 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
213 name: Дистанційне керування
214 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
221 windowslive: Windows Live
227 opened_at_html: Створено %{when}
228 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229 commented_at_html: Оновлено %{when}
230 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233 reopened_at_html: Відновлено %{when}
234 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
236 title: Нотатки OpenStreetMap
237 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240 opened: нова нотатка (біля %{place})
241 commented: новий коментар (біля %{place})
242 closed: закрита нотатка (біля %{place})
243 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
250 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
257 in_changeset: Набір змін
259 no_comment: (без коментарів)
260 part_of: Входить до складу
261 download_xml: Завантажити XML
262 view_history: Перегляд історії
263 view_details: Поточна інформація
264 location: 'Координати:'
266 title: 'Набір змін: %{id}'
268 node: Точки (%{count})
269 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270 way: Лінії (%{count})
271 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272 relation: Зв’язки (%{count})
273 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274 comment: Коментарі (%{count})
275 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 changesetxml: XML опис набору змін
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набір змін %{id}
281 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283 discussion: Обговорення
284 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
287 title_html: 'Точка: %{name}'
288 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
294 one: також є частиною лінії %{related_ways}
295 other: також є частиною ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
315 changeset: набір змін
318 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
324 changeset: набір змін
327 redaction: Редакція %{id}
328 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
336 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
339 load_data: Завантажити дані
340 loading: Завантаження…
344 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
352 title: 'Нотатка: %{id}'
353 new_note: Нова нотатка
355 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Поскаржитися на цю нотатку
369 title: Отримати об’єкти
370 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371 nearby: Об’єкти поруч
372 enclosing: Оточуючі об’єкти
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Сторінка %{page}
377 previous: ← Попередня
380 no_edits: (редагувань немає)
381 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
390 title_user: Набори змін від %{user}
391 title_friend: Набори змін моїх друзів
392 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393 empty: Жодного набору змін не знайдено.
394 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399 load_more: Завантажити ще
401 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
405 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
408 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
410 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
413 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
417 title: Створити новий запис у щоденнику
424 longitude: 'Довгота:'
425 use_map_link: Вказати на мапі
427 title: Щоденники користувачів
428 title_friends: Щоденники друзів
429 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430 user_title: Щоденник користувача %{user}
431 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432 new: Нова нотатка у щоденнику
433 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434 no_entries: У щоденнику немає записів
435 recent_entries: Останні записи в щоденнику
436 older_entries: Старіші записи
437 newer_entries: Новіші записи
439 title: Редагувати нотатку
440 marker_text: Місце написання нотатки
442 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
443 user_title: Щоденник користувача %{user}
444 leave_a_comment: Лишити коментар
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
448 title: Нема такого запису в щоденнику
449 heading: Немає запису з id %{id}
450 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
451 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
453 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
454 comment_link: Коментувати
455 reply_link: Відповісти
457 zero: Немає коментарів
458 one: '%{count} коментар'
459 few: '%{count} коментарі'
460 other: '%{count} коментарів'
461 edit_link: Змінити цей запис
462 hide_link: Приховати цей запис
463 unhide_link: Показувати цей запис
465 report: Поскаржитись на цей запис
467 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
468 hide_link: Приховати цей коментар
469 unhide_link: Показувати цей коментар
471 report: Поскаржитись на цей коментар
478 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
479 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
481 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
482 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
484 title: Записи щоденника OpenStreetMap
485 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
487 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
491 newer_comments: Нові коментарі
492 older_comments: Старіші коментарі
496 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
497 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
498 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
499 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 search_osm_nominatim:
506 cable_car: Канатна дорога
507 chair_lift: Крісельний підйомник
508 drag_lift: Бугельний підйомник
509 gondola: З підвісними кабінами
510 platter: Бугельний підіймач
