]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use created at for RSS format with note#show
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Ricordisamoa
36 # Author: Rippitippi
37 # Author: Ruila
38 # Author: Selven
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: Simone
41 # Author: SimoneSVC
42 # Author: Tuxfuzz
43 # Author: Ximo17
44 # Author: ZioNicco
45 ---
46 it:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
50   activerecord:
51     models:
52       acl: Lista di controllo degli accessi
53       changeset: Gruppo di modifiche
54       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
55       country: Nazione
56       diary_comment: Commento al diario
57       diary_entry: Voce del diario
58       friend: Amico
59       language: Lingua
60       message: Messaggio
61       node: Nodo
62       node_tag: Etichetta del nodo
63       notifier: Promemoria
64       old_node: Vecchio nodo
65       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
66       old_relation: Vecchia relazione
67       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
68       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
69       old_way: Vecchio percorso
70       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
71       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
72       relation: Relazione
73       relation_member: Membro della relazione
74       relation_tag: Etichetta della relazione
75       session: Sessione
76       trace: Tracciato
77       tracepoint: Punto del tracciato
78       tracetag: Etichetta del tracciato
79       user: Utente
80       user_preference: Preferenze dell'utente
81       user_token: Codice dell'utente
82       way: Percorso
83       way_node: Nodo del percorso
84       way_tag: Etichetta del percorso
85     attributes:
86       diary_comment:
87         body: Corpo del messaggio
88       diary_entry:
89         user: Utente
90         title: Soggetto
91         latitude: Latitudine
92         longitude: Longitudine
93         language: Lingua
94       friend:
95         user: Utente
96         friend: Amico
97       trace:
98         user: Utente
99         visible: Visibile
100         name: Nome
101         size: Dimensione
102         latitude: Latitudine
103         longitude: Longitudine
104         public: Pubblico
105         description: Descrizione
106       message:
107         sender: Mittente
108         title: Soggetto
109         body: Corpo del messaggio
110         recipient: Destinatario
111       user:
112         email: Email
113         active: Attivo
114         display_name: Nome visualizzato
115         description: Descrizione
116         languages: Lingue
117         pass_crypt: Password
118   editor:
119     default: Predefinito (al momento %{name})
120     potlatch:
121       name: Potlatch 1
122       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
123     id:
124       name: iD
125       description: iD (editor nel browser)
126     potlatch2:
127       name: Potlatch 2
128       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
129     remote:
130       name: Controllo remoto
131       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
132   browse:
133     created: Creato
134     closed: Chiuso
135     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
136     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     version: Versione
142     in_changeset: Gruppo di modifiche
143     anonymous: anonimo
144     no_comment: (nessun commento)
145     part_of: Parte di
146     download_xml: Scarica XML
147     view_history: Visualizza cronologia
148     view_details: Visualizza dettagli
149     location: 'Posizione:'
150     changeset:
151       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
152       belongs_to: Autore
153       node: Nodi (%{count})
154       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
155       way: Percorsi (%{count})
156       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
157       relation: Relazioni (%{count})
158       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
159       comment: Commenti (%{count})
160       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
161         fa</abbr>
162       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
163       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
164       osmchangexml: modificheOsm XML
165       feed:
166         title: Gruppo di modifiche %{id}
167         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
168       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
169       discussion: Discussione
170     node:
171       title: 'Nodo: %{name}'
172       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
173     way:
174       title: 'Percorso: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
176       nodes: Nodi
177       also_part_of:
178         one: parte del percorso %{related_ways}
179         other: parte dei percorsi %{related_ways}
180     relation:
181       title: 'Relazione: %{name}'
182       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
183       members: Membri
184     relation_member:
185       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
186       type:
187         node: Nodo
188         way: Percorso
189         relation: Relazione
190     containing_relation:
191       entry: Relazione %{relation_name}
192       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
193     not_found:
194       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
195       type:
196         node: nodo
197         way: percorso
198         relation: relazione
199         changeset: gruppo di modifiche
200         note: nota
201     timeout:
202       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
203         troppo tempo.
204       type:
205         node: nodo
206         way: percorso
207         relation: relazione
208         changeset: gruppo di modifiche
209         note: nota
210     redacted:
211       redaction: Redazione %{id}
212       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
213         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
214         per i dettagli.
215       type:
216         node: nodo
217         way: percorso
218         relation: relazione
219     start_rjs:
220       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
221         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
222         questi dati?
223       load_data: Carica dati
224       loading: Caricamento in corso...
225     tag_details:
226       tags: Tag
227       wiki_link:
228         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
229         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
230       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
231       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
232       telephone_link: Chiama %{phone_number}
233     note:
234       title: 'Nota: %{id}'
235       new_note: Nuova nota
236       description: Descrizione
237       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
238       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
239       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
240       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         fa</abbr>
245       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252     query:
253       title: Ricerca di elementi
254       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
255       nearby: Disponibilità nei pressi
256       enclosing: Elementi interni
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Pagina %{page}
260       next: Successivo »
261       previous: « Precedente
262     changeset:
263       anonymous: Anonimo
264       no_edits: (nessuna modifica)
265       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Salvato il
269       user: Utente
270       comment: Commento
271       area: Area
272     list:
273       title: Gruppi di modifiche
274       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
275       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
276       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
277       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
278       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
279       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
280       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
281       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
282       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
283       load_more: Caricane ancora
284     timeout:
285       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
286         di troppo tempo per poter essere recuperato.
287     rss:
288       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
289       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
290       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
291         %{author}'
292       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
293       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
294       full: Discussione completa
295   diary_entry:
296     new:
297       title: Nuova voce del diario
298       publish_button: Pubblica
299     list:
300       title: Diari degli utenti
301       title_friends: Diari degli amici
302       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
303       user_title: Diario dell'utente %{user}
304       in_language_title: Voci del diario in %{language}
305       new: Nuova voce del diario
306       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
307       no_entries: Nessuna voce nel diario
308       recent_entries: Voci del diario recenti
309       older_entries: Voci più vecchie
310       newer_entries: Voci più recenti
311     edit:
312       title: Modifica voce del diario
313       subject: 'Oggetto:'
314       body: 'Corpo:'
315       language: 'Lingua:'
316       location: 'Luogo:'
317       latitude: 'Latitudine:'
318       longitude: 'Longitudine:'
319       use_map_link: utilizza mappa
320       save_button: Salva
321       marker_text: Luogo della voce del diario
322     view:
323       title: Diario di %{user} | %{title}
324       user_title: Diario dell'utente %{user}
325       leave_a_comment: Lascia un commento
326       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
327       login: Accedi
328       save_button: Salva
329     no_such_entry:
330       title: Nessuna voce del diario
331       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
332       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
333         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
334         che si è seguito sia errato.
