]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Update leaflet.osm plugin
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       issue: Проблема
85       language: Мова
86       message: Повідомлення
87       node: Точка
88       node_tag: Теґ точки
89       notifier: Сповіщувач
90       old_node: Стара точка
91       old_node_tag: Старий теґ точки
92       old_relation: Старий зв’язок
93       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95       old_way: Стара лінія
96       old_way_node: Стара точка лінії
97       old_way_tag: Старий теґ лінії
98       relation: Зв’язок
99       relation_member: Елемент зв’язку
100       relation_tag: Теґ зв’язку
101       report: Звіт
102       session: Сеанс
103       trace: Трек
104       tracepoint: Точка треку
105       tracetag: Теґ треку
106       user: Учасник
107       user_preference: Налаштування користувача
108       user_token: Код підтвердження користувача
109       way: Лінія
110       way_node: Точка лінії
111       way_tag: Теґ лінії
112     attributes:
113       diary_comment:
114         body: Текст
115       diary_entry:
116         user: Користувач
117         title: Тема
118         latitude: Широта
119         longitude: Довгота
120         language: Мова
121       friend:
122         user: Користувач
123         friend: Друг
124       trace:
125         user: Користувач
126         visible: Видимість
127         name: Назва
128         size: Розмір
129         latitude: Широта
130         longitude: Довгота
131         public: Публічний
132         description: Опис
133       message:
134         sender: Відправник
135         title: Тема
136         body: Текст
137         recipient: Одержувач
138       user:
139         email: Ел. пошта
140         active: Активний
141         display_name: 'Прізвисько:'
142         description: Опис
143         languages: Мови
144         pass_crypt: Пароль
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: годину тому
149         few: '%{count} години тому'
150         other: '%{count} годин тому'
151       about_x_months:
152         one: місяць тому
153         few: '%{count} місяці тому'
154         other: '%{count} місяців тому'
155       about_x_years:
156         one: рік тому
157         few: '%{count} роки тому'
158         other: '%{count} років тому'
159       almost_x_years:
160         one: майже рік тому
161         few: майже %{count} роки тому
162         other: майже %{count} років тому
163       half_a_minute: пів хвилини тому
164       less_than_x_seconds:
165         one: менше ніж секунду тому
166         few: менше ніж %{count} секунди тому
167         other: менше ніж %{count} секунд тому
168       less_than_x_minutes:
169         one: менше ніж хвилину тому
170         few: менше ніж %{count} хвилини тому
171         other: менше ніж %{count} хвилин тому
172       over_x_years:
173         one: більше ніж 1 рік тому
174         few: більше ніж %{count} роки тому
175         other: більше ніж %{count} років тому
176       x_seconds:
177         one: '%{count} секунду тому'
178         few: '%{count} секунди тому'
179         many: '%{count} секунд тому'
180         other: '%{count} секунд тому'
181       x_minutes:
182         one: '%{count} хвилину тому'
183         few: '%{count} хвилини тому'
184         many: '%{count} хвилин тому'
185         other: '%{count} хвилин тому'
186       x_days:
187         one: '%{count} день тому'
188         few: '%{count} дні тому'
189         many: '%{count} днів тому'
190         other: '%{count} днів тому'
191       x_months:
192         one: '%{count} місяць тому'
193         few: '%{count} місяці тому'
194         many: '%{count} місяців тому'
195         other: '%{count} місяців тому'
196       x_years:
197         one: '%{count} рік тому'
198         few: '%{count} роки тому'
199         many: '%{count} років тому'
200         other: '%{count} років тому'
201   editor:
202     default: Типовий (зараз %{name})
203     potlatch:
204       name: Потлач 1
205       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (редактор в оглядачі)
209     potlatch2:
210       name: Потлач 2
211       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
212     remote:
213       name: Дистанційне керування
214       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Немає
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       windowslive: Windows Live
222       github: GitHub
223       wikipedia: Вікіпедія
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Створено %{when}
228         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229         commented_at_html: Оновлено %{when}
230         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233         reopened_at_html: Відновлено %{when}
234         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
235       rss:
236         title: Нотатки OpenStreetMap
237         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240         opened: нова нотатка (біля %{place})
241         commented: новий коментар (біля %{place})
242         closed: закрита нотатка (біля %{place})
243         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
244       entry:
245         comment: Коментар
246         full: Повний текст
247   browse:
248     created: Створено
249     closed: Закрито
250     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
256     version: Версія
257     in_changeset: Набір змін
258     anonymous: анонім
259     no_comment: (без коментарів)
260     part_of: Входить до складу
261     download_xml: Завантажити XML
262     view_history: Перегляд історії
263     view_details: Поточна інформація
264     location: 'Координати:'
265     changeset:
266       title: 'Набір змін: %{id}'
267       belongs_to: Автор
268       node: Точки (%{count})
269       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270       way: Лінії (%{count})
271       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272       relation: Зв’язки (%{count})
273       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274       comment: Коментарі (%{count})
275       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       changesetxml: XML опис набору змін
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Набір змін %{id}
281         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283       discussion: Обговорення
284       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
285         він стане закритим.
286     node:
287       title_html: 'Точка: %{name}'
288       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
289     way:
290       title_html: 'Лінія: %{name}'
291       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
292       nodes: Точки
293       also_part_of_html:
294         one: також є частиною лінії %{related_ways}
295         other: також є частиною ліній %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
299       members: Учасники
300     relation_member:
301       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302       type:
303         node: Точка
304         way: Лінія
305         relation: Зв’язок
306     containing_relation:
307       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
309     not_found:
310       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
311       type:
312         node: точка
313         way: лінія
314         relation: зв’язок
315         changeset: набір змін
316         note: примітка
317     timeout:
318       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
319         їх отримати.
320       type:
321         node: точка
322         way: лінія
323         relation: зв’язок
324         changeset: набір змін
325         note: примітка
326     redacted:
327       redaction: Редакція %{id}
328       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
330         деталей.
331       type:
332         node: точка
333         way: лінія
334         relation: зв’язок
335     start_rjs:
336       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
338         ці дані?
339       load_data: Завантажити дані
340       loading: Завантаження…
341     tag_details:
342       tags: Теґи
343       wiki_link:
344         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Нотатка: %{id}'
353       new_note: Нова нотатка
354       description: Опис
355       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Поскаржитися на цю нотатку
368     query:
369       title: Отримати об’єкти
370       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371       nearby: Об’єкти поруч
372       enclosing: Оточуючі об’єкти
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Сторінка %{page}
376       next: Наступна →
377       previous: ← Попередня
378     changeset:
379       anonymous: Анонім
380       no_edits: (редагувань немає)
381       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Збережено
385       user: Користувач
386       comment: Коментар
387       area: Ділянка
388     index:
389       title: Набори змін
390       title_user: Набори змін від %{user}
391       title_friend: Набори змін моїх друзів
392       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393       empty: Жодного набору змін не знайдено.