512 station: Канатна станція
513 t-bar: T-образний підйомник
516 airstrip: Злітно-посадкова смуга
518 gate: Вихід на посадку
520 helipad: Вертолітний майданчик
521 holding_position: Місце зупинки
522 parking_position: Місце паркування
524 taxiway: Руліжна доріжка
527 animal_shelter: Притулок для тварин
528 arts_centre: Мистецький центр
534 bicycle_parking: Велопарковка
535 bicycle_rental: Велопрокат
536 biergarten: Пивний сад
537 boat_rental: Прокат човнів
539 bureau_de_change: Обмін валют
540 bus_station: Автовокзал
542 car_rental: Прокат автомобілів
543 car_sharing: Короткочасний автопрокат
546 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
547 childcare: Догляд за дітьми
552 community_centre: Громадський центр
554 crematorium: Крематорій
555 dentist: Стоматологія
557 drinking_water: Питна вода
558 driving_school: Автошкола
560 fast_food: Швидке харчування
561 ferry_terminal: Поромна станція
562 fire_station: Пожежна станція
566 gambling: Азартні ігри
568 grit_bin: Контейнер з гравієм
570 hunting_stand: Мисливська вежа
572 kindergarten: Дитячий садок
576 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
577 nightclub: Нічний клуб
578 nursing_home: Будинок престарілих
581 parking_entrance: В’їзд на стоянку
582 parking_space: Стоянка
584 place_of_worship: Культова споруда
585 police: Поліція (міліція)
586 post_box: Поштова скринька
588 preschool: Дошкільний заклад
591 public_building: Громадський заклад
592 recycling: Місце переробки відходів
594 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
600 social_centre: Суспільний центр
601 social_club: Клуб за інтересами
602 social_facility: Соціальна установа
604 swimming_pool: Басейн
609 townhall: Управління населеного пункту
610 university: Університет
611 vending_machine: Торговий автомат
612 veterinary: Ветлікарня
613 village_hall: Сільська управа
614 waste_basket: Контейнер для сміття
615 waste_disposal: Утилізація відходів
616 water_point: Питна вода
617 youth_centre: Молодіжний центр
619 administrative: Адміністративна межа
620 census: Межа переписної ділянки
621 national_park: Національний парк
622 protected_area: Заповідна ділянка
626 suspension: Підвісний міст
627 swing: Поворотний міст
635 electrician: Електрик
638 photographer: Фотограф
642 "yes": Товари для рукоділля
644 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
645 assembly_point: Місце збору
646 defibrillator: Дефібрилятор
647 landing_site: Місце аварійної посадки
648 phone: Телефон для екстрених викликів
649 water_tank: Пожежний резервуар
650 "yes": Аварійні служби
652 abandoned: Покинута дорога
653 bridleway: Дорога для їзди верхи
654 bus_guideway: Рейковий автобус
655 bus_stop: Автобусна зупинка
656 construction: Будівництво автомагістралі
658 cycleway: Велодоріжка
660 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
661 footway: Пішохідна доріжка
663 give_way: Знак Дати путь
664 living_street: Житлова зона
665 milestone: Кілометровий стовпчик
666 motorway: Автомагістраль
667 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
668 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
669 passing_place: Роз'їзд
671 pedestrian: Пішохідна дорога
673 primary: Головна дорога
674 primary_link: З’єднання з головною дорогою
675 proposed: Пропонована дорога
676 raceway: Гоночна траса
677 residential: Дорога місцевого значення
678 rest_area: Зона відпочинку
680 secondary: Другорядна дорога
681 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
682 service: Службова дорога
683 services: Придорожній сервіс
684 speed_camera: Камера контролю швидкості
687 street_lamp: Вуличний ліхтар
688 tertiary: Третьорядна дорога
689 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
691 traffic_signals: Світлофор
694 trunk_link: З’їзд з/на шосе
695 turning_loop: Місце для розвороту
696 unclassified: Дорога без класифікації
699 archaeological_site: Археологічні дослідження
700 battlefield: Поле битви
701 boundary_stone: Межовий камінь
702 building: Історична будівля
706 city_gate: Міські ворота
707 citywalls: Міський мур
709 heritage: Об’єкт культурної спадщини
715 mine_shaft: Шахтний вал
717 roman_road: Римська дорога
722 wayside_cross: Придорожній хрест
723 wayside_shrine: Придорожній храм
724 wreck: Місце катастрофи
725 "yes": Історичне місце
729 allotments: Сади-городи
731 brownfield: Територія очищена під нову забудову
733 commercial: Торгівельно-офісна територія
734 conservation: Заповідник
735 construction: Будівництво
738 farmyard: Територія ферми
742 greenfield: Територія виділена під забудову
746 military: Військова зона
751 recreation_ground: Зона відпочинку
752 reservoir: Водосховище
753 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
754 residential: Житловий квартал
755 retail: Роздрібна торгівля
756 road: Зона дорожньої мережі
757 village_green: Сільський майдан
758 vineyard: Виноградник
759 "yes": Землекористування
761 beach_resort: Пляжний курорт
762 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
763 common: Громадська земля
764 dog_park: Майданчик для собак
765 firepit: Місце для вогнища
766 fishing: Район риболовлі
767 fitness_centre: Фітнес-центр
768 fitness_station: Тренажери
770 golf_course: Поле для гольфу
771 horse_riding: Верхова їзда
773 marina: Гавань для екскурсійних суден
774 miniature_golf: Міні-гольф
775 nature_reserve: Заповідник
777 pitch: Спортмайданчик
778 playground: Дитячий майданчик
779 recreation_ground: База відпочинку
782 slipway: Сліп (спуск на воду)
783 sports_centre: Спортивний центр
785 swimming_pool: Басейн
786 track: Бігова доріжка
798 dolphin: Причальна тумба
799 dyke: Прибережний насип
802 gasometer: Газгольдер
808 mineshaft: Шахтний вал
809 monitoring_station: Станція моніторингу
810 petroleum_well: Нафтова скважина
812 pipeline: Трубопровід