335     diary_entry:
336       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
337       comment_link: Commento su questa voce
338       reply_link: Rispondi a questa voce
339       comment_count:
340         one: '%{count} commento'
341         zero: Nessun commento
342         other: '%{count} commenti'
343       edit_link: Modifica questa voce
344       hide_link: Nascondi questo elemento
345       confirm: Conferma
346     diary_comment:
347       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
348       hide_link: Nascondi questo commento
349       confirm: Conferma
350     location:
351       location: 'Località:'
352       view: Visualizza
353       edit: Modifica
354     feed:
355       user:
356         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
357         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
358       language:
359         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
360         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
361       all:
362         title: Voci del diario di OpenStreetMap
363         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
364     comments:
365       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
366       post: Scrivi
367       when: Quando
368       comment: Commento
369       ago: '%{ago} fa'
370       newer_comments: Commenti più recenti
371       older_comments: Commenti più vecchi
372   export:
373     title: Esporta
374     start:
375       area_to_export: Area da esportare
376       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
377       format_to_export: Formato di esportazione
378       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
379       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
380       embeddable_html: HTML incapsulabile
381       licence: Licenza
382       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
383         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
384       too_large:
385         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
386           fonti elencate di seguito:'
387         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
388           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
389           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
390         planet:
391           title: Pianeta OSM
392           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
393         overpass:
394           title: Overpass API
395           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
396             di OpenStreetMap
397         geofabrik:
398           title: Geofabrik Downloads
399           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
400             selezionata
401         metro:
402           title: Metro Extracts
403           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
404         other:
405           title: Altre fonti
406           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
407       options: Opzioni
408       format: Formato
409       scale: Scala
410       max: max
411       image_size: Dimensione immagine
412       zoom: Ingrandimento
413       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
414       latitude: 'Lat:'
415       longitude: 'Lon:'
416       output: Risultato
417       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
418       export_button: Esporta
419   geocoder:
420     search:
421       title:
422         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
423         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Funivia
437           chair_lift: Seggiovia
438           drag_lift: Sciovia
439           gondola: Cabinovia
440           station: Stazione funivia
441         aeroway:
442           aerodrome: Aerodromo
443           apron: Piazzale di sosta
444           gate: Gate
445           helipad: Elisuperficie
446           runway: Pista
447           taxiway: Pista di rullaggio
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Rifugio per animali
451           arts_centre: Centro d'arte
452           atm: Cassa automatica
453           bank: Banca
454           bar: Bar
455           bbq: Barbecue
456           bench: Panchina
457           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
458           bicycle_rental: Noleggio biciclette
459           biergarten: Birreria all'aperto
460           boat_rental: Noleggio Barche
461           brothel: Bordello
462           bureau_de_change: Cambia valute
463           bus_station: Stazione degli autobus
464           cafe: Cafe
465           car_rental: Autonoleggio
466           car_sharing: Car Sharing
467           car_wash: Autolavaggio
468           casino: Casinò
469           charging_station: Stazione di ricarica
470           childcare: Assistenza minori
471           cinema: Cinema
472           clinic: Clinica
473           clock: Orologio
474           college: Accademia
475           community_centre: Centro civico
476           courthouse: Tribunale
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Medici
480           dormitory: Dormitorio
481           drinking_water: Acqua potabile
482           driving_school: Scuola guida
483           embassy: Ambasciata
484           emergency_phone: Colonnina SOS
485           fast_food: Fast Food
486           ferry_terminal: Terminal traghetti
487           fire_hydrant: Pompa antincendio
488           fire_station: Vigili del fuoco
489           food_court: Area ristorazione
490           fountain: Fontana
491           fuel: Stazione di rifornimento
492           gambling: Gioco d'azzardo
493           grave_yard: Cimitero
494           gym: Centro fitness / Palestra
495           health_centre: Casa di cura
496           hospital: Ospedale
497           hunting_stand: Postazione di caccia
498           ice_cream: Gelateria
499           kindergarten: Asilo infantile
500           library: Biblioteca
501           market: Mercato
502           marketplace: Mercato
503           monastery: Monastero
504           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
505           nightclub: Night Club
506           nursery: Asilo nido
507           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
508           office: Ufficio
509           parking: Parcheggio
510           parking_entrance: Entrata del parcheggio
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Luogo di culto
513           police: Polizia
514           post_box: Cassetta delle lettere
515           post_office: Ufficio postale
516           preschool: Scuola Materna
517           prison: Prigione
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio pubblico
520           reception_area: Area accoglienza
521           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
522           restaurant: Ristorante
523           retirement_home: Casa di Riposo
524           sauna: Sauna
525           school: Scuola
526           shelter: Pensilina
527           shop: Negozio
528           shower: Doccia
529           social_centre: Centro sociale
530           social_club: Associazione
531           social_facility: Struttura sociale
532           studio: Studio audio/video
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono pubblico
536           theatre: Teatro
537           toilets: Bagni pubblici
538           townhall: Municipio
539           university: Università
540           vending_machine: Distributore automatico
541           veterinary: Veterinario
542           village_hall: Municipio
543           waste_basket: Cestino rifiuti
544           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
545           youth_centre: Centro Giovanile
546         boundary:
547           administrative: Confine amministrativo
548           census: Limite di censimento
549           national_park: Parco nazionale
550           protected_area: Area protetta
551         bridge:
552           aqueduct: Acquedotto
553           suspension: Ponte sospeso
554           swing: Ponte girevole
555           viaduct: Viadotto
556           "yes": Ponte
557         building:
558           "yes": Edificio
559         craft:
560           brewery: Birrificio
561           carpenter: Carpentiere
562           electrician: Elettricista
563           gardener: Giardiniere
564           painter: Pittore
565           photographer: Fotografo
566           plumber: Idraulico
567           shoemaker: Calzolaio
568           tailor: Sarto
569           "yes": Negozio di Artigianato
570         emergency:
571           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
572           defibrillator: Defibrillatore
573           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
574           phone: Telefono di emergenza
575         highway:
576           abandoned: Autostrada abbandonata
577           bridleway: Percorso per equitazione
578           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
579           bus_stop: Fermata dell'autobus
580           construction: Strada in costruzione
581           cycleway: Percorso ciclabile
582           elevator: Ascensore
583           emergency_access_point: Colonnina SOS
584           footway: Percorso pedonale
585           ford: Guado
586           living_street: Living Street
587           milestone: Pietra miliare
588           motorway: Autostrada
589           motorway_junction: Uscita autostradale
590           motorway_link: Autostrada
591           path: Sentiero
592           pedestrian: Percorso pedonale
593           platform: Piattaforma
594           primary: Strada primaria
595           primary_link: Strada primaria
596           proposed: Strada proposta
597           raceway: Pista
598           residential: Strada residenziale
599           rest_area: Area di Sosta
600           road: Strada generica
601           secondary: Strada secondaria
602           secondary_link: Strada secondaria
603           service: Strada di servizio
604           services: Stazione di servizio
605           speed_camera: Autovelox fisso
606           steps: Scala
607           street_lamp: Lampione
608           tertiary: Strada terziaria
609           tertiary_link: Strada terziaria
610           track: Strada forestale o agricola
611           traffic_signals: Segnali stradali
612           trail: Percorso escursionistico
613           trunk: Superstrada
614           trunk_link: Superstrada
615           unclassified: Strada non classificata
616           unsurfaced: Strada non pavimentata
617           "yes": Strada
618         historic:
619           archaeological_site: Sito archeologico
620           battlefield: Campo di battaglia
621           boundary_stone: Pietra confinaria
622           building: Edificio storico
623           bunker: Bunker
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           city_gate: Porta della città
627           citywalls: Mura della città
628           fort: Forte
629           heritage: Patrimonio dell'umanità
630           house: Casa storica
631           icon: Icona
632           manor: Maniero
633           memorial: Memoriale
634           mine: Mina
635           monument: Monumento
636           roman_road: Strada romana
637           ruins: Rovine
638           stone: Pietra
639           tomb: Tomba
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Croce
642           wayside_shrine: Edicola votiva
643           wreck: Relitto
644         junction:
645           "yes": Incrocio