394       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399       load_more: Завантажити ще
400     timeout:
401       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
402         для завантаження.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
407     comments:
408       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
409     index:
410       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412     timeout:
413       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
414         для завантаження.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Створити новий запис у щоденнику
418     form:
419       subject: 'Тема:'
420       body: 'Текст:'
421       language: 'Мова:'
422       location: 'Місце:'
423       latitude: 'Широта:'
424       longitude: 'Довгота:'
425       use_map_link: Вказати на мапі
426     index:
427       title: Щоденники користувачів
428       title_friends: Щоденники друзів
429       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430       user_title: Щоденник користувача %{user}
431       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432       new: Нова нотатка у щоденнику
433       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434       no_entries: У щоденнику немає записів
435       recent_entries: Останні записи в щоденнику
436       older_entries: Старіші записи
437       newer_entries: Новіші записи
438     edit:
439       title: Редагувати нотатку
440       marker_text: Місце написання нотатки
441     show:
442       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
443       user_title: Щоденник користувача %{user}
444       leave_a_comment: Лишити коментар
445       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
446       login: Увійти
447     no_such_entry:
448       title: Нема такого запису в щоденнику
449       heading: Немає запису з id %{id}
450       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
451         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
452     diary_entry:
453       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
454       comment_link: Коментувати
455       reply_link: Відповісти
456       comment_count:
457         zero: Немає коментарів
458         one: '%{count} коментар'
459         few: '%{count} коментарі'
460         other: '%{count} коментарів'
461       edit_link: Змінити цей запис
462       hide_link: Приховати цей запис
463       unhide_link: Показувати цей запис
464       confirm: Підтвердити
465       report: Поскаржитись на цей запис
466     diary_comment:
467       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
468       hide_link: Приховати цей коментар
469       unhide_link: Показувати цей коментар
470       confirm: Підтвердити
471       report: Поскаржитись на цей коментар
472     location:
473       location: 'Місце:'
474       view: Переглянути
475       edit: Змінити
476     feed:
477       user:
478         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
479         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
480       language:
481         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
482         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
483       all:
484         title: Записи щоденника OpenStreetMap
485         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
486     comments:
487       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
488       post: Повідомлення
489       when: Коли
490       comment: Коментар
491       newer_comments: Нові коментарі
492       older_comments: Старіші коментарі
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
497         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
498         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
499         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503     search_osm_nominatim:
504       prefix:
505         aerialway:
506           cable_car: Канатна дорога
507           chair_lift: Крісельний підйомник
508           drag_lift: Бугельний підйомник
509           gondola: З підвісними кабінами
510           platter: Бугельний підіймач
511           pylon: Пілон
512           station: Канатна станція
513           t-bar: T-образний підйомник
514         aeroway:
515           aerodrome: Аеродром
516           airstrip: Злітно-посадкова смуга
517           apron: Перон
518           gate: Вихід на посадку
519           hangar: Ангар
520           helipad: Вертолітний майданчик
521           holding_position: Місце зупинки
522           parking_position: Місце паркування
523           runway: Злітна смуга
524           taxiway: Руліжна доріжка
525           terminal: Термінал
526         amenity:
527           animal_shelter: Притулок для тварин
528           arts_centre: Мистецький центр
529           atm: Банкомат
530           bank: Банк
531           bar: Бар
532           bbq: Барбекю
533           bench: Лавка
534           bicycle_parking: Велопарковка
535           bicycle_rental: Велопрокат
536           biergarten: Пивний сад
537           boat_rental: Прокат човнів
538           brothel: Бордель
539           bureau_de_change: Обмін валют
540           bus_station: Автовокзал
541           cafe: Кафе
542           car_rental: Прокат автомобілів
543           car_sharing: Короткочасний автопрокат
544           car_wash: Автомийка
545           casino: Казино
546           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
547           childcare: Догляд за дітьми
548           cinema: Кінотеатр
549           clinic: Клініка
550           clock: Годинник
551           college: Коледж
552           community_centre: Громадський центр
553           courthouse: Суд
554           crematorium: Крематорій
555           dentist: Стоматологія
556           doctors: Лікарі
557           drinking_water: Питна вода
558           driving_school: Автошкола
559           embassy: Амбасада
560           fast_food: Швидке харчування
561           ferry_terminal: Поромна станція
562           fire_station: Пожежна станція
563           food_court: Фуд-корт
564           fountain: Фонтан
565           fuel: Пальне
566           gambling: Азартні ігри
567           grave_yard: Цвинтар
568           grit_bin: Контейнер з гравієм
569           hospital: Шпиталь
570           hunting_stand: Мисливська вежа
571           ice_cream: Морозиво
572           kindergarten: Дитячий садок
573           library: Бібліотека
574           marketplace: Ринок
575           monastery: Монастир
576           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
577           nightclub: Нічний клуб
578           nursing_home: Будинок престарілих
579           office: Офіс
580           parking: Стоянка
581           parking_entrance: В’їзд на стоянку
582           parking_space: Стоянка
583           pharmacy: Аптека
584           place_of_worship: Культова споруда
585           police: Поліція (міліція)
586           post_box: Поштова скринька
587           post_office: Пошта
588           preschool: Дошкільний заклад
589           prison: В’язниця
590           pub: Паб
591           public_building: Громадський заклад
592           recycling: Місце переробки відходів
593           restaurant: Ресторан
594           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
595           sauna: Сауна
596           school: Школа
597           shelter: Притулок
598           shop: Магазин
599           shower: Душ
600           social_centre: Суспільний центр
601           social_club: Клуб за інтересами
602           social_facility: Соціальна установа
603           studio: Студія
604           swimming_pool: Басейн
605           taxi: Таксі
606           telephone: Телефон
607           theatre: Театр
608           toilets: Туалет
609           townhall: Управління населеного пункту
610           university: Університет
611           vending_machine: Торговий автомат
612           veterinary: Ветлікарня
613           village_hall: Сільська управа
614           waste_basket: Контейнер для сміття
615           waste_disposal: Утилізація відходів
616           water_point: Питна вода
617           youth_centre: Молодіжний центр
618         boundary:
619           administrative: Адміністративна межа
620           census: Межа переписної ділянки
621           national_park: Національний парк
622           protected_area: Заповідна ділянка
623         bridge:
624           aqueduct: Акведук
625           boardwalk: Тротуар
626           suspension: Підвісний міст
627           swing: Поворотний міст
628           viaduct: Віадук
629           "yes": Міст
630         building:
631           "yes": Будівля
632         craft:
633           brewery: Пивоварня
634           carpenter: Столяр
635           electrician: Електрик
636           gardener: Садівник
637           painter: Художник
638           photographer: Фотограф
639           plumber: Сантехнік
640           shoemaker: Швець
641           tailor: Кравець
642           "yes": Товари для рукоділля
643         emergency:
644           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
645           assembly_point: Місце збору
646           defibrillator: Дефібрилятор
647           landing_site: Місце аварійної посадки
648           phone: Телефон для екстрених викликів
649           water_tank: Пожежний резервуар
650           "yes": Аварійні служби
651         highway:
652           abandoned: Покинута дорога
653           bridleway: Дорога для їзди верхи
654           bus_guideway: Рейковий автобус
655           bus_stop: Автобусна зупинка
656           construction: Будівництво автомагістралі
657           corridor: Коридор
658           cycleway: Велодоріжка
659           elevator: Ліфт
660           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
661           footway: Пішохідна доріжка
662           ford: Брід
663           give_way: Знак Дати путь
664           living_street: Житлова зона
665           milestone: Кілометровий стовпчик
666           motorway: Автомагістраль
667           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
668           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
669           passing_place: Роз'їзд
670           path: Стежка
671           pedestrian: Пішохідна дорога
672           platform: Платформа
673           primary: Головна дорога
674           primary_link: З’єднання з головною дорогою
675           proposed: Пропонована дорога
676           raceway: Гоночна траса
677           residential: Дорога місцевого значення
678           rest_area: Зона відпочинку
679           road: Дорога
680           secondary: Другорядна дорога
681           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
682           service: Службова дорога
683           services: Придорожній сервіс
684           speed_camera: Камера контролю швидкості
685           steps: Сходи
686           stop: Знак СТОП
687           street_lamp: Вуличний ліхтар
688           tertiary: Третьорядна дорога
689           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
690           track: Путівець
691           traffic_signals: Світлофор
692           trail: Стежка
693           trunk: Шосе
694           trunk_link: З’їзд з/на шосе
695           turning_loop: Місце для розвороту
696           unclassified: Дорога без класифікації
697           "yes": Дорога
698         historic:
699           archaeological_site: Археологічні дослідження
700           battlefield: Поле битви
701           boundary_stone: Межовий камінь
702           building: Історична будівля
703           bunker: Бункер
704           castle: За́мок
705           church: Храм