814 storage_tank: Резервуар для зберігання
815 surveillance: Відеоспостереження
817 wastewater_plant: Очисні споруди
818 watermill: Водяний млин
819 water_tower: Водонапірна вежа
821 water_works: Водопостачання
824 "yes": Штучні споруди
826 airfield: Військовий аеродром
831 "yes": Гірський перевал
836 cave_entrance: Вхід до печери
869 wetland: Заболочені землі
872 accountant: Бухгалтер
873 administrative: Адміністрація
874 architect: Архітектор
875 association: Асоціація
877 educational_institution: Навчальний заклад
878 employment_agency: Агентство зайнятості
879 estate_agent: Агент з нерухомості
880 government: Державна установа
881 insurance: Страхова компанія
884 ngo: Недержавна установа
885 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
886 travel_agent: Туристична агенція
889 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
891 city_block: Міський квартал
900 isolated_dwelling: Окреме господарство
902 municipality: Муніципалітет
903 neighbourhood: Мікрорайон
910 subdivision: Підрозділ
913 unincorporated_area: Неприєднанні території
917 abandoned: Занедбані колії
918 construction: Будівництво колії
919 disused: Покинута колія
923 level_crossing: Залізничний переїзд
924 light_rail: Швидкісний трамвай
925 miniature: Мінізалізниця
927 narrow_gauge: Вузькоколійка
928 platform: Залізнична платформа
929 preserved: Законсервовані колії
930 proposed: Запроектовані залізничні колії
931 spur: Залізнична гілка
932 station: Залізнична станція
933 stop: Залізнична зупинка
935 subway_entrance: Вхід в метро
937 tram: Трамвайні колії
938 tram_stop: Трамвайна зупинка
940 alcohol: Спиртні напої на винос
941 antiques: Антикваріат
952 car_parts: Автозапчастини
953 car_repair: Автомайстерня
955 charity: Соціальний магазин
956 chemist: Побутова хімія
958 computer: Комп’ютерна крамниця
959 confectionery: Кондитерська
960 convenience: Міні-маркет
961 copyshop: Послуги копіювання
962 cosmetics: Магазин косметики
964 department_store: Універмаг
965 discount: Уцінені товари
966 doityourself: Зроби сам
967 dry_cleaning: Хімчистка
968 electronics: Магазин електроніки
969 estate_agent: Агентство нерухомості
970 farm: Фермерський магазин
974 food: Продовольчі товари
975 funeral_directors: Ритуальні послуги
978 garden_centre: Сад та город
981 greengrocer: Овочі, фрукти
983 hairdresser: Перукарня
984 hardware: Господарські товари
986 houseware: Магазин посуду
987 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
988 jewelry: Ювелірний магазин
990 kitchen: Магазин кухонних меблів
993 mall: Торгівельно-розважальний центр
996 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
997 motorcycle: Мотоцикли
999 newsagent: Газетний кіоск
1001 organic: Органічні Продукти
1002 outdoor: Виносна торгівля
1008 seafood: Морепродукти
1009 second_hand: Комісійний магазин
1011 sports: Спортивні товари
1012 stationery: Канцтовари
1013 supermarket: Супермаркет
1018 travel_agency: Туристична агенція
1019 tyres: Магазин автошин
1020 vacant: Порожній магазин
1021 variety_store: Магазин однієї ціни
1023 wine: Спиртні напої на винос
1026 alpine_hut: Гірський притулок
1027 apartment: Апартаменти
1029 attraction: Цікаві місця
1030 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1033 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1036 guest_house: Гостьовий будинок
1039 information: Інформація
1042 picnic_site: Місце для пікніків
1043 theme_park: Тематичний парк
1044 viewpoint: Оглядовий майданчик
1047 building_passage: Проїзд через будівлю
1048 culvert: Дренажна труба
1051 artificial: Штучні водний шлях
1055 derelict_canal: Покинутий канал
1058 drain: Стічна канава
1060 lock_gate: Шлюзові ворота
1061 mooring: Якірна стоянка
1065 wadi: Ваді (Сухе русло)
1068 "yes": Водний маршрут
1070 level2: Державний кордон
1071 level4: Межа краю, штату, республіки
1072 level5: Межа області
1073 level6: Межа району, графства
1076 level10: Межа передмістя
1079 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1081 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1087 no_results: Нічого не знайдено
1088 more_results: Більше результатів
1092 select_status: Оберіть статус
1093 select_type: Оберіть тип
1094 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1095 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1096 not_updated: Не оновлювалось
1098 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1099 user_not_found: Користувача не існує
1100 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1103 last_updated: Останнє оновлення
1104 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1106 link_to_reports: Дивитсь скарги
1109 few: '%{count} Скарги'
1110 other: '%{count} Скарг'
1111 reported_item: Оскаржено
1113 ignored: Проігноровано
1115 resolved: Розв'язано
1117 new_report: Вашу скаргу було отримано
1118 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1119 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1121 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1125 few: '%{count} скарги'
1126 other: '%{count} скарг'
1127 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1128 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1129 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1132 reopen: Повторно відкрити
1133 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1134 read_reports: Читати скарги
1135 new_reports: Нові скарги
1136 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1137 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1138 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1140 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1142 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1144 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1146 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1147 reassign_param: Перепризначити проблему?