646         landuse:
647           allotments: Orti casalinghi
648           basin: Bacino
649           brownfield: Area con edifici in demolizione
650           cemetery: Cimitero
651           commercial: Zona di uffici
652           conservation: Conservazione
653           construction: Costruzione
654           farm: Fattoria
655           farmland: Terreno agricolo
656           farmyard: Aia
657           forest: Foresta
658           garages: Garage
659           grass: Prato
660           greenfield: Area da adibire a costruzioni
661           industrial: Zona Industriale
662           landfill: Discarica di rifiuti
663           meadow: Prato
664           military: Zona militare
665           mine: Miniera
666           orchard: Frutteto
667           quarry: Cava
668           railway: Ferrovia
669           recreation_ground: Area di svago
670           reservoir: Riserva idrica
671           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
672           residential: Area Residenziale
673           retail: Negozi
674           road: Area della sede stradale
675           village_green: Parco urbano
676           vineyard: Vigneto
677           "yes": Uso del terreno
678         leisure:
679           beach_resort: Stabilimento balneare
680           bird_hide: Osservatorio Camuffato
681           club: Club
682           common: Area comune (UK)
683           dog_park: Parco per cani
684           fishing: Riserva di pesca
685           fitness_centre: Centro Fitness
686           fitness_station: Centro fitness
687           garden: Giardino
688           golf_course: Campo da golf
689           horse_riding: Equitazione
690           ice_rink: Pista di ghiaccio
691           marina: Porto turistico
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Riserva naturale
694           park: Parco
695           pitch: Campo sportivo
696           playground: Parco giochi
697           recreation_ground: Area di svago
698           resort: Resort
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
701           sports_centre: Centro sportivo
702           stadium: Stadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista da corsa
705           water_park: Parco acquatico
706           "yes": Tempo libero
707         man_made:
708           lighthouse: Faro
709           pipeline: Tubazione
710           tower: Torre
711           works: Fabbrica
712           "yes": Artificiale
713         military:
714           airfield: Aeroporto militare
715           barracks: Caserma
716           bunker: Bunker
717         mountain_pass:
718           "yes": Passo di montagna
719         natural:
720           bay: Baia
721           beach: Spiaggia
722           cape: Capo
723           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
724           cliff: Rupe
725           crater: Cratere
726           dune: Duna
727           fell: Prato alpino
728           fjord: Fiordo
729           forest: Foresta
730           geyser: Geyser
731           glacier: Ghiacciaio
732           grassland: Prato
733           heath: Brughiera
734           hill: Collina
735           island: Isola
736           land: Terra
737           marsh: Palude alluvionale
738           moor: Molo
739           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
740           peak: Picco montuoso
741           point: Punto
742           reef: Scogliera
743           ridge: Cresta montuosa
744           rock: Roccia
745           saddle: Sella
746           sand: Sabbia
747           scree: Ghiaione
748           scrub: Boscaglia
749           spring: Sorgente
750           stone: Pietra
751           strait: Stretto
752           tree: Albero
753           valley: Valle
754           volcano: Vulcano
755           water: Acqua
756           wetland: Zona umida
757           wood: Bosco
758         office:
759           accountant: Ragioniere
760           administrative: Amministrazione
761           architect: Architetto
762           company: Azienda
763           employment_agency: Agenzia di lavoro
764           estate_agent: Agente immobiliare
765           government: Ufficio governativo
766           insurance: Agenzia di assicurazione
767           lawyer: Avvocato
768           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
769           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
770           travel_agent: Agenzia di viaggi
771           "yes": Ufficio
772         place:
773           allotments: Orti casalinghi
774           block: Blocco
775           airport: Aeroporto
776           city: Città
777           country: Nazione
778           county: Contea (in Italia NON usare)
779           farm: Area agricola
780           hamlet: Gruppo di case
781           house: Casa
782           houses: Gruppo di case
783           island: Isola
784           islet: Isoletta
785           isolated_dwelling: Case sparse
786           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
787           moor: Molo
788           municipality: Comune
789           neighbourhood: Quartiere
790           postcode: CAP
791           region: Provincia
792           sea: Mare
793           state: Regione
794           subdivision: Suddivisione
795           suburb: Quartiere
796           town: Villaggio
797           unincorporated_area: Area non inclusa
798           village: Frazione
799           "yes": Luogo
800         railway:
801           abandoned: Ferrovia abbandonata
802           construction: Ferrovia in costruzione
803           disused: Ferrovia in disuso
804           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
805           funicular: Funicolare
806           halt: Fermata del treno
807           historic_station: Stazione ferroviaria storica
808           junction: Nodo ferroviario
809           level_crossing: Passaggio a livello
810           light_rail: Metropolitana leggera
811           miniature: Ferrovia in miniatura
812           monorail: Monorotaia
813           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
814           platform: Banchina ferroviaria
815           preserved: Ferrovia storica
816           proposed: Ferrovia proposta
817           spur: Diramazione ferroviaria breve
818           station: Stazione ferroviaria
819           stop: Fermata ferroviaria
820           subway: Metropolitana
821           subway_entrance: Ingresso metropolitana
822           switch: Punti ferroviari
823           tram: Tramvia
824           tram_stop: Fermata del tram
825         shop:
826           alcohol: Alcolici
827           antiques: Antiquario
828           art: Negozio d'arte
829           bakery: Panetteria
830           beauty: Prodotti cosmetici
831           beverages: Negozio bevande
832           bicycle: Negozio biciclette
833           books: Libreria
834           boutique: Boutique
835           butcher: Macellaio
836           car: Concessionaria
837           car_parts: Autoricambi
838           car_repair: Autofficina
839           carpet: Tappeti
840           charity: Negozio solidale
841           chemist: Farmacia
842           clothes: Negozio di abbigliamento
843           computer: Negozio di computer
844           confectionery: Negozio di dolciumi
845           convenience: Minimarket
846           copyshop: Copisteria
847           cosmetics: Negozio cosmetici
848           deli: Specialità gastronomiche
849           department_store: Grande magazzino
850           discount: Discount
851           doityourself: Fai da-te
852           dry_cleaning: Lavasecco
853           electronics: Elettronica
854           estate_agent: Agenzia immobiliare
855           farm: Negozio di fattoria
856           fashion: Negozio moda
857           fish: Pescheria
858           florist: Fioraio
859           food: Alimentari
860           funeral_directors: Agenzia funebre
861           furniture: Arredamenti
862           gallery: Galleria d'arte
863           garden_centre: Centro giardinaggio
864           general: Emporio
865           gift: Articoli da regalo
866           greengrocer: Fruttivendolo
867           grocery: Fruttivendolo
868           hairdresser: Parrucchiere
869           hardware: Ferramenta
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Assicurazioni
872           jewelry: Gioielleria
873           kiosk: Edicola
874           laundry: Lavanderia
875           mall: Centro commerciale
876           market: Mercato
877           mobile_phone: Centro telefonia mobile
878           motorcycle: Concessionario di motociclette
879           music: Articoli musicali
880           newsagent: Giornalaio
881           optician: Ottico
882           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
883           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
884           pet: Negozio animali
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Articoli fotografici
887           salon: Salone
888           second_hand: Negozio oggetti usati
889           shoes: Negozio di calzature
890           shopping_centre: Centro commerciale
891           sports: Articoli sportivi
892           stationery: Cartoleria
893           supermarket: Supermercato
894           tailor: Sarto
895           toys: Negozio di giocattoli
896           travel_agency: Agenzia di viaggi
897           video: Videoteca
898           wine: Alcolici
899           "yes": Negozio
900         tourism:
901           alpine_hut: Rifugio alpino
902           apartment: Appartamento
903           artwork: Opera d'arte
904           attraction: Attrazione turistica
905           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
906           cabin: Cabina
907           camp_site: Campeggio
908           caravan_site: Area caravan e camper
909           chalet: Casetta (chalet)
910           gallery: Galleria d'arte
911           guest_house: Guest House
912           hostel: Ostello
913           hotel: Hotel
914           information: Informazioni
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Area picnic
918           theme_park: Parco divertimenti
919           viewpoint: Punto panoramico
920           zoo: Zoo
921         tunnel:
922           culvert: Canale sotterraneo
923           "yes": Galleria
924         waterway:
925           artificial: Corso d'acqua artificiale
926           boatyard: Cantiere nautico
927           canal: Canale
928           dam: Diga
929           derelict_canal: Canale in disuso
930           ditch: Fosso
931           dock: Bacino chiuso
932           drain: Fognatura/Canale di scolo
933           lock: Chiusa
934           lock_gate: Chiusa
935           mooring: Ormeggio
936           rapids: Rapide
937           river: Fiume
938           stream: Ruscello
939           wadi: Uadì
940           waterfall: Cascata
941           weir: Sbarramento idrico
942           "yes": Corso d'acqua
943       admin_levels:
944         level2: Confine Amministrativo 2^Livello - Stato Nazionale
945         level4: Confine amministrativo 4^livello - Subnazionale
946         level5: Confine amministrativo 5^livello - Area regionale
947         level6: Confine amministrativo 6^livello - Subregionale
948         level8: Confine amministrativo 8^livello - Città
949         level9: Confine amministrativo 9^livello - Subcittadino, borgo
950         level10: Confine amministrativo 10^livello - Subcittadino, quartiere
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Città