706           city_gate: Міські ворота
707           citywalls: Міський мур
708           fort: Форт
709           heritage: Об’єкт культурної спадщини
710           house: Дім
711           icon: Ікона
712           manor: Маєток
713           memorial: Меморіал
714           mine: Копальня
715           mine_shaft: Шахтний вал
716           monument: Пам’ятник
717           roman_road: Римська дорога
718           ruins: Руїни
719           stone: Камінь
720           tomb: Гробниця
721           tower: Вежа
722           wayside_cross: Придорожній хрест
723           wayside_shrine: Придорожній храм
724           wreck: Місце катастрофи
725           "yes": Історичне місце
726         junction:
727           "yes": Перехресття
728         landuse:
729           allotments: Сади-городи
730           basin: Резервуар
731           brownfield: Територія очищена під нову забудову
732           cemetery: Кладовище
733           commercial: Торгівельно-офісна територія
734           conservation: Заповідник
735           construction: Будівництво
736           farm: Ферма
737           farmland: Рілля
738           farmyard: Територія ферми
739           forest: Ліс
740           garages: Гаражі
741           grass: Трава
742           greenfield: Територія виділена під забудову
743           industrial: Промзона
744           landfill: Звалище
745           meadow: Левада
746           military: Військова зона
747           mine: Копальня
748           orchard: Сад
749           quarry: Кар’єр
750           railway: Залізниця
751           recreation_ground: Зона відпочинку
752           reservoir: Водосховище
753           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
754           residential: Житловий квартал
755           retail: Роздрібна торгівля
756           road: Зона дорожньої мережі
757           village_green: Сільський майдан
758           vineyard: Виноградник
759           "yes": Землекористування
760         leisure:
761           beach_resort: Пляжний курорт
762           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
763           common: Громадська земля
764           dog_park: Майданчик для собак
765           firepit: Місце для вогнища
766           fishing: Район риболовлі
767           fitness_centre: Фітнес-центр
768           fitness_station: Тренажери
769           garden: Сад
770           golf_course: Поле для гольфу
771           horse_riding: Верхова їзда
772           ice_rink: Ковзанка
773           marina: Гавань для екскурсійних суден
774           miniature_golf: Міні-гольф
775           nature_reserve: Заповідник
776           park: Парк
777           pitch: Спортмайданчик
778           playground: Дитячий майданчик
779           recreation_ground: База відпочинку
780           resort: Курорт
781           sauna: Сауна
782           slipway: Сліп (спуск на воду)
783           sports_centre: Спортивний центр
784           stadium: Стадіон
785           swimming_pool: Басейн
786           track: Бігова доріжка
787           water_park: Аквапарк
788           "yes": Дозвілля
789         man_made:
790           adit: Штольня
791           beacon: Маяк
792           beehive: Вулик
793           breakwater: Хвилеріз
794           bridge: Міст
795           bunker_silo: Бункер
796           chimney: Труба
797           crane: Кран
798           dolphin: Причальна тумба
799           dyke: Прибережний насип
800           embankment: Насип
801           flagpole: Флагшток
802           gasometer: Газгольдер
803           groyne: Хвилеріз
804           kiln: Піч
805           lighthouse: Маяк
806           mast: Мачта
807           mine: Копальня
808           mineshaft: Шахтний вал
809           monitoring_station: Станція моніторингу
810           petroleum_well: Нафтова скважина
811           pier: Пірс
812           pipeline: Трубопровід
813           silo: Силосна яма
814           storage_tank: Резервуар для зберігання
815           surveillance: Відеоспостереження
816           tower: Вежа
817           wastewater_plant: Очисні споруди
818           watermill: Водяний млин
819           water_tower: Водонапірна вежа
820           water_well: Криниця
821           water_works: Водопостачання
822           windmill: Вітряк
823           works: Фабрика
824           "yes": Штучні споруди
825         military:
826           airfield: Військовий аеродром
827           barracks: Казарма
828           bunker: Бункер
829           "yes": Військовий
830         mountain_pass:
831           "yes": Гірський перевал
832         natural:
833           bay: Затока
834           beach: Пляж
835           cape: Мис
836           cave_entrance: Вхід до печери
837           cliff: Скеля
838           crater: Кратер
839           dune: Дюна
840           fell: Вирубка
841           fjord: Фіорд
842           forest: Ліс
843           geyser: Гейзер
844           glacier: Льодовик
845           grassland: Пасовище
846           heath: Степ
847           hill: Пагорб
848           island: Острів
849           land: Суша
850           marsh: Болото
851           moor: Якірна стоянка
852           mud: Грязюка
853           peak: Пік
854           point: Точка
855           reef: Риф
856           ridge: Хребет
857           rock: Скеля
858           saddle: Перевал
859           sand: Пісок
860           scree: Щебінь
861           scrub: Чагарник
862           spring: Джерело
863           stone: Камінь
864           strait: Протока
865           tree: Дерево
866           valley: Долина
867           volcano: Вулкан
868           water: Вода
869           wetland: Заболочені землі
870           wood: Дерева
871         office:
872           accountant: Бухгалтер
873           administrative: Адміністрація
874           architect: Архітектор
875           association: Асоціація
876           company: Компанія
877           educational_institution: Навчальний заклад
878           employment_agency: Агентство зайнятості
879           estate_agent: Агент з нерухомості
880           government: Державна установа
881           insurance: Страхова компанія
882           it: ІТ-офіс
883           lawyer: Юрист
884           ngo: Недержавна установа
885           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
886           travel_agent: Туристична агенція
887           "yes": Офіси
888         place:
889           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
890           city: Місто
891           city_block: Міський квартал
892           country: Країна
893           county: Район
894           farm: Ферма
895           hamlet: Хутір
896           house: Будинок
897           houses: Будинки
898           island: Острів
899           islet: Острівець
900           isolated_dwelling: Окреме господарство
901           locality: Місцевість
902           municipality: Муніципалітет
903           neighbourhood: Мікрорайон
904           postcode: Індекс
905           quarter: Квартал
906           region: Район
907           sea: Море
908           square: Площа
909           state: Штат
910           subdivision: Підрозділ
911           suburb: Передмістя
912           town: Місто
913           unincorporated_area: Неприєднанні території
914           village: Село
915           "yes": Місцевість
916         railway:
917           abandoned: Занедбані колії
918           construction: Будівництво колії
919           disused: Покинута колія
920           funicular: Фунікулер
921           halt: Зупинка поїзда
922           junction: Переїзд
923           level_crossing: Залізничний переїзд
924           light_rail: Швидкісний трамвай
925           miniature: Мінізалізниця
926           monorail: Монорейка
927           narrow_gauge: Вузькоколійка
928           platform: Залізнична платформа
929           preserved: Законсервовані колії
930           proposed: Запроектовані залізничні колії
931           spur: Залізнична гілка
932           station: Залізнична станція
933           stop: Залізнична зупинка
934           subway: Метро
935           subway_entrance: Вхід в метро
936           switch: Стрілка
937           tram: Трамвайні колії
938           tram_stop: Трамвайна зупинка
939         shop:
940           alcohol: Спиртні напої на винос
941           antiques: Антикваріат
942           art: Художній салон
943           bakery: Пекарня
944           beauty: Салон краси
945           beverages: Напої
946           bicycle: Веломагазин
947           bookmaker: Букмекер
948           books: Книгарня
949           boutique: Бутік
950           butcher: М’ясо
951           car: Автомагазин
952           car_parts: Автозапчастини
953           car_repair: Автомайстерня
954           carpet: Килими
955           charity: Соціальний магазин
956           chemist: Побутова хімія
957           clothes: Одяг
958           computer: Комп’ютерна крамниця
959           confectionery: Кондитерська
960           convenience: Міні-маркет
961           copyshop: Послуги копіювання
962           cosmetics: Магазин косметики
963           deli: Делікатеси
964           department_store: Універмаг
965           discount: Уцінені товари
966           doityourself: Зроби сам
967           dry_cleaning: Хімчистка
968           electronics: Магазин електроніки
969           estate_agent: Агентство нерухомості
970           farm: Фермерський магазин
971           fashion: Модний одяг
972           fish: Риба
973           florist: Квіти
974           food: Продовольчі товари
975           funeral_directors: Ритуальні послуги
976           furniture: Меблі
977           gallery: Галерея
978           garden_centre: Сад та город
979           general: Універсам
980           gift: Подарунки
981           greengrocer: Овочі, фрукти
982           grocery: Бакалія
983           hairdresser: Перукарня
984           hardware: Господарські товари
985           hifi: Аудіо-техніка
986           houseware: Магазин посуду
987           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
988           jewelry: Ювелірний магазин
989           kiosk: Кіоск
990           kitchen: Магазин кухонних меблів
991           laundry: Пральня
992           lottery: Лотерея
993           mall: Торгівельно-розважальний центр
994           market: Магазин
995           massage: Массаж
996           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
997           motorcycle: Мотоцикли
998           music: Музика
999           newsagent: Газетний кіоск
1000           optician: Оптика
1001           organic: Органічні Продукти
1002           outdoor: Виносна торгівля
1003           paint: Магазин фарб
1004           pawnbroker: Ломбард
1005           pet: Зоомагазин
1006           pharmacy: Аптека
1007           photo: Фотомагазин
1008           seafood: Морепродукти
1009           second_hand: Комісійний магазин
1010           shoes: Взуття
1011           sports: Спортивні товари
1012           stationery: Канцтовари
1013           supermarket: Супермаркет
1014           tailor: Кравець
1015           ticket: Квитки
1016           tobacco: Тютюн
1017           toys: Іграшки
1018           travel_agency: Туристична агенція
1019           tyres: Магазин автошин
1020           vacant: Порожній магазин
1021           variety_store: Магазин однієї ціни
1022           video: Відео
1023           wine: Спиртні напої на винос
1024           "yes": Крамниця
1025         tourism:
1026           alpine_hut: Гірський притулок
1027           apartment: Апартаменти
1028           artwork: Мистецтво
1029           attraction: Цікаві місця
1030           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1031           cabin: Хатинка