1149 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1152 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1153 note: 'Примітка #%{note_id}'
1156 comment_created: Коментар створено
1159 title_html: Скарга %{link}
1160 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1161 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1162 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1164 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1166 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1167 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1168 маперів з вашої спільноти
1169 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1173 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1174 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1175 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1178 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1179 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1180 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1183 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1184 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1185 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1186 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1189 spam_label: Ця нотатка є спамом
1190 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1191 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1194 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1195 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1198 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1202 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1204 start_mapping: Почати мапити
1205 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1211 export_data: Експортувати дані
1212 gps_traces: GPS-треки
1213 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1214 user_diaries: Щоденники
1215 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1216 edit_with: Редагувати – %{editor}
1217 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1218 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1219 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1220 вільного використання під відкритою ліцензією.
1221 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1222 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1224 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225 partners_partners: партнерами
1226 tou: Умови використання
1227 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1228 необхідне технічне обслуговування.
1229 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1230 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1231 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1234 copyright: Авторські права
1235 community: Спільнота
1236 community_blogs: Блоги спільноти
1237 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1239 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1241 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1242 text: Підтримайте проект
1243 learn_more: Дізнатись більше
1246 diary_comment_notification:
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248 hi: Привіт, %{to_user},
1249 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1251 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252 або відповісти — %{replyurl}
1253 message_notification:
1254 hi: Привіт, %{to_user},
1255 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1257 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258 відповісти на %{replyurl}
1259 friend_notification:
1260 hi: Привіт, %{to_user},
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1267 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268 with_description: з описом
1269 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270 and_no_tags: та без теґів.
1272 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275 more_info_2: 'можна знайти на:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1281 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1283 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1284 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1285 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1286 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1287 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1288 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1291 email_confirm_plain:
1293 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1299 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1300 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1301 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1304 lost_password_plain:
1306 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1312 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1313 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1314 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1316 note_comment_notification:
1317 anonymous: Анонімний користувач
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1322 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1324 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1325 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1329 виявили зацікавленість'
1330 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1336 виявили зацікавленість'
1337 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1340 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: Привіт %{to_user},
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1348 якого ви залишали свій коментар'
1349 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1351 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1352 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1353 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1354 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1357 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1358 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1359 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1363 my_inbox: Мої вхідні
1365 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1367 one: '%{count} нове повідомлення'
1368 few: '%{count} нових повідомлення'
1369 other: '%{count} нових повідомлень'
1371 one: '%{count} старе повідомлення'
1372 few: '%{count} старих повідомлення'
1373 other: '%{count} старих повідомлень'
1377 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1378 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1379 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1381 unread_button: Позначити як непрочитане
1382 read_button: Позначити як прочитане
1383 reply_button: Відповісти
1384 destroy_button: Вилучити
1386 title: Відправити повідомлення
1387 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1390 back_to_inbox: Назад до вхідних
1392 message_sent: Повідомлення надіслано
1393 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1394 перш ніж відправляти ще.
1396 title: Повідомлення відсутнє
1397 heading: Повідомлення відсутнє
1398 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1401 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1405 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1406 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1410 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1411 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1412 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1414 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1415 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1418 title: Перегляд повідомлення
1422 reply_button: Відповісти
1423 unread_button: Позначити як непрочитане
1424 destroy_button: Видалити
1427 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1428 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1429 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1430 sent_message_summary:
1431 destroy_button: Вилучити
1433 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1434 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1436 destroyed: Повідомлення вилучено
1440 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1441 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1442 застосунків та різних пристроїв'
1443 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1444 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1446 local_knowledge_title: Знання місцевості
1447 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1448 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1449 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1450 community_driven_title: Керується спільнотою
1451 community_driven_html: |-
1452 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1453 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1454 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1455 open_data_title: Відкриті дані
1457 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1458 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1459 legal_title: Правова інформація
1460 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1461 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1462 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1463 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1464 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1465 конфіденційності</a>."
1466 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1467 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1468 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1469 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1470 торговими марками OSMF</a>."
1471 partners_title: Партнери
1474 title: Про цей переклад
1475 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1476 оригінал англійською має перевагу.
1477 english_link: оригіналом англійською
1479 title: Про цю сторінку
1480 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1481 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1482 права та %{mapping_link}.
1483 native_link: української версії
1484 mapping_link: почати створення мапи
1486 title_html: Авторські права та ліцензування
1488 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1489 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1490 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1491 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1492 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1493 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1494 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1495 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1496 intro_3_html: "Картографія в наших тайлах мап, а також документація поширюються
1497 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1498 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1499 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1500 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1501 contributors”.
1502 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1503 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте тайли
1504 мап із нашого сервера, на них поширюються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1505 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1506 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1507 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1508 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1509 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1510 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1511 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1512 і на creativecommons.org.
1514 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1516 attribution_example:
1517 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1518 title: Приклад зазначення авторства
1519 more_title_html: Дізнатися більше
1520 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1521 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1522 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1523 спільноти щодо правових питань</a>.