958         towns: Città
959         places: Luoghi
960     results:
961       no_results: Nessun risultato trovato
962       more_results: Altri risultati
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo OpenStreetMap
966     home: Vai alla posizione di casa
967     logout: Esci
968     log_in: Accedi
969     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
970     sign_up: Registrati
971     start_mapping: Inizia a mappare
972     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
973     edit: Modifica
974     history: Cronologia
975     export: Esporta
976     data: Dati
977     export_data: Esporta Dati
978     gps_traces: Tracciati GPS
979     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
980     user_diaries: Diari degli utenti
981     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
982     edit_with: Modifica con %{editor}
983     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
984     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
985     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
986       da utilizzare secondo una licenza aperta.
987     intro_2_create_account: Crea un account utente
988     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
989       %{partners}.
990     partners_ucl: UCL VR Centre
991     partners_ic: Imperial College (Londra)
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: partner
994     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
995       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
997       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
998     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
999     help: Aiuto
1000     about: Informazioni
1001     copyright: Copyright
1002     community: Comunità
1003     community_blogs: Blog della comunità
1004     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1005     foundation: Fondazione
1006     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1009       text: Fai una donazione
1010     learn_more: Ulteriori informazioni
1011     more: Altro
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: A proposito di questa traduzione
1015       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1016         fa fede la pagina in inglese
1017       english_link: l'originale in inglese
1018     native:
1019       title: A proposito di questa pagina
1020       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1021         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1022         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1023       native_link: versione in italiano
1024       mapping_link: inizia a mappare
1025     legal_babble:
1026       title_html: Copyright e licenza
1027       intro_1_html: |-
1028         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1029         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1031         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1032         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1033         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1034         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1035       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1036         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1037         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1039       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1040         contributors &rdquo;.
1041       credit_2_html: |-
1042         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1043         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1044       credit_3_html: |-
1045         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1046         Ad esempio:
1047       attribution_example:
1048         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1049         title: Esempio di attribuzione
1050       more_title_html: Per saperne di più
1051       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1052         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1053         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1054         legali frequenti</a> della community.
1055       more_2_html: |-
1056         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1057         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1058         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1059         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1061       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1062         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1063         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1066         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1067         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1068         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1069         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1070       contributors_ca_html: |-
1071         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1072         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1074         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1075         Statistics Canada).
1076       contributors_fi_html: |-
1077         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1078         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1079         e di altri set di dati, in base alla
1080         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1081       contributors_fr_html: |-
1082         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1083         Direction Générale des Impôts.
1084       contributors_nl_html: |-
1085         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1086         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1087       contributors_nz_html: |-
1088         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1089         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1093         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1094         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1101         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1105         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1106         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1107         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1108       contributors_footer_2_html: |-
1109         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1110         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1111         accetti qualsiasi responsabilità.
1112       infringement_title_html: Violazione del copyright
1113       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1114         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1115         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1116       infringement_2_html: |-
1117         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1118          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1119         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1121       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1122         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1123         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1124         di lavoro per le licenze</a>.'
1125   welcome_page:
1126     title: Benvenuto!
1127     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1128       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1129       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1130     whats_on_the_map:
1131       title: Cosa c'è sulla mappa
1132       on_html: |-
1133         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1134         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1135       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1136         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1137         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1138         da quelle cartacee.
1139     basic_terms:
1140       title: Condizioni basilari per il Mapping
1141       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1142         che potrebbe tornarti utile.
1143       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1144         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1145       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1146         ristorante o un albero.
1147       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1148         un fiume, lago o edificio.
1149       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1150         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1151     rules:
1152       title: Regole!
1153       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1154         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1155         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1156         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1157         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1158         Modifiche</a>."
1159     questions:
1160       title: Domande?
1161       paragraph_1_html: |-
1162         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1163         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1164     start_mapping: Inizia a mappare
1165     add_a_note:
1166       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1167       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1168         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1169         semplicemente una nota.
1170       paragraph_2_html: |-
1171         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1172         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1173   fixthemap:
1174     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1175     how_to_help:
1176       title: Come aiutare
1177       join_the_community:
1178         title: Entra nella comunità
1179         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1180           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1181           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1182           quel dato da te.
1183       add_a_note:
1184         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1185           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1186           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1187           mappers indagheranno.
1188     other_concerns:
1189       title: Ulteriori dubbi
1190       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1191         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1192         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1193         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1194   help_page:
1195     title: Come ottenere aiuto
1196     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1197       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1198       gli argomenti di mappatura.
1199     welcome:
1200       url: /welcome
1201       title: Benvenuti in OSM
1202       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1203     beginners_guide:
1204       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1205       title: Guida per Principianti
1206       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1207     help:
1208       url: https://help.openstreetmap.org/
1209       title: help.openstreetmap.org
1210       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1211         di OSM.