1032           camp_site: Турбаза
1033           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1034           chalet: Шале
1035           gallery: Галерея
1036           guest_house: Гостьовий будинок
1037           hostel: Гостел
1038           hotel: Готель
1039           information: Інформація
1040           motel: Мотель
1041           museum: Музей
1042           picnic_site: Місце для пікніків
1043           theme_park: Тематичний парк
1044           viewpoint: Оглядовий майданчик
1045           zoo: Зоопарк
1046         tunnel:
1047           building_passage: Проїзд через будівлю
1048           culvert: Дренажна труба
1049           "yes": Тунель
1050         waterway:
1051           artificial: Штучні водний шлях
1052           boatyard: Верф
1053           canal: Канал
1054           dam: Дамба
1055           derelict_canal: Покинутий канал
1056           ditch: Рів
1057           dock: Док
1058           drain: Стічна канава
1059           lock: Шлюз
1060           lock_gate: Шлюзові ворота
1061           mooring: Якірна стоянка
1062           rapids: Пороги
1063           river: Річка
1064           stream: Струмок
1065           wadi: Ваді (Сухе русло)
1066           waterfall: Водоспад
1067           weir: Гребля
1068           "yes": Водний маршрут
1069       admin_levels:
1070         level2: Державний кордон
1071         level4: Межа краю, штату, республіки
1072         level5: Межа області
1073         level6: Межа району, графства
1074         level8: Межа міста
1075         level9: Межа села
1076         level10: Межа передмістя
1077     description:
1078       title:
1079         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080           Nominatim</a>
1081         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1082       types:
1083         cities: Міста
1084         towns: Містечка
1085         places: Місця
1086     results:
1087       no_results: Нічого не знайдено
1088       more_results: Більше результатів
1089   issues:
1090     index:
1091       title: Проблеми
1092       select_status: Оберіть статус
1093       select_type: Оберіть тип
1094       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1095       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1096       not_updated: Не оновлювалось
1097       search: Пошук
1098       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1099       user_not_found: Користувача не існує
1100       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1101       status: Статус
1102       reports: Скарги
1103       last_updated: Останнє оновлення
1104       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1106       link_to_reports: Дивитсь скарги
1107       reports_count:
1108         one: 1 Скарга
1109         few: '%{count} Скарги'
1110         other: '%{count} Скарг'
1111       reported_item: Оскаржено
1112       states:
1113         ignored: Проігноровано
1114         open: Відкрито
1115         resolved: Розв'язано
1116     update:
1117       new_report: Вашу скаргу було отримано
1118       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1119       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1120     show:
1121       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1122       reports:
1123         zero: Скарг немає
1124         one: 1 скарга
1125         few: '%{count} скарги'
1126         other: '%{count} скарг'
1127       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1128       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1129       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1130       resolve: Роз'вязано
1131       ignore: Ігнорувати
1132       reopen: Повторно відкрити
1133       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1134       read_reports: Читати скарги
1135       new_reports: Нові скарги
1136       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1137       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1138       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1139     resolve:
1140       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1141     ignore:
1142       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1143     reopen:
1144       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1145     comments:
1146       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1147       reassign_param: Перепризначити проблему?
1148     reports:
1149       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1150     helper:
1151       reportable_title:
1152         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1153         note: 'Примітка #%{note_id}'
1154   issue_comments:
1155     create:
1156       comment_created: Коментар створено
1157   reports:
1158     new:
1159       title_html: Скарга %{link}
1160       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1161       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1162       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1163       disclaimer:
1164         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1165           що:'
1166         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1167         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1168           маперів з вашої спільноти
1169         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1170           учасника
1171       categories:
1172         diary_entry:
1173           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1174           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1175           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1176           other_label: Інше
1177         diary_comment:
1178           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1179           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1180           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1181           other_label: Інше
1182         user:
1183           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1184           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1185           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1186           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1187           other_label: Інше
1188         note:
1189           spam_label: Ця нотатка є спамом
1190           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1191           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1192           other_label: Інше
1193     create:
1194       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1195       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1196   layouts:
1197     logo:
1198       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1199     home: Додому
1200     logout: Вийти
1201     log_in: Увійти
1202     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1203     sign_up: Реєстрація
1204     start_mapping: Почати мапити
1205     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1206     edit: Редагувати
1207     history: Історія
1208     export: Експорт
1209     issues: Проблеми
1210     data: Дані
1211     export_data: Експортувати дані
1212     gps_traces: GPS-треки
1213     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1214     user_diaries: Щоденники
1215     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1216     edit_with: Редагувати – %{editor}
1217     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1218     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1219     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1220       вільного використання під відкритою ліцензією.
1221     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1222     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1223     partners_ucl: UCL
1224     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225     partners_partners: партнерами
1226     tou: Умови використання
1227     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1228       необхідне технічне обслуговування.
1229     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1230       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1231     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1232     help: Довідка
1233     about: Про проект
1234     copyright: Авторські права
1235     community: Спільнота
1236     community_blogs: Блоги спільноти
1237     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1238     foundation: Фонд
1239     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1240     make_a_donation:
1241       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1242       text: Підтримайте проект
1243     learn_more: Дізнатись більше
1244     more: Більше
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248       hi: Привіт, %{to_user},
1249       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1250         темою %{subject}:'
1251       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252         або відповісти — %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Привіт, %{to_user},
1255       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1256         %{subject}:'
1257       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258         відповісти на %{replyurl}
1259     friend_notification:
1260       hi: Привіт, %{to_user},
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Привіт,
1267       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268       with_description: з описом
1269       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270       and_no_tags: та без теґів.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275         more_info_2: 'можна знайти на:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1279           можливих.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1282       greeting: Привіт!
1283       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1284       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1285         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1286         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1287       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1288         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Привіт,
1293       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1296         зміни.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Привіт,
1299       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1300         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1301       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1304     lost_password_plain:
1305       greeting: Привіт,
1306       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1309         свій пароль.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Привіт,
1312       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1313         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1314       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1315         свій пароль.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Анонімний користувач
1318       greeting: Привіт,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1322         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1323           біля %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1325           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1329           виявили зацікавленість'
1330         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1332           біля %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1336           виявили зацікавленість'
1337         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1339           біля %{place}.'