1524 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1525 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1526 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1527 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1528 використання сервісу Nominatim</a>.
1529 contributors_title_html: Наші учасники
1530 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1531 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1532 відкритих ліцензій, серед них:'
1533 contributors_at_html: |-
1534 <strong>Австрія</strong>: дані від
1535 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1536 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1537 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1539 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1540 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1541 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1543 contributors_fi_html: |-
1544 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1545 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1546 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1547 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1548 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1549 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1550 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1551 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1553 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1554 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1555 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1557 contributors_es_html: |-
1558 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1559 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1560 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1561 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1563 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1564 Information</a>, State copyright reserved."
1565 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1566 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1567 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1568 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1569 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1571 contributors_footer_2_html: |2-
1572 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1573 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1574 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1575 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1576 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1577 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1578 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1579 дозволу правовласників.
1580 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1581 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1582 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1583 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1584 для онлайн звернень</a>.
1585 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1586 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1587 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1588 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1591 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1592 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1593 permalink: Постійне посилання
1594 shortlink: Кор.посил.
1595 createnote: Додати нотатку
1597 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1599 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1600 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1602 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1603 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1604 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1605 user_page_link: сторінка користувача
1606 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1607 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1608 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1609 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1610 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1611 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1612 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1613 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1614 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1615 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1616 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1617 id_not_configured: iD не був налаштований
1618 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1622 area_to_export: Ділянка для експорту
1623 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1624 format_to_export: Формат експорту
1625 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1626 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1627 embeddable_html: Вбудований HTML
1629 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1630 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1632 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1634 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1635 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1636 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1639 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1642 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1645 title: Завантаження Geofabrik
1646 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1649 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1652 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1657 image_size: 'Розмір зображення:'
1659 add_marker: Додати маркер на мапу
1663 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1664 export_button: Експортувати
1666 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1670 title: Приєднатися до спільноти
1671 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1672 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1673 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1675 instructions_html: |-
1676 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1677 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1679 title: Інші проблеми
1680 explanation_html: |-
1681 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1682 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1683 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1685 title: Отримання довідки
1686 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1687 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1688 документації з картографування.
1691 title: Ласкаво просимо до OSM
1692 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1694 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1695 title: Посібник новачка
1696 description: Посібник для новачків від спільноти.
1698 url: https://help.openstreetmap.org/
1699 title: Попросити про допомогу
1700 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1703 title: Списки розсилки
1704 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1705 тематичних або регіональних списків розсилки.
1708 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1712 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1715 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1716 інші послуги OpenStreetMap.
1718 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1719 title: Для установ та організацій
1720 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1721 про необхідні речі на Welcome Mat.
1723 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1724 title: OpenStreetMap Wiki
1725 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1727 search_results: Результати пошуку
1731 get_directions: Прокласти маршрут
1732 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1735 where_am_i: Що на мапі?
1736 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1739 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1743 motorway: Автомагістраль
1744 main_road: Головна дорога
1746 primary: Головна дорога
1747 secondary: Другорядна дорога
1748 unclassified: Дорога без класифікації
1750 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1751 cycleway: Велодоріжка
1752 cycleway_national: Національні велошляхи
1753 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1754 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1755 footway: Пішохідна доріжка
1759 - Швидкісний трамвай
1763 - крісельний підйомник
1765 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1770 admin: Адміністративна межа
1773 golf: Поле для гольфу
1779 retail: Торговельний район
1780 industrial: Промисловий район
1781 commercial: Бізнесова зона
1787 brownfield: Покинута зона
1789 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1790 pitch: Спортмайданчик
1791 centre: Спортивний центр
1793 military: Військова зона
1797 building: Значна споруда
1798 station: Залізнична станція
1802 tunnel: Тунель (пунктиром)
1803 bridge: Міст (жирна лінія)
1804 private: Приватний доступ
1805 destination: Цільовий доступ
1806 construction: Будівництво дороги
1807 bicycle_shop: Веломагазин
1808 bicycle_parking: Велопарковка
1812 preview: Попередній перегляд
1814 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1817 subheading: Підзаголовок
1818 unordered: Невпорядкований список
1819 ordered: Впорядкований список
1820 first: Перший елемент
1821 second: Другий елемент
1828 title: Ласкаво просимо!
1829 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1830 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1831 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1836 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1837 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1838 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1839 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1840 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1841 або з мап в інтернеті.
1843 title: Основні Терміни Для Картографування
1844 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1845 слів, які можуть знадобитися.
1846 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1847 використовувати для редагування мапи.
1848 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1850 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1851 дороги, струмка, озера або будівлі.
1852 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1853 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1856 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1857 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1858 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1859 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1860 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1864 paragraph_1_html: |-
1865 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1866 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1867 start_mapping: Розпочати картографування
1869 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1870 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1871 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1872 просто додати нотатку.
1873 paragraph_2_html: |-
1874 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1875 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1878 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1879 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1881 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1882 з часовими позначками)
1883 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1884 впорядковані точки з часовими позначками)
1886 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1887 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1888 description: 'Опис:'
1890 tags_help: через кому
1891 visibility: 'Видимість:'
1892 visibility_help: що це значить?