1212     mailing_lists:
1213       title: Mailing List
1214       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1215         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1216     forums:
1217       title: Forum
1218       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1219         in stile bacheca (BBS).
1220     irc:
1221       title: IRC
1222       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1223     switch2osm:
1224       title: switch2osm
1225       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1226         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1227     wiki:
1228       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1229       title: wiki.openstreetmap.org
1230       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1231   about_page:
1232     next: Successivo
1233     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1234     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1235       mobili e dispositivi hardware'
1236     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1237       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1238       altro ancora, in tutto il mondo.
1239     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1240     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1241       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1242       che OSM sia accurato e aggiornato.
1243     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1244     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1245       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1246       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1247       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1248       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1249       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1250     open_data_title: Open Data
1251     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1252       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1253       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1254       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1255       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1256     legal_title: Note legali
1257     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1258       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1259       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1260       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1261       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1262       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1263       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1264       legali."
1265     partners_title: Partner
1266   notifier:
1267     diary_comment_notification:
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1269       hi: Ciao %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1271         %{subject}:'
1272       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1273         oppure rispondere su %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Ciao %{to_user},
1276       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1277         %{subject}:'
1278       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1279         al %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1282       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1283       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1284       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1285     gpx_notification:
1286       greeting: Ciao,
1287       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1288       with_description: con la descrizione
1289       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1290       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1291       failure:
1292         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1293         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1294         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1295           evitarle
1296         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1297       success:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1299         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1300           %{possible_points} punti.
1301     signup_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1303       greeting: Ehilà!
1304       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1305       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1306         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1307         qui sotto per confermare il tuo account:'
1308       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1309         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1310     email_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1312     email_confirm_plain:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1317         sottostante per confermare il cambiamento.
1318     email_confirm_html:
1319       greeting: Ciao,
1320       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1321         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1322       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1323         variazioni.
1324     lost_password:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1326     lost_password_plain:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1329         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1330         di posta elettronica.
1331       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1332         password
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Ciao,
1335       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1336         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1337         al profilo utente di openstreetmap.org.
1338       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1339         per impostare nuovamente la tua password.
1340     note_comment_notification:
1341       anonymous: Un utente anonimo
1342       greeting: Ciao,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1346           cui sei interessato'
1347         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1348           mappa vicina a %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1350           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1351       closed:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1354         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1355           %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1357           La nota è vicina a %{place}.'
1358       reopened:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1361           eri interesssato'
1362         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1364           La nota si trova vicino a %{place}.'
1365       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Ciao %{to_user},
1368       greeting: Ciao,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1372           cui sei interessato'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1374           creato il %{time}'
1375         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1376           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1377         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1378         partial_changeset_without_comment: senza commento
1379       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1380         %{url}.
1381       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1382         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1383   message:
1384     inbox:
1385       title: Posta in arrivo
1386       my_inbox: Posta in arrivo
1387       outbox: posta in uscita
1388       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nuovo messaggio'
1391         other: '%{count} nuovi messaggi'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} vecchio messaggio'
1394         other: '%{count} messaggi vecchi'
1395       from: Da
1396       subject: Oggetto
1397       date: Data
1398       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1399         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1401     message_summary:
1402       unread_button: Segna come non letto
1403       read_button: Segna come già letto
1404       reply_button: Rispondi
1405       delete_button: Cancella
1406     new:
1407       title: Spedisci messaggio
1408       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1409       subject: Oggetto
1410       body: Corpo
1411       send_button: Invia
1412       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1413       message_sent: Messaggio inviato
1414       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1415         un momento prima di inviarne altri.
1416     no_such_message:
1417       title: Nessun messaggio del genere
1418       heading: Nessun messaggio del genere
1419       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1420     outbox:
1421       title: Posta in uscita
1422       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1423       inbox: posta in arrivo
1424       outbox: posta in uscita
1425       messages:
1426         one: Hai %{count} messaggio inviato
1427         other: Hai %{count} messaggi inviati
1428       to: A
1429       subject: Oggetto
1430       date: Data
1431       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1432         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1434     reply:
1435       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1436         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1437         per favore accedi con l'utenza interessata.
1438     read:
1439       title: Leggi messaggio
1440       from: Da
1441       subject: Oggetto
1442       date: Data
1443       reply_button: Rispondi
1444       unread_button: Segna come non letto
1445       back: Indietro
1446       to: A
1447       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1448         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1449         accedi con l'utenza interessata.
1450     sent_message_summary:
1451       delete_button: Cancella
1452     mark:
1453       as_read: Messaggio marcato come già letto
1454       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1455     delete:
1456       deleted: Messaggio eliminato
1457   site:
1458     index:
1459       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1460         disabilitato JavaScript.
1461       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1462       permalink: Link permanente
1463       shortlink: Link breve
1464       createnote: Aggiungi una nota
1465       license:
1466         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1467       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1468         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1469     edit:
1470       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1471       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1472         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1473         %{user_page}.
1474       user_page_link: pagina utente
1475       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1476       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1477         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1478         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1479         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1480       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1481         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1482         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1483       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1485         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1486       id_not_configured: iD non è stato configurato
1487       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1488         per questa funzionalità.
1489     sidebar:
1490       search_results: Risultati della ricerca
1491       close: Chiudi
1492     search:
1493       search: Cerca
1494       get_directions: Ottieni indicazioni
1495       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1496       from: Da
1497       to: A
1498       where_am_i: Dove sono?
1499       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1500       submit_text: Vai
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Autostrada
1505           main_road: Strada principale
1506           trunk: Superstrada
1507           primary: Strada primaria
1508           secondary: Strada secondaria
1509           unclassified: Strada non classificata
1510           track: Strada forestale o agricola
1511           bridleway: Percorso per equitazione
1512           cycleway: Pista Ciclabile
1513           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1514           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1515           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1516           footway: Percorso pedonale
1517           rail: Ferrovia
1518           subway: Metropolitana
1519           tram:
1520           - Metropolitana leggera
1521           - tram
1522           cable:
1523           - Funivia
1524           - Seggiovia
1525           runway:
1526           - Pista di decollo/atterraggio
1527           - Pista di rullaggio
1528           apron:
1529           - Area di parcheggio aeroportuale
1530           - Terminal
1531           admin: Confine amministrativo
1532           forest: Foresta
1533           wood: Bosco
1534           golf: Campo da golf
1535           park: Parco
1536           resident: Zona residenziale
1537           common:
1538           - Area comune
1539           - prato
1540           retail: Zona con negozi
1541           industrial: Zona industriale
1542           commercial: Zona di uffici
1543           heathland: Brughiera
1544           lake:
1545           - Lago
1546           - Riserva d'acqua
1547           farm: Azienda agricola
1548           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1549           cemetery: Cimitero
1550           allotments: Area comune orti casalinghi
1551           pitch: Campo sportivo
1552           centre: Centro sportivo
1553           reserve: Riserva naturale
1554           military: Area militare
1555           school:
1556           - Scuola
1557           - Università
1558           building: Edificio significativo
1559           station: Stazione ferroviaria
1560           summit:
1561           - Picco montuoso
1562           - Picco montuoso
1563           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1564           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1565           private: Accesso privato
1566           destination: Servitù di passaggio
1567           construction: Strade in costruzione
1568           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1569           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1570           toilets: Bagni pubblici
1571     richtext_area:
1572       edit: Modifica
1573       preview: Anteprima
1574     markdown_help:
1575       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Intestazioni
1577       heading: Intestazione
1578       subheading: Sottotitolo
1579       unordered: Elenco puntato
1580       ordered: Elenco ordinato
1581       first: Prima voce
1582       second: Seconda voce
1583       link: Collegamento
1584       text: Testo
1585       image: Immagine
1586       alt: Testo alternativo
1587       url: URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1591       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1592         non ordinati)
1593       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1594         marche temporali)
1595       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1596         punti ordinati con marche temporali)
1597     create:
1598       upload_trace: Carica tracciato GPS
1599       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1600         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1601         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1602         dell'operazione.