1340       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1341     changeset_comment_notification:
1342       hi: Привіт %{to_user},
1343       greeting: Привіт,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1346           змін'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1348           якого ви залишали свій коментар'
1349         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1350           наборів змін'
1351         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1352           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1353         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1355       details: |2-
1356
1357         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1358       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1359         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Вхідні
1363       my_inbox: Мої вхідні
1364       outbox: вихідні
1365       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} нове повідомлення'
1368         few: '%{count} нових повідомлення'
1369         other: '%{count} нових повідомлень'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} старе повідомлення'
1372         few: '%{count} старих повідомлення'
1373         other: '%{count} старих повідомлень'
1374       from: Від
1375       subject: Тема
1376       date: Дата
1377       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1378         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1380     message_summary:
1381       unread_button: Позначити як непрочитане
1382       read_button: Позначити як прочитане
1383       reply_button: Відповісти
1384       destroy_button: Вилучити
1385     new:
1386       title: Відправити повідомлення
1387       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1388       subject: 'Тема:'
1389       body: 'Текст:'
1390       back_to_inbox: Назад до вхідних
1391     create:
1392       message_sent: Повідомлення надіслано
1393       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1394         перш ніж відправляти ще.
1395     no_such_message:
1396       title: Повідомлення відсутнє
1397       heading: Повідомлення відсутнє
1398       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1399     outbox:
1400       title: Вихідні
1401       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1402       inbox: вхідні
1403       outbox: вихідні
1404       messages:
1405         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1406         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1407       to: Кому
1408       subject: Тема
1409       date: Дата
1410       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1411         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1413     reply:
1414       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1415         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1416         щоб відповісти.
1417     show:
1418       title: Перегляд повідомлення
1419       from: Від
1420       subject: Тема
1421       date: Дата
1422       reply_button: Відповісти
1423       unread_button: Позначити як непрочитане
1424       destroy_button: Видалити
1425       back: Назад
1426       to: 'Кому:'
1427       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1428         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1429         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1430     sent_message_summary:
1431       destroy_button: Вилучити
1432     mark:
1433       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1434       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1435     destroy:
1436       destroyed: Повідомлення вилучено
1437   site:
1438     about:
1439       next: Далі
1440       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1441       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1442         застосунків та різних пристроїв'
1443       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1444         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1445         світу.
1446       local_knowledge_title: Знання місцевості
1447       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1448         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1449         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1450       community_driven_title: Керується спільнотою
1451       community_driven_html: |-
1452         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1453         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1454         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1455       open_data_title: Відкриті дані
1456       open_data_html: |-
1457         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1458         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1459       legal_title: Правова інформація
1460       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1461         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1462         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1463         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1464         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1465         конфіденційності</a>."
1466       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1467         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1468         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1469         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1470         торговими марками OSMF</a>."
1471       partners_title: Партнери
1472     copyright:
1473       foreign:
1474         title: Про цей переклад
1475         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1476           оригінал англійською має перевагу.
1477         english_link: оригіналом англійською
1478       native:
1479         title: Про цю сторінку
1480         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1481           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1482           права та %{mapping_link}.
1483         native_link: української версії
1484         mapping_link: почати створення мапи
1485       legal_babble:
1486         title_html: Авторські права та ліцензування
1487         intro_1_html: |-
1488           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1489           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1490           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1491         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1492           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1493           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1494           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1495           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1496         intro_3_html: "Картографія в наших тайлах мап, а також документація поширюються
1497           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1498           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1499         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1500         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1501           contributors&rdquo;.
1502         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1503           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте тайли
1504           мап із нашого сервера, на них поширюються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1505           це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1506           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1507           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1508           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1509           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1510           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1511           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1512           і на creativecommons.org.
1513         credit_3_html: |-
1514           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1515           Наприклад:
1516         attribution_example:
1517           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1518           title: Приклад зазначення авторства
1519         more_title_html: Дізнатися більше
1520         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1521           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1522           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1523           спільноти щодо правових питань</a>.
1524         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1525           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1526           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1527           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1528           використання сервісу Nominatim</a>.
1529         contributors_title_html: Наші учасники
1530         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1531           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1532           відкритих ліцензій, серед них:'
1533         contributors_at_html: |-
1534           <strong>Австрія</strong>: дані від
1535              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1536              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1537         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1538           Бюро Статистики.'
1539         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1540           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1541           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1542           Канади).'
1543         contributors_fi_html: |-
1544           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1545           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1546         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1547           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1548         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1549           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1550         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1551           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1552           BY 4.0</a>'
1553         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1554           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1555           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1556           Словенії).'
1557         contributors_es_html: |-
1558           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1559           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1560           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1561           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1563           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1564           Information</a>, State copyright reserved."
1565         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1566           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1567         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1568           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1569           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1570           OpenStreetMap Вікі.
1571         contributors_footer_2_html: |2-
1572             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1573             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1574             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1575         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1576         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1577           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1578           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1579           дозволу правовласників.
1580         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1581           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1582           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1583           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1584           для онлайн звернень</a>.
1585         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1586         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1587           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1588           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1589           Working Group</a>.
1590     index:
1591       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1592       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1593       permalink: Постійне посилання
1594       shortlink: Кор.посил.
1595       createnote: Додати нотатку
1596       license:
1597         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1598           ліцензії
1599       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1600         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1601     edit:
1602       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1603       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1604         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1605       user_page_link: сторінка користувача
1606       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1607       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1608         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1609         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1610         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1612         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1613         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1614       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1615       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1616         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1617       id_not_configured: iD не був налаштований
1618       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1619         функції.
1620     export:
1621       title: Експорт
1622       area_to_export: Ділянка для експорту
1623       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1624       format_to_export: Формат експорту
1625       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1626       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1627       embeddable_html: Вбудований HTML
1628       licence: Ліцензія
1629       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1630         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1631       too_large:
1632         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1633           джерел:'
1634         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1635           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1636           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1637         planet:
1638           title: Планета OSM
1639           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1640         overpass:
1641           title: Overpass API
1642           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1643             даних OpenStreetMap
1644         geofabrik:
1645           title: Завантаження Geofabrik
1646           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1647         metro:
1648           title: Mегаполіси
1649           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1650         other:
1651           title: Інші джерела
1652           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1653       options: Опції
1654       format: 'Формат:'
1655       scale: Масштаб
1656       max: макс.
1657       image_size: 'Розмір зображення:'
1658       zoom: Збільшити
1659       add_marker: Додати маркер на мапу
1660       latitude: 'Шир.:'
1661       longitude: 'Довг.:'
1662       output: Результат
1663       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1664       export_button: Експортувати
1665     fixthemap:
1666       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1667       how_to_help:
1668         title: Як допомогти
1669         join_the_community:
1670           title: Приєднатися до спільноти
1671           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1672             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1673             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1674         add_a_note:
1675           instructions_html: |-
1676             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1677             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1678       other_concerns:
1679         title: Інші проблеми
1680         explanation_html: |-
1681           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1682           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1683           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1684     help:
1685       title: Отримання довідки
1686       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1687         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1688         документації з картографування.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Ласкаво просимо до OSM
1692         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1693       beginners_guide:
1694         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1695         title: Посібник новачка
1696         description: Посібник для новачків від спільноти.
1697       help:
1698         url: https://help.openstreetmap.org/
1699         title: Попросити про допомогу
1700         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1701           OpenStreetMap.
1702       mailing_lists:
1703         title: Списки розсилки
1704         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1705           тематичних або регіональних списків розсилки.
1706       forums:
1707         title: Форуми
1708         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1709           дошки обговорень.
1710       irc:
1711         title: IRC
1712         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1713       switch2osm:
1714         title: switch2osm
1715         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1716           інші послуги OpenStreetMap.
1717       welcomemat:
1718         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1719         title: Для установ та організацій
1720         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1721           про необхідні речі на Welcome Mat.
1722       wiki:
1723         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1724         title: OpenStreetMap Wiki
1725         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1726     sidebar:
1727       search_results: Результати пошуку
1728       close: Закрити
1729     search:
1730       search: Пошук
1731       get_directions: Прокласти маршрут
1732       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1733       from: Від
1734       to: До
1735       where_am_i: Що на мапі?