1893 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1895 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1897 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1898 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1899 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1900 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1901 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1903 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1904 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1905 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1906 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1907 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1908 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1909 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1910 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1911 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1913 title: Редагування треку %{name}
1914 heading: Редагування треку %{name}
1915 filename: 'Ім’я файлу:'
1916 download: завантажити
1917 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1918 points: 'Кількість точок:'
1919 start_coord: 'Координати початку:'
1923 description: 'Опис:'
1925 tags_help: через кому
1926 visibility: 'Видимість:'
1927 visibility_help: ще це означає?
1929 updated: Трек оновлено
1933 title: Перегляд треку %{name}
1934 heading: Перегляд треку %{name}
1936 filename: 'Ім’я файлу:'
1937 download: завантажити
1938 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1939 points: 'Кількість точок:'
1940 start_coordinates: 'Координати початку:'
1944 description: 'Опис:'
1947 edit_trace: Правити трек
1948 delete_trace: Вилучити цей трек
1949 trace_not_found: Трек не знайдено!
1950 visibility: 'Видимість:'
1951 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1953 showing_page: Сторінка %{page}
1954 older: Старіші треки
1960 other: '%{count} точки'
1962 trace_details: Показати дані треку
1963 view_map: Перегляд Мапи
1965 edit_map: Правити Мапу
1967 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1969 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1974 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1975 my_traces: Мої GPS-треки
1976 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1977 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1978 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1979 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1980 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1982 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1983 see_all_traces: Показати всі треки
1984 see_my_traces: Показати мої треки
1986 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1988 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1990 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1992 heading: Сховище GPX відключено
1993 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1996 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1998 description_with_count:
1999 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2000 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2001 description_without_count: GPX файл від %{user}
2003 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2005 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2006 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2008 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2010 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2011 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2012 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2013 щоб дізнатися подробиці.
2014 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2015 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2016 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2019 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2020 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2021 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2022 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2023 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2024 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2025 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2026 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2027 allow_write_api: змінювати мапу
2028 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2029 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2030 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2031 grant_access: Надати доступ
2033 title: Дозволено запит на авторизацію
2034 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2035 verification: Код перевірки - %{code}.
2037 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2038 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2039 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2041 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2043 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2046 title: Зареєструвати новий застосунок
2048 title: Правити данні вашого застосунка
2050 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2051 key: 'Позначки абонента:'
2052 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2053 url: 'URL маркеру запита:'
2054 access_url: 'URL маркер доступу:'
2055 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2056 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2057 edit: Змінити подробиці
2058 delete: Вилучити клієнта
2059 confirm: Ви впевнені?
2060 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2061 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2062 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2063 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2064 allow_write_api: правити мапу.
2065 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2066 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2067 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2069 title: Мої OAuth-подробиці
2070 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2071 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2072 application: Назва застосунка
2073 issued_at: Виданий в
2075 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2076 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2077 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2078 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2080 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2081 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2085 url: Основний URL застосунка
2086 callback_url: URL зворотного виклику
2087 support_url: URL підтримки
2088 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2089 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2090 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2091 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2092 allow_write_api: правити мапу.
2093 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2094 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2095 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2097 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2099 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2101 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2103 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2106 title: Ласкаво просимо
2107 heading: Ласкаво просимо
2108 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2110 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111 remember: Запам’ятати мене
2112 lost password link: Забули пароль?
2113 login_button: Увійти
2114 register now: Зареєструйтеся зараз
2115 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2116 ім''я користувача та пароль:'
2117 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2118 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2119 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2121 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2122 no account: Не маєте облікового запису?
2123 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2124 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2125 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2126 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2127 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2128 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2129 якщо ви маєте заперечення.
2130 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2131 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2134 title: Увійти за допомогою OpenID
2135 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2137 title: Увійти через Google
2138 alt: Увійти через Google OpenID
2140 title: Увійти з Facebook
2141 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2143 title: Увійти з Windows Live
2144 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2146 title: Увійти через GitHub
2147 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2149 title: Увійти через Вікіпедію
2150 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2152 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2153 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2155 title: Увійти через Wordpress
2156 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2158 title: Увійти через AOL
2159 alt: Увійти через AOL OpenID
2162 heading: Вийти з OpenStreetMap
2163 logout_button: Вийти
2165 title: Відновлення пароля
2166 heading: Забули пароль?
2167 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2168 new password button: Вишліть мені новий пароль
2169 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2170 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2171 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2172 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2173 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2175 title: Перевстановлення пароля
2176 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2178 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2179 reset: Перевстановити пароль
2180 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2181 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2184 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2186 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2187 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2188 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2190 header: Вільні й доступні для редагування
2192 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2193 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2194 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2195 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2197 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2198 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2199 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2200 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2201 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2202 display name: 'Прізвисько:'
2203 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2204 його потім у ваших налаштуваннях.