1603     edit:
1604       title: Modifica al tracciato %{name}
1605       heading: Modifica al tracciato %{name}
1606       filename: 'Nome file:'
1607       download: scaricati
1608       uploaded_at: 'Caricato il:'
1609       points: 'Punti:'
1610       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1611       map: mappa
1612       edit: modifica
1613       owner: 'Proprietario:'
1614       description: 'Descrizione:'
1615       tags: 'Etichette:'
1616       tags_help: delimitato da virgola
1617       save_button: Salva modifiche
1618       visibility: 'Visibilità:'
1619       visibility_help: che cosa significa questo?
1620     trace_form:
1621       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1622       description: 'Descrizione:'
1623       tags: 'Etichette:'
1624       tags_help: delimitato da virgola
1625       visibility: 'Visibilità:'
1626       visibility_help: che cosa significa questo?
1627       upload_button: Carica
1628       help: Aiuto
1629     trace_header:
1630       upload_trace: Carica un tracciato
1631       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1632       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1633       traces_waiting:
1634         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1635           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1636           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1637         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1638           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1639           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1640     trace_optionals:
1641       tags: Etichette
1642     view:
1643       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1644       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1645       pending: IN ATTESA
1646       filename: 'Nome file:'
1647       download: scarica
1648       uploaded: 'Caricato il:'
1649       points: 'Punti:'
1650       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1651       map: mappa
1652       edit: modifica
1653       owner: 'Proprietario:'
1654       description: 'Descrizione:'
1655       tags: Etichette
1656       none: Nessuno
1657       edit_track: Modifica questo tracciato
1658       delete_track: Elimina questo tracciato
1659       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1660       visibility: 'Visibilità:'
1661     trace_paging_nav:
1662       showing_page: Pagina %{page}
1663       older: Tracce più vecchie
1664       newer: Tracce più recenti
1665     trace:
1666       pending: IN ATTESA
1667       count_points: '%{count} punti'
1668       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1669       more: altri
1670       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1671       view_map: Visualizza mappa
1672       edit: modifica
1673       edit_map: Modifica mappa
1674       public: PUBBLICO
1675       identifiable: IDENTIFICABILE
1676       private: PRIVATO
1677       trackable: TRACCIABILE
1678       by: da
1679       in: in
1680       map: mappa
1681     list:
1682       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1683       your_traces: Tracciati GPS personali
1684       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1685       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1686       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1687       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1688         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1689         wiki</a>.
1690     delete:
1691       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1692     make_public:
1693       made_public: Tracciato reso pubblico
1694     offline_warning:
1695       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1696     offline:
1697       heading: Archiviazione GPX non in linea
1698       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1699         sono disponibili.
1700     georss:
1701       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1702     description:
1703       description_with_count:
1704         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1705         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1706       description_without_count: File GPX da %{user}
1707   application:
1708     require_cookies:
1709       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1710         nel tuo browser prima di continuare.
1711     require_moderator:
1712       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1713     setup_user_auth:
1714       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1715         web per saperne di più.
1716       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1717         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1718         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1719   oauth:
1720     oauthorize:
1721       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1722       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1723         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1724         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1725       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1726       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1727       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1728       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1729       allow_write_api: modifica la mappa.
1730       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1731       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1732       allow_write_notes: modificare le note.
1733       grant_access: Concedi l'accesso
1734     oauthorize_success:
1735       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1736       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1737       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1738     oauthorize_failure:
1739       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1740       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1741       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1742     revoke:
1743       flash: Hai revocato il token per %{application}
1744   oauth_clients:
1745     new:
1746       title: Registra una nuova applicazione
1747       submit: Registrati
1748     edit:
1749       title: Modifica la tua applicazione
1750       submit: Modifica
1751     show:
1752       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1753       key: 'Chiave del consumatore:'
1754       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1755       url: 'URL del token di richiesta:'
1756       access_url: 'URL del token di accesso:'
1757       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1758       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1759       edit: Modifica dettagli
1760       delete: Eliminare Client
1761       confirm: Sei sicuro?
1762       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1763       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1764       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1765       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1766       allow_write_api: modifica la mappa.
1767       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1768       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1769       allow_write_notes: modificare le note.
1770     index:
1771       title: I miei dettagli OAuth
1772       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1773       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1774       application: Nome dell'Applicazione
1775       issued_at: Rilasciato a
1776       revoke: Revoca!
1777       my_apps: Le mie applicazioni client
1778       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1779         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1780         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1781       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1782       register_new: Registra la tua applicazione
1783     form:
1784       name: Nome
1785       required: Richiesto
1786       url: URL applicazione principale
1787       callback_url: URL di richiamata
1788       support_url: Indirizzo URL di supporto
1789       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1790       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1791       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1792       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1793       allow_write_api: modifica la mappa.
1794       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1795       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1796       allow_write_notes: modificare le note.
1797     not_found:
1798       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1799     create:
1800       flash: Informazione registrata con successo
1801     update:
1802       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1803     destroy:
1804       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1805   user:
1806     login:
1807       title: Entra
1808       heading: Entra
1809       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1810       password: 'Password:'
1811       openid: '%{logo} OpenID:'
1812       remember: Ricordati di me
1813       lost password link: Persa la password?
1814       login_button: Entra
1815       register now: Registrati ora
1816       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1817         utente e password:'
1818       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1819       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1820       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1821         disporre di un account.
1822       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1823       no account: Non hai un account?
1824       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1825         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1826         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1827         nuova email di conferma</a>.
1828       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1829         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1830       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1831       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1832       auth_providers:
1833         openid:
1834           title: Accedi con OpenID
1835           alt: Accedi con un URL OpenID
1836         google:
1837           title: Accedi con Google
1838           alt: Accedi con un OpenID di Google
1839         facebook:
1840           title: Accedi con Facebook
1841           alt: Accedi con un Account Facebook
1842         windowslive:
1843           title: Accedi con Windows Live
1844           alt: Accedi con un Account Windows Live
1845         github:
1846           title: Accedi con GitHub
1847           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1848         wikipedia:
1849           title: Accedi con Wikipedia
1850           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1851         yahoo:
1852           title: Accedi con Yahoo
1853           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1854         wordpress:
1855           title: Accedi con Wordpress
1856           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1857         aol:
1858           title: Accedi con AOL
1859           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1860     logout:
1861       title: Esci
1862       heading: Esci da OpenStreetMap
1863       logout_button: Esci
1864     lost_password:
1865       title: password persa
1866       heading: Password dimenticata?