1736       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1737         пошуку
1738       submit_text: ↵
1739       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Автомагістраль
1744           main_road: Головна дорога
1745           trunk: Шосе
1746           primary: Головна дорога
1747           secondary: Другорядна дорога
1748           unclassified: Дорога без класифікації
1749           track: Путівець
1750           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1751           cycleway: Велодоріжка
1752           cycleway_national: Національні велошляхи
1753           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1754           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1755           footway: Пішохідна доріжка
1756           rail: Залізниця
1757           subway: Лінія метро
1758           tram:
1759           - Швидкісний трамвай
1760           - трамвай
1761           cable:
1762           - Канатна дорога
1763           - крісельний підйомник
1764           runway:
1765           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1766           - руліжна доріжка
1767           apron:
1768           - Перон аеропорту
1769           - термінал
1770           admin: Адміністративна межа
1771           forest: Ліс
1772           wood: Дерева
1773           golf: Поле для гольфу
1774           park: Парк
1775           resident: Жила зона
1776           common:
1777           - Суспільні землі
1778           - левада
1779           retail: Торговельний район
1780           industrial: Промисловий район
1781           commercial: Бізнесова зона
1782           heathland: Пустище
1783           lake:
1784           - Озеро
1785           - водосховище
1786           farm: Ферма
1787           brownfield: Покинута зона
1788           cemetery: Кладовище
1789           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1790           pitch: Спортмайданчик
1791           centre: Спортивний центр
1792           reserve: Заповідник
1793           military: Військова зона
1794           school:
1795           - Школа
1796           - університет
1797           building: Значна споруда
1798           station: Залізнична станція
1799           summit:
1800           - Вершина
1801           - пік
1802           tunnel: Тунель (пунктиром)
1803           bridge: Міст (жирна лінія)
1804           private: Приватний доступ
1805           destination: Цільовий доступ
1806           construction: Будівництво дороги
1807           bicycle_shop: Веломагазин
1808           bicycle_parking: Велопарковка
1809           toilets: Туалети
1810     richtext_area:
1811       edit: Правити
1812       preview: Попередній перегляд
1813     markdown_help:
1814       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Заголовки
1816       heading: Заголовок
1817       subheading: Підзаголовок
1818       unordered: Невпорядкований список
1819       ordered: Впорядкований список
1820       first: Перший елемент
1821       second: Другий елемент
1822       link: Посилання
1823       text: Текст
1824       image: Зображення
1825       alt: Alt текст
1826       url: URL
1827     welcome:
1828       title: Ласкаво просимо!
1829       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1830         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1831         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1832         знати.
1833       whats_on_the_map:
1834         title: Що на мапі
1835         on_html: |-
1836           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1837           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1838         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1839           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1840           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1841           або з мап в інтернеті.
1842       basic_terms:
1843         title: Основні Терміни Для Картографування
1844         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1845           слів, які можуть знадобитися.
1846         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1847           використовувати для редагування мапи.
1848         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1849           або дерева.
1850         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1851           дороги, струмка, озера або будівлі.
1852         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1853           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1854       rules:
1855         title: Правила!
1856         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1857           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1858           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1859           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1860           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1861           редагування</a>."
1862       questions:
1863         title: Є питання?
1864         paragraph_1_html: |-
1865           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1866           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1867       start_mapping: Розпочати картографування
1868       add_a_note:
1869         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1870         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1871           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1872           просто додати нотатку.
1873         paragraph_2_html: |-
1874           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1875           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1876   traces:
1877     visibility:
1878       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1879       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1880         точки)
1881       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1882         з часовими позначками)
1883       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1884         впорядковані точки з часовими позначками)
1885     new:
1886       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1887       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1888       description: 'Опис:'
1889       tags: 'Мітки:'
1890       tags_help: через кому
1891       visibility: 'Видимість:'
1892       visibility_help: що це значить?
1893       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1894       help: Довідка
1895       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1896     create:
1897       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1898       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1899         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1900       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1901         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1902       traces_waiting:
1903         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1904           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1905           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1906         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1907           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1908           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1909         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1910           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1911           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1912     edit:
1913       title: Редагування треку %{name}
1914       heading: Редагування треку %{name}
1915       filename: 'Ім’я файлу:'
1916       download: завантажити
1917       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1918       points: 'Кількість точок:'
1919       start_coord: 'Координати початку:'
1920       map: мапа
1921       edit: редагувати
1922       owner: 'Власник:'
1923       description: 'Опис:'
1924       tags: 'Теґи:'
1925       tags_help: через кому
1926       visibility: 'Видимість:'
1927       visibility_help: ще це означає?
1928     update:
1929       updated: Трек оновлено
1930     trace_optionals:
1931       tags: 'Теґи:'
1932     show:
1933       title: Перегляд треку %{name}
1934       heading: Перегляд треку %{name}
1935       pending: ОЧІКУЄ
1936       filename: 'Ім’я файлу:'
1937       download: завантажити
1938       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1939       points: 'Кількість точок:'
1940       start_coordinates: 'Координати початку:'
1941       map: на мапі
1942       edit: правити
1943       owner: 'Власник:'
1944       description: 'Опис:'
1945       tags: 'Теґи:'
1946       none: Нічого
1947       edit_trace: Правити трек
1948       delete_trace: Вилучити цей трек
1949       trace_not_found: Трек не знайдено!
1950       visibility: 'Видимість:'
1951       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1952     trace_paging_nav:
1953       showing_page: Сторінка %{page}
1954       older: Старіші треки
1955       newer: Новіші треки
1956     trace:
1957       pending: ОЧІКУЄ
1958       count_points:
1959         one: 1 точка
1960         other: '%{count} точки'
1961       more: більше
1962       trace_details: Показати дані треку
1963       view_map: Перегляд Мапи
1964       edit: правити
1965       edit_map: Правити Мапу
1966       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1967       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1968       private: ПРИВАТНИЙ
1969       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1970       by: 'Автор:'
1971       in: у
1972       map: мапа
1973     index:
1974       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1975       my_traces: Мої GPS-треки
1976       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1977       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1978       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1979       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1980         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1981         вікі</a>.
1982       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1983       see_all_traces: Показати всі треки
1984       see_my_traces: Показати мої треки
1985     destroy:
1986       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1987     make_public:
1988       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1989     offline_warning:
1990       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1991     offline:
1992       heading: Сховище GPX відключено
1993       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1994         відсутній.
1995     georss:
1996       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2000         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2001       description_without_count: GPX файл від %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2006         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2011         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2012       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2013         щоб дізнатися подробиці.
2014       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2015         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2016         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2020       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2021         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2022         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2023       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2024       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2025       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2026       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2027       allow_write_api: змінювати мапу
2028       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2029       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2030       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2031       grant_access: Надати доступ
2032     authorize_success:
2033       title: Дозволено запит на авторизацію
2034       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2035       verification: Код перевірки - %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2038       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2039       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2040     revoke:
2041       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Зареєструвати новий застосунок
2047     edit:
2048       title: Правити данні вашого застосунка
2049     show:
2050       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2051       key: 'Позначки абонента:'
2052       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2053       url: 'URL маркеру запита:'
2054       access_url: 'URL маркер доступу:'
2055       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2056       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2057       edit: Змінити подробиці
2058       delete: Вилучити клієнта
2059       confirm: Ви впевнені?
2060       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2061       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2062       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2063       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2064       allow_write_api: правити мапу.
2065       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2066       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2067       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2068     index:
2069       title: Мої OAuth-подробиці
2070       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2071       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2072       application: Назва застосунка
2073       issued_at: Виданий в
2074       revoke: Відкликати!
2075       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2076       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2077         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2078         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2079       oauth: OAuth
2080       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2081       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2082     form:
2083       name: Ім’я
2084       required: Потрібно
2085       url: Основний URL застосунка
2086       callback_url: URL зворотного виклику
2087       support_url: URL підтримки
2088       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2089       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2090       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2091       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2092       allow_write_api: правити мапу.
2093       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2094       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2095       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2096     not_found:
2097       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2098     create:
2099       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2100     update:
2101       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2102     destroy:
2103       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2104   users:
2105     login:
2106       title: Ласкаво просимо
2107       heading: Ласкаво просимо
2108       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2109       password: 'Пароль:'
2110       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Запам’ятати мене
2112       lost password link: Забули пароль?
2113       login_button: Увійти
2114       register now: Зареєструйтеся зараз
2115       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2116         ім''я користувача та пароль:'
2117       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2118       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2119       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2120         запис.