2205 external auth: 'Автентифікація через:'
2207 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2208 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2210 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2211 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2213 continue: Зареєструватись
2214 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2215 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2216 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2218 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2222 heading_ct: Умови співпраці
2223 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2224 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2225 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2226 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2227 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2228 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2229 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2230 та погодьтесь з текстом.'
2231 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2232 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2233 consider_pd_why: що це?
2234 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2236 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2237 continue: Продовжити
2238 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2240 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2241 або відхиліть нові Умови Участі.
2242 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2246 rest_of_world: Решта світу
2248 title: Немає такого користувача
2249 heading: Користувача %{user} не існує.
2250 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2251 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2254 my diary: Мій щоденник
2255 new diary entry: новий запис
2256 my edits: Мої редагування
2257 my traces: Мої треки
2258 my notes: Мої нотатки
2259 my messages: Повідомлення
2261 my settings: Налаштування
2262 my comments: Мої коментарі
2263 oauth settings: налаштування OAuth
2264 blocks on me: Мої блокування
2265 blocks by me: Заблоковано мною
2266 send message: Надіслати повідомлення
2271 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2272 add as friend: Додати до списку друзів
2273 mapper since: 'Зареєстрований:'
2274 ct status: 'Умови співпраці:'
2275 ct undecided: Невизначились
2276 ct declined: Відхилили
2277 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2278 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2279 created from: 'Створено з:'
2281 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2283 user location: Місце знаходження користувача
2284 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2285 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2286 settings_link_text: налаштування
2288 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2289 km away: '%{count} км від вас'
2290 m away: '%{count} м від вас'
2291 nearby users: Інші користувачі поруч
2292 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2295 administrator: Цей користувач є адміністратором
2296 moderator: Цей користувач є модератором
2298 administrator: Надати права адміністратора
2299 moderator: Надати права модератора
2301 administrator: Відкликати права адміністратора
2302 moderator: Відкликати права модератора
2303 block_history: Активні блокування
2304 moderator_history: Створені блокування
2306 create_block: Заблокувати цього учасника
2307 activate_user: Активувати цього учасника
2308 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2309 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2310 hide_user: Приховати цього учасника
2311 unhide_user: Показати цього учасника
2312 delete_user: Вилучити цього учасника
2313 confirm: Підтвердити
2314 friends_changesets: набори змін друзів
2315 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2316 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2317 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2318 report: Поскаржитись на цього користувача
2320 your location: Ваше місце розташування
2321 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2324 title: Редагувати обліковий запис
2325 my settings: Налаштування
2326 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2327 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2328 email never displayed publicly: |2-
2330 (ніколи не показується загальнодоступно)
2331 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2333 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2336 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2337 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2338 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2339 enabled link text: що це?
2340 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2341 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2342 public editing note:
2343 heading: Загальнодоступне редагування
2344 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2345 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2346 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2347 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2348 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2349 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2350 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2351 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2353 heading: 'Умови Співпраці:'
2354 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2355 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2356 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2357 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2358 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2359 Суспільного Надбання.
2360 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2362 profile description: 'Опис профілю:'
2363 preferred languages: 'Бажані мови:'
2364 preferred editor: 'Редактор:'
2365 image: 'Зображення:'
2367 gravatar: Використовувати Gravatar
2368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2370 disabled: Gravatar вимкнено.
2371 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372 new image: Додати зображення
2373 keep image: Залишити поточне зображення
2374 delete image: Видалити поточне зображення
2375 replace image: Замінити поточне зображення
2376 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377 home location: 'Основне місце розташування:'
2378 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2380 longitude: 'Довгота:'
2381 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2383 save changes button: Зберегти зміни
2384 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2385 return to profile: Повернення до профілю
2386 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2388 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2390 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2391 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2392 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2393 і ви зможете почати картографувати.
2394 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2397 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2398 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2399 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2400 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2401 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2403 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2404 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2405 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2406 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2407 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2408 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2410 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2411 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2412 вашу нову адресу електронної пошти.
2414 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2415 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2416 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2418 flash success: Ваше місце розташування збережено
2420 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2423 heading: Додати %{user} як друга?
2424 button: Додати як друга
2425 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2426 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2427 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2429 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2430 button: Вилучити із списку друзів
2431 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2432 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2435 heading: Користувачі
2437 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2438 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2439 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2440 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2441 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2442 hide: Сховати вибраних користувачів
2443 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2445 title: Обліковий запис заблоковано
2446 heading: Обліковий запис заблоковано
2447 webmaster: веб-майстер
2448 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2449 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2450 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2451 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2453 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2454 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2455 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2456 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2457 invalid_scope: Недійсна область
2459 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2460 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2462 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2463 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2464 ID користувача у налаштуваннях.
2467 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2468 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2469 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2470 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2473 title: Підтвердження надання ролі
2474 heading: Підтвердження надання ролі
2475 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2476 confirm: Підтвердити
2477 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2478 що користувач і роль є дійсними.