1867       email address: 'Indirizzo email:'
1868       new password button: Reimposta password
1869       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1870         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1871         propria password.
1872       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1873         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1874       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1875         email.
1876     reset_password:
1877       title: Reimposta password
1878       heading: Reimposta password per %{user}
1879       password: 'Password:'
1880       confirm password: 'Conferma password:'
1881       reset: Reimposta password
1882       flash changed: La propria password è stata modificata.
1883       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1884         URL.
1885     new:
1886       title: Registrati
1887       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1888         automaticamente per te un profilo.
1889       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1890         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1891         il più rapidamente possibile.
1892       about:
1893         header: Libero ed editabile
1894         html: |-
1895           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1896            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1897           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1898       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1899         per contribuire</a>.
1900       email address: 'Indirizzo email:'
1901       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1902       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1903         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1904         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1905         per ulteriori informazioni
1906       display name: 'Nome visualizzato:'
1907       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1908         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1909       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1910       password: 'Password:'
1911       confirm password: 'Conferma password:'
1912       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1913       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1914         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1915         bisogno.
1916       continue: Registrati
1917       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1918       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1919         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1920         pagina del wiki</a>.
1921     terms:
1922       title: Regole per contribuire
1923       heading: Regole per contribuire
1924       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1925         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1926         attuali e futuri.
1927       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1928         sono in Pubblico Dominio
1929       consider_pd_why: cos'è questo?
1930       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1931         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1932       agree: Accetto
1933       decline: Non accetto
1934       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1935         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1936       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1937       legale_names:
1938         france: Francia
1939         italy: Italia
1940         rest_of_world: Resto del mondo
1941     no_such_user:
1942       title: Nessun utente
1943       heading: L'utente %{user} non esiste
1944       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1945         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1946       deleted: cancellato
1947     view:
1948       my diary: Il mio diario
1949       new diary entry: nuova voce del diario
1950       my edits: Mie modifiche
1951       my traces: Miei tracciati
1952       my notes: Mie note
1953       my messages: Miei messaggi
1954       my profile: Il mio profilo
1955       my settings: Impostazioni
1956       my comments: Miei commenti
1957       oauth settings: impostazioni oauth
1958       blocks on me: Blocchi su di me
1959       blocks by me: Blocchi applicati da me
1960       send message: Spedisci messaggio
1961       diary: Diario
1962       edits: Modifiche
1963       traces: Tracciati
1964       notes: Note sulla mappa
1965       remove as friend: Rimuovi amico
1966       add as friend: Aggiungi amico
1967       mapper since: 'Mappatore dal:'
1968       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1969       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1970       ct undecided: Indeciso
1971       ct declined: Non accetto
1972       ct accepted: Accettato da %{ago}
1973       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1974       email address: 'Indirizzo email:'
1975       created from: 'Creato da:'
1976       status: 'Stato:'
1977       spam score: 'Punteggio Spam:'
1978       description: Descrizione
1979       user location: Luogo dell'utente
1980       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1981         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1982       settings_link_text: impostazioni
1983       your friends: Amici personali
1984       no friends: Non ci sono ancora amici.
1985       km away: distante %{count} km
1986       m away: '%{count}m di distanza'
1987       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1988       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1989         vicinanze.
1990       role:
1991         administrator: Questo utente è un amministratore
1992         moderator: Questo utente è un moderatore
1993         grant:
1994           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1995           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1996         revoke:
1997           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1998           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1999       block_history: Blocchi attivi
2000       moderator_history: Blocchi applicati
2001       comments: Commenti
2002       create_block: Blocca questo utente
2003       activate_user: Attiva questo utente
2004       deactivate_user: Disattiva questo utente
2005       confirm_user: Conferma questo utente
2006       hide_user: Nascondi questo utente
2007       unhide_user: Mostra questo utente
2008       delete_user: Cancella questo utente
2009       confirm: Conferma
2010       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2011       friends_diaries: note dei diari degli amici
2012       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2013       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2014     popup:
2015       your location: Propria posizione
2016       nearby mapper: Mappatore vicino
2017       friend: Amico
2018     account:
2019       title: Modifica profilo
2020       my settings: Impostazioni
2021       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2022       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2023       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2024       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2027         link text: che cos'è questo?
2028       public editing:
2029         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2030         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2032         enabled link text: che cos'è questo?
2033         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2034           precedenti sono anonime.
2035         disabled link text: perché non posso modificare?
2036       public editing note:
2037         heading: Modifica pubblica
2038         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2039           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2040           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2041           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2042           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2043           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2044           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2045           in modo predefinito.</li></ul>
2046       contributor terms:
2047         heading: 'Regole per contribuire:'
2048         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2049         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2050         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2051           accettare le nuove regole per contribuire.
2052         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2053           Dominio.
2054         link text: che cos'è questo?
2055       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2056       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2057       preferred editor: 'Editor preferito:'
2058       image: 'Immagine:'
2059       gravatar:
2060         gravatar: Usa Gravatar
2061         link text: che cos'è questo?
2062         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2063         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2064       new image: Aggiungi un'immagine
2065       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2066       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2067       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2068       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2069       home location: 'Posizione:'
2070       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2071       latitude: 'Latitudine:'
2072       longitude: 'Longitudine:'
2073       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2074       save changes button: Salva modifiche
2075       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2076       return to profile: Ritorna al profilo
2077       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2078         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2079         di posta elettronica.
2080       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2081     confirm:
2082       heading: Controlla la tua e-mail!
2083       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2084       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2085         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2086       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2087         il proprio profilo utente.
2088       button: Conferma
2089       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2090       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2091       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2092       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2093         qui</a>.
2094     confirm_resend:
2095       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2096         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2097         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2098         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2099         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2100       failure: Utente %{name} non trovato.
2101     confirm_email:
2102       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2103       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2104         il nuovo indirizzo email.
2105       button: Conferma
2106       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2107       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2108       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2109     set_home:
2110       flash success: Posizione personale salvata con successo
2111     go_public:
2112       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2113         di modificare.
2114     make_friend:
2115       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2116       button: Aggiungi agli amici
2117       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2118       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2119       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2120     remove_friend:
2121       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2122       button: Rimuovi dagli amici
2123       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2124       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2127         azione.
2128     list:
2129       title: Utenti
2130       heading: Utenti
2131       showing:
2132         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2133         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2134       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2135       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2136       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2137       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2138       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2139     suspended:
2140       title: Account sospeso
2141       heading: Account sospeso
2142       webmaster: webmaster
2143       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2144         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2145         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2146         il %{webmaster}.\n</p>"
2147     auth_failure:
2148       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2149       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2150       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2151       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2152       invalid_scope: Ambito non valido
2153     auth_association:
2154       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2155       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2156         modulo di seguito.
2157       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2158         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2159         impostazioni.
2160   user_role:
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2163         utenti, e tu non sei un amministratore.
2164       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2165       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2166       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2167     grant:
2168       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2169       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2170       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2171       confirm: Conferma
2172       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2173         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2174     revoke:
2175       title: Conferma la revoca del ruolo
2176       heading: Conferma la revoca del ruolo
2177       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2178       confirm: Conferma
2179       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2180         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2181   user_block:
2182     model:
2183       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2184       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2185     not_found:
2186       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2187       back: Ritorna all'indice
2188     new:
2189       title: Creazione del blocco su %{name}
2190       heading: Creazione del blocco su %{name}
2191       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2192         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2193         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2194         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2195         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2196       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2197         per l'utente.