2121       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2122       no account: Не маєте облікового запису?
2123       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2124         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2125         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2126         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2127       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2128         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2129         якщо ви маєте заперечення.
2130       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2131       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Увійти за допомогою OpenID
2135           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2136         google:
2137           title: Увійти через Google
2138           alt: Увійти через Google OpenID
2139         facebook:
2140           title: Увійти з Facebook
2141           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Увійти з Windows Live
2144           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2145         github:
2146           title: Увійти через GitHub
2147           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Увійти через Вікіпедію
2150           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2151         yahoo:
2152           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2153           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2154         wordpress:
2155           title: Увійти через Wordpress
2156           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2157         aol:
2158           title: Увійти через AOL
2159           alt: Увійти через AOL OpenID
2160     logout:
2161       title: Вийти
2162       heading: Вийти з OpenStreetMap
2163       logout_button: Вийти
2164     lost_password:
2165       title: Відновлення пароля
2166       heading: Забули пароль?
2167       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2168       new password button: Вишліть мені новий пароль
2169       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2170         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2171       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2172         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2173       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2174     reset_password:
2175       title: Перевстановлення пароля
2176       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2177       password: 'Пароль:'
2178       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2179       reset: Перевстановити пароль
2180       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2181       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2182     new:
2183       title: Реєстрація
2184       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2185         запис автоматично.
2186       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2187         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2188         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2189       about:
2190         header: Вільні й доступні для редагування
2191         html: |-
2192           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2193           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2194           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2195       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2196         Співпраці</a>.
2197       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2198       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2199       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2200         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2201         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2202       display name: 'Прізвисько:'
2203       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2204         його потім у ваших налаштуваннях.
2205       external auth: 'Автентифікація через:'
2206       password: 'Пароль:'
2207       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2208       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2209         входу
2210       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2211         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2212         знадобиться.
2213       continue: Зареєструватись
2214       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2215       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2216         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2217         сторінку</a> .
2218       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2219     terms:
2220       title: Умови
2221       heading: Умови
2222       heading_ct: Умови співпраці
2223       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2224         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2225       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2226         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2227       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2228       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2229         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2230         та погодьтесь з текстом.'
2231       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2232       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2233       consider_pd_why: що це?
2234       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2236         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2237       continue: Продовжити
2238       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2239       decline: Відхилити
2240       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2241         або відхиліть нові Умови Участі.
2242       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2243       legale_names:
2244         france: Франція
2245         italy: Італія
2246         rest_of_world: Решта світу
2247     no_such_user:
2248       title: Немає такого користувача
2249       heading: Користувача %{user} не існує.
2250       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2251         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2252       deleted: вилучено
2253     show:
2254       my diary: Мій щоденник
2255       new diary entry: новий запис
2256       my edits: Мої редагування
2257       my traces: Мої треки
2258       my notes: Мої нотатки
2259       my messages: Повідомлення
2260       my profile: Профіль
2261       my settings: Налаштування
2262       my comments: Мої коментарі
2263       oauth settings: налаштування OAuth
2264       blocks on me: Мої блокування
2265       blocks by me: Заблоковано мною
2266       send message: Надіслати повідомлення
2267       diary: Щоденник
2268       edits: Редагування
2269       traces: Треки
2270       notes: Нотатки
2271       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2272       add as friend: Додати до списку друзів
2273       mapper since: 'Зареєстрований:'
2274       ct status: 'Умови співпраці:'
2275       ct undecided: Невизначились
2276       ct declined: Відхилили
2277       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2278       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2279       created from: 'Створено з:'
2280       status: 'Статус:'
2281       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2282       description: Опис
2283       user location: Місце знаходження користувача
2284       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2285         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2286       settings_link_text: налаштування
2287       my friends: Друзі
2288       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2289       km away: '%{count} км від вас'
2290       m away: '%{count} м від вас'
2291       nearby users: Інші користувачі поруч
2292       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2293         мапи.
2294       role:
2295         administrator: Цей користувач є адміністратором
2296         moderator: Цей користувач є модератором
2297         grant:
2298           administrator: Надати права адміністратора
2299           moderator: Надати права модератора
2300         revoke:
2301           administrator: Відкликати права адміністратора
2302           moderator: Відкликати права модератора
2303       block_history: Активні блокування
2304       moderator_history: Створені блокування
2305       comments: Коментарі
2306       create_block: Заблокувати цього учасника
2307       activate_user: Активувати цього учасника
2308       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2309       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2310       hide_user: Приховати цього учасника
2311       unhide_user: Показати цього учасника
2312       delete_user: Вилучити цього учасника
2313       confirm: Підтвердити
2314       friends_changesets: набори змін друзів
2315       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2316       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2317       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2318       report: Поскаржитись на цього користувача
2319     popup:
2320       your location: Ваше місце розташування
2321       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2322       friend: Друг
2323     account:
2324       title: Редагувати обліковий запис
2325       my settings: Налаштування
2326       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2327       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2328       email never displayed publicly: |2-
2329
2330         (ніколи не показується загальнодоступно)
2331       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2332       openid:
2333         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2334         link text: що це?
2335       public editing:
2336         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2337         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2338         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2339         enabled link text: що це?
2340         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2341         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2342       public editing note:
2343         heading: Загальнодоступне редагування
2344         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2345           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2346           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2347           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2348           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2349           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2350           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2351           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2352       contributor terms:
2353         heading: 'Умови Співпраці:'
2354         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2355         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2356         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2357           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2358         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2359           Суспільного Надбання.
2360         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2361         link text: що це?
2362       profile description: 'Опис профілю:'
2363       preferred languages: 'Бажані мови:'
2364       preferred editor: 'Редактор:'
2365       image: 'Зображення:'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Використовувати Gravatar
2368         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369         link text: Що це?
2370         disabled: Gravatar вимкнено.
2371         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372       new image: Додати зображення
2373       keep image: Залишити поточне зображення
2374       delete image: Видалити поточне зображення
2375       replace image: Замінити поточне зображення
2376       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377       home location: 'Основне місце розташування:'
2378       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2379       latitude: 'Широта:'
2380       longitude: 'Довгота:'
2381       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2382         на мапу?
2383       save changes button: Зберегти зміни
2384       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2385       return to profile: Повернення до профілю
2386       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2388       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2389     confirm:
2390       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2391       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2392       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2393         і ви зможете почати картографувати.
2394       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2395         ваш профіль.
2396       button: Підтвердити
2397       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2398       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2399       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2400       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2401         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2402     confirm_resend:
2403       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2404         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2405         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2406         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2407         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2408       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2409     confirm_email:
2410       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2411       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2412         вашу нову адресу електронної пошти.
2413       button: Підтвердити
2414       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2415       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2416       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2417     set_home:
2418       flash success: Ваше місце розташування збережено
2419     go_public:
2420       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2421         редагувати.
2422     make_friend:
2423       heading: Додати %{user} як друга?
2424       button: Додати як друга
2425       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2426       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2427       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2428     remove_friend:
2429       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2430       button: Вилучити із списку друзів
2431       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2432       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2433     index:
2434       title: Користувачі
2435       heading: Користувачі
2436       showing:
2437         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2438         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2439       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2440       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2441       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2442       hide: Сховати вибраних користувачів
2443       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2444     suspended:
2445       title: Обліковий запис заблоковано
2446       heading: Обліковий запис заблоковано
2447       webmaster: веб-майстер
2448       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2449         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2450         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2451         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2452     auth_failure:
2453       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2454       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2455       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2456       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2457       invalid_scope: Недійсна область
2458     auth_association:
2459       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2460       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2461         форму нижче.
2462       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2463         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2464         ID користувача у налаштуваннях.
2465   user_role:
2466     filter:
2467       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2468       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2469       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2470       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2471         користувача.
2472     grant:
2473       title: Підтвердження надання ролі
2474       heading: Підтвердження надання ролі
2475       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2476       confirm: Підтвердити
2477       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2478         що користувач і роль є дійсними.
2479     revoke:
2480       title: Підтвердження відкликання ролі
2481       heading: Підтвердження відкликання ролі
2482       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2483         «%{name}»?