2480 title: Підтвердження відкликання ролі
2481 heading: Підтвердження відкликання ролі
2482 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2484 confirm: Підтвердити
2485 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2486 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2489 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2490 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2492 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2493 back: Повернутись до переліку
2495 title: Накладання блокування на %{name}
2496 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2497 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2498 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2499 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2500 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2502 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2504 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2505 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2507 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2509 back: Показати всі блокування
2511 title: Редагування блокування для %{name}
2512 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2513 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2514 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2515 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2516 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2517 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2519 show: Переглянути блокування
2520 back: Переглянути всі блокування
2521 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2524 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2525 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2527 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2528 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2529 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2530 перед тим як блокувати його.
2531 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2533 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2535 success: Блокування оновлено.
2537 title: Блокування користувача
2538 heading: Перелік заблокованих користувачів
2539 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2541 title: Зняти блокування з %{block_on}
2542 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2543 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2544 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2545 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2546 revoke: Зняти блокування!
2547 flash: Це блокування було знято.
2549 time_future: До закінчення %{time}.
2550 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2551 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2553 time_past: Закінчилось %{time}.
2556 one: '%{count} година'
2557 few: '%{count} години'
2558 other: '%{count} годин'
2562 other: '%{count} днів'
2565 few: '%{count} тижні'
2566 other: '%{count} тижнів'
2569 few: '%{count} місячи'
2570 other: '%{count} місяців'
2573 other: '%{count} роки'
2575 title: Блокування для %{name}
2576 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2577 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2579 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2580 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2581 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2583 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2584 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2589 revoke: Розблокувати!
2590 confirm: Ви впевнені?
2591 reason: 'Причина блокування:'
2592 back: Показати всі блокування
2593 revoker: 'Розблокував:'
2594 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2597 not_revoked: (не розблокований)
2600 revoke: Розблокувати!
2602 display_name: Заблокований користувач
2604 reason: Причина блокування
2606 revoker_name: Розблокував
2607 showing_page: Сторінка %{page}
2609 previous: ← Попередня
2612 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2613 heading: Нотатки користувача %{user}
2614 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2618 created_at: Створено
2619 last_changed: Остання зміна
2626 link: Посилання або HTML
2627 long_link: Посилання
2628 short_link: Кор.посил.
2631 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2634 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2635 download: Завантажити
2636 short_url: Скорочене URL-посилання
2637 include_marker: Додати маркер
2638 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2639 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2640 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2641 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2644 report_problem: Повідомити про проблему
2647 tooltip: Умовні знаки
2648 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2654 title: Показати моє місцезнаходження
2656 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2657 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2658 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2659 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2661 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2662 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2663 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2664 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2666 standard: Стандартний
2668 transport_map: Мапа Транспорту
2674 gps: Публічні GPS-треки
2675 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2677 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2678 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2679 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2681 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2683 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2684 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2687 edit_tooltip: Редагування мапи
2688 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2689 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2690 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2691 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2692 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2693 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2694 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2698 subscribe: Підписатися
2699 unsubscribe: Відписатись
2700 hide_comment: приховати
2701 unhide_comment: показати
2704 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2705 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2707 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2708 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2709 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2712 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2713 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2715 resolve: Опрацьовано
2716 reactivate: Поновити
2717 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2719 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2724 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2725 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2726 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2727 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2728 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2729 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2734 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2735 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2737 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2738 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2739 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2740 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2741 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2742 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2743 напрямку %{directions}
2744 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2745 до %{name}, в напрямку %{directions}
2746 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2748 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2749 в напрямку %{directions}
2750 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2752 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2753 в напрямку %{directions}
2754 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2755 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2756 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2757 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2758 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2759 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2760 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2761 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2762 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2763 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2764 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2765 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2766 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2767 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2769 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2770 до %{name}, в напрямку %{directions}
2771 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2772 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2773 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2774 в напрямку %{directions}
2775 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2776 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2777 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2778 напрямку %{directions}
2779 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2780 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2781 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2782 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2783 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2784 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2785 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2786 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2787 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2788 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2789 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2790 start_without_exit: Почніть з %{name}
2791 destination_without_exit: Ви на місці
2792 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2793 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2794 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2795 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2796 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2798 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2815 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2816 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2817 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2819 directions_from: Маршрут звідси
2820 directions_to: Маршрут сюди
2821 add_note: Додати тут нотатку
2822 show_address: Показати адресу
2823 query_features: Отримати об’єкти
2824 centre_map: Центрувати мапу тут
2828 heading: Правити редакцію
2829 title: Правити редакцію
2831 empty: Редакції для показу відсутні.
2832 heading: Перелік редакцій
2833 title: Перелік редакцій
2836 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2837 title: Створення нової редакції
2839 description: 'Опис:'
2840 heading: Показ редакції "%{title}"
2841 title: Показана редакція
2843 edit: Редагування цієї редакції
2844 destroy: Вилучення цієї редакції
2845 confirm: Ви впевнені?
2847 flash: Редакція створена.
2849 flash: Зміни збережено.
2851 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2852 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2853 flash: Редакцію знищено.
2854 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2856 leading_whitespace: має пробіл на початку
2857 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2858 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2859 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})