2198       submit: Crea blocco
2199       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2200       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2201         a queste comunicazioni.
2202       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2203       back: Visualizza tutti i blocchi
2204     edit:
2205       title: Modifica del blocco su %{name}
2206       heading: Modifica del blocco su %{name}
2207       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2208         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2209         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2210         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2211       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2212         per l'utente.
2213       submit: Aggiorna blocco
2214       show: Visualizza questo blocco
2215       back: Visualizza tutti i blocchi
2216       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2217     filter:
2218       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2219       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2220         nella lista a tendina.
2221     create:
2222       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2223         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2224       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2225         prima di bloccarlo.
2226       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2227     update:
2228       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2229       success: Blocco aggiornato.
2230     index:
2231       title: Blocchi dell'utente
2232       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2233       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2234     revoke:
2235       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2236       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2237       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2238       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2239       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2240       revoke: Revoca!
2241       flash: Questo blocco è stato revocato.
2242     period:
2243       one: 1 ora
2244       other: '%{count} ore'
2245     partial:
2246       show: Mostra
2247       edit: Modifica
2248       revoke: Revoca!
2249       confirm: Sei sicuro?
2250       display_name: Utente bloccato
2251       creator_name: Autore
2252       reason: Motivo del blocco
2253       status: Stato
2254       revoker_name: Revocato da
2255       not_revoked: (non revocato)
2256       showing_page: Pagina %{page}
2257       next: Successivo »
2258       previous: « Precedente
2259     helper:
2260       time_future: Termina fra %{time}.
2261       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2262       time_past: Terminato %{time} fa.
2263     blocks_on:
2264       title: Blocchi su %{name}
2265       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2266       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2267     blocks_by:
2268       title: Blocchi imposti da %{name}
2269       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2270       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2271     show:
2272       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2273       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2274       time_future: Termina fra %{time}
2275       time_past: Terminato %{time} fa
2276       created: Creato
2277       ago: '%{time} fa'
2278       status: Stato
2279       show: Mostra
2280       edit: Modifica
2281       revoke: Revoca!
2282       confirm: Sei sicuro?
2283       reason: 'Motivazione del blocco:'
2284       back: Visualizza tutti i blocchi
2285       revoker: 'Revocatore:'
2286       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2287   note:
2288     description:
2289       opened_at_html: Creata %{when} fa
2290       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2291       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2292       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2293       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2294       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2295       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2296       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2297     rss:
2298       title: Note di OpenStreetMap
2299       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2300         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2301       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2302       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2303       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2304       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2305       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2306     entry:
2307       comment: Commento
2308       full: Nota completa
2309     mine:
2310       title: Note inserite o commentate da %{user}
2311       heading: Note dell'utente %{user}
2312       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2313       id: Identificativo
2314       creator: Autore
2315       description: Descrizione
2316       created_at: Creata il
2317       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2318       ago_html: '%{when} fa'
2319   javascripts:
2320     close: Chiudi
2321     share:
2322       title: Condividi
2323       cancel: Annulla
2324       image: Immagine
2325       link: Link o HTML
2326       long_link: Link
2327       short_link: Link breve
2328       geo_uri: Geo URI
2329       embed: HTML
2330       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2331       format: 'Formato:'
2332       scale: 'Scala:'
2333       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2334       download: Scarica
2335       short_url: URL breve
2336       include_marker: Includi il marcatore
2337       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2338       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2339       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2340       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2341     embed:
2342       report_problem: Segnala un problema
2343     key:
2344       title: Legenda
2345       tooltip: Legenda
2346       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2347     map:
2348       zoom:
2349         in: Zoom avanti
2350         out: Zoom indietro
2351       locate:
2352         title: Mostra la mia posizione
2353         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2354       base:
2355         standard: Standard
2356         cycle_map: Mappa ciclabile
2357         transport_map: Mappa dei trasporti
2358         hot: Umanitario
2359       layers:
2360         header: Livelli mappa
2361         notes: Note sulla mappa
2362         data: Dati della mappa
2363         gps: Tracciati GPS pubblici
2364         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2365         title: Livelli
2366       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2367       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2368     site:
2369       edit_tooltip: Modifica la mappa
2370       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2371       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2372       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2373       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2374       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2375       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2376       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2377     changesets:
2378       show:
2379         comment: Commento
2380         subscribe: Iscriviti
2381         unsubscribe: Cancella iscrizione
2382         hide_comment: nascondi
2383         unhide_comment: Rendi visibile
2384     notes:
2385       new:
2386         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2387           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2388           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2389           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2390           o da elenchi)
2391         add: Aggiungi la nota
2392       show:
2393         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2394           che devono essere verificati in modo indipendente.
2395         hide: Nascondi
2396         resolve: Risolta
2397         reactivate: Riattiva
2398         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2399         comment: Commenta
2400     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2401       quindi clicca qui.
2402     directions:
2403       engines:
2404         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2405         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2406         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2407         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2408         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2409         osrm_car: Auto (OSRM)
2410         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2411         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2412         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2413       directions: Indicazioni
2414       distance: Distanza
2415       errors:
2416         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2417         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2418       instructions:
2419         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2420         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2421         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2422         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2423         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2424         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2425         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2426         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2427         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2428         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2429         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2430         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2431         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2432         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2433         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2434         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2435         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2436         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2437         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2438         follow_without_exit: Segui %{name}
2439         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2440         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2441         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2442         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2443         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2444         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2445         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2446         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2447         turn_left_with_exit: Alla rotonda svolta a sinistra in %{name}
2448         slight_left_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a sinistra in %{name}
2449         turn_right_with_exit: Alla rotonda svolta a destra in %{name}
2450         slight_right_with_exit: Alla rotonda svolta leggermente a destra in %{name}
2451         continue_with_exit: Alla rotonda prosegui dritto in %{name}
2452         unnamed: senza nome
2453         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2454       time: Tempo
2455     query:
2456       node: Nodo
2457       way: Percorso
2458       relation: Relazione
2459       nothing_found: Nessun elemento trovato
2460       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2461       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2462   redaction:
2463     edit:
2464       description: Descrizione
2465       heading: Modifica Redazione
2466       submit: Salvare la revisione
2467       title: Modifica revisione
2468     index:
2469       empty: Nessuna revisione disponibile.
2470       heading: Elenco di revisioni
2471       title: Elenco di revisioni
2472     new:
2473       description: Descrizione
2474       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2475       submit: Crea revisione
2476       title: Crea nuova revisione
2477     show:
2478       description: 'Descrizione:'
2479       heading: Mostra revisione "%{title}"
2480       title: Mostra revisione
2481       user: 'Autore:'
2482       edit: Modifica questa revisione
2483       destroy: Rimuovere questa revisione
2484       confirm: Sei sicuro?
2485     create:
2486       flash: La revisone è stata creata.
2487     update:
2488       flash: Modifiche salvate.
2489     destroy:
2490       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2491         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2492       flash: Revisione eliminata.
2493       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2494 ...