2484       confirm: Підтвердити
2485       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2486         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2487   user_blocks:
2488     model:
2489       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2490       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2491     not_found:
2492       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2493       back: Повернутись до переліку
2494     new:
2495       title: Накладання блокування на %{name}
2496       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2497       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2498         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2499         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2500         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2501         мовою.
2502       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2503         від API.
2504       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2505       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2506         повідомлення.
2507       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2508         буде знято.
2509       back: Показати всі блокування
2510     edit:
2511       title: Редагування блокування для %{name}
2512       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2513       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2514         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2515         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2516         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2517       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2518         від API.
2519       show: Переглянути блокування
2520       back: Переглянути всі блокування
2521       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2522         знято?
2523     filter:
2524       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2525       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2526     create:
2527       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2528         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2529       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2530         перед тим як блокувати його.
2531       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2532     update:
2533       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2534         його.
2535       success: Блокування оновлено.
2536     index:
2537       title: Блокування користувача
2538       heading: Перелік заблокованих користувачів
2539       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2540     revoke:
2541       title: Зняти блокування з %{block_on}
2542       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2543       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2544       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2545       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2546       revoke: Зняти блокування!
2547       flash: Це блокування було знято.
2548     helper:
2549       time_future: До закінчення %{time}.
2550       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2551       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2552         в систему.
2553       time_past: Закінчилось %{time}.
2554       block_duration:
2555         hours:
2556           one: '%{count} година'
2557           few: '%{count} години'
2558           other: '%{count} годин'
2559         days:
2560           one: 1 день
2561           few: '%{count} дні'
2562           other: '%{count} днів'
2563         weeks:
2564           one: 1 тиждень
2565           few: '%{count} тижні'
2566           other: '%{count} тижнів'
2567         months:
2568           one: 1 місяць
2569           few: '%{count} місячи'
2570           other: '%{count} місяців'
2571         years:
2572           one: 1 рік
2573           other: '%{count} роки'
2574     blocks_on:
2575       title: Блокування для %{name}
2576       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2577       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2578     blocks_by:
2579       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2580       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2581       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2582     show:
2583       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2584       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2585       created: Створено
2586       status: Стан
2587       show: Показувати
2588       edit: Правити
2589       revoke: Розблокувати!
2590       confirm: Ви впевнені?
2591       reason: 'Причина блокування:'
2592       back: Показати всі блокування
2593       revoker: 'Розблокував:'
2594       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2595         буде знято.
2596     block:
2597       not_revoked: (не розблокований)
2598       show: Показати
2599       edit: Правити
2600       revoke: Розблокувати!
2601     blocks:
2602       display_name: Заблокований користувач
2603       creator_name: Автор
2604       reason: Причина блокування
2605       status: Стан
2606       revoker_name: Розблокував
2607       showing_page: Сторінка %{page}
2608       next: Наступна →
2609       previous: ← Попередня
2610   notes:
2611     mine:
2612       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2613       heading: Нотатки користувача %{user}
2614       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2615       id: Номер
2616       creator: Автор
2617       description: Опис
2618       created_at: Створено
2619       last_changed: Остання зміна
2620   javascripts:
2621     close: Закрити
2622     share:
2623       title: Поділитись
2624       cancel: Скасувати
2625       image: Зображення
2626       link: Посилання або HTML
2627       long_link: Посилання
2628       short_link: Кор.посил.
2629       geo_uri: Geo URI
2630       embed: HTML
2631       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2632       format: 'Формат:'
2633       scale: 'Масштаб:'
2634       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2635       download: Завантажити
2636       short_url: Скорочене URL-посилання
2637       include_marker: Додати маркер
2638       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2639       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2640       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2641       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2642         зображення
2643     embed:
2644       report_problem: Повідомити про проблему
2645     key:
2646       title: Умовні знаки
2647       tooltip: Умовні знаки
2648       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2649     map:
2650       zoom:
2651         in: Збільшити
2652         out: Зменшити
2653       locate:
2654         title: Показати моє місцезнаходження
2655         metersPopup:
2656           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2657           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2658           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2659           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2660         feetPopup:
2661           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2662           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2663           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2664           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2665       base:
2666         standard: Стандартний
2667         cycle_map: ВелоМапа
2668         transport_map: Мапа Транспорту
2669         hot: Humanitarian‎
2670       layers:
2671         header: Шари мапи
2672         notes: Нотатки
2673         data: Дані
2674         gps: Публічні GPS-треки
2675         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2676         title: Шари
2677       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2678       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2679       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2680         API</a>
2681       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2682         Allan</a>
2683       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2684         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2685         Франція</a>
2686     site:
2687       edit_tooltip: Редагування мапи
2688       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2689       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2690       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2691       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2692       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2693       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2694       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2695     changesets:
2696       show:
2697         comment: Коментар
2698         subscribe: Підписатися
2699         unsubscribe: Відписатись
2700         hide_comment: приховати
2701         unhide_comment: показати
2702     notes:
2703       new:
2704         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2705           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2706           пояснення проблеми.
2707         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2708           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2709           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2710         add: Додати нотатку
2711       show:
2712         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2713           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2714         hide: Приховати
2715         resolve: Опрацьовано
2716         reactivate: Поновити
2717         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2718         comment: Коментар
2719     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2720       клацніть тут.
2721     directions:
2722       ascend: Вгору
2723       engines:
2724         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2725         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2726         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2727         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2728         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2729         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2730       descend: Вниз
2731       directions: Маршрут
2732       distance: Відстань
2733       errors:
2734         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2735         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2736       instructions:
2737         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2738         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2739         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2740         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2741         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2742         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2743           напрямку %{directions}
2744         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2745           до %{name}, в напрямку %{directions}
2746         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2748         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2749           в напрямку %{directions}
2750         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2751         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2752         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2753           в напрямку %{directions}
2754         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2755         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2756         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2757         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2758         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2759         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2760         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2761         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2762         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2763         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2764         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2765         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2766         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2767         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2768           %{directions}
2769         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2770           до %{name}, в напрямку %{directions}
2771         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2772         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2773         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2774           в напрямку %{directions}
2775         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2776         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2777         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2778           напрямку %{directions}
2779         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2780         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2781         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2782         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2783         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2784         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2785         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2786         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2787         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2788         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2790         start_without_exit: Почніть з %{name}
2791         destination_without_exit: Ви на місці
2792         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2793         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2794         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2795         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2796         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2797         unnamed: без імені
2798         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2799         exit_counts:
2800           first: 1й
2801           second: 2й
2802           third: 3й
2803           fourth: 4й
2804           fifth: 5й
2805           sixth: 6й
2806           seventh: 7й
2807           eighth: 8й
2808           ninth: 9й
2809           tenth: 10й
2810       time: Час
2811     query:
2812       node: Точка
2813       way: Лінія
2814       relation: Зв’язок
2815       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2816       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2817       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2818     context:
2819       directions_from: Маршрут звідси
2820       directions_to: Маршрут сюди
2821       add_note: Додати тут нотатку
2822       show_address: Показати адресу
2823       query_features: Отримати об’єкти
2824       centre_map: Центрувати мапу тут
2825   redactions:
2826     edit:
2827       description: Опис
2828       heading: Правити редакцію
2829       title: Правити редакцію
2830     index:
2831       empty: Редакції для показу відсутні.
2832       heading: Перелік редакцій
2833       title: Перелік редакцій
2834     new:
2835       description: Опис
2836       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2837       title: Створення нової редакції
2838     show:
2839       description: 'Опис:'
2840       heading: Показ редакції "%{title}"
2841       title: Показана редакція
2842       user: 'Автор:'
2843       edit: Редагування цієї редакції
2844       destroy: Вилучення цієї редакції
2845       confirm: Ви впевнені?
2846     create:
2847       flash: Редакція створена.
2848     update:
2849       flash: Зміни збережено.
2850     destroy:
2851       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2852         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2853       flash: Редакцію знищено.
2854       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2855   validations:
2856     leading_whitespace: має пробіл на початку
2857     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2858     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2859     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2860 ...