1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
139 title: 'Јазол: %{name}'
140 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
142 title: 'Пат: %{name}'
143 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
146 one: дел од патот %{related_ways}
147 other: дел од патиштата %{related_ways}
149 title: 'Однос: %{name}'
150 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
159 entry: Однос %{relation_name}
160 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
162 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
170 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
178 redaction: Редакција %{id}
179 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
180 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
186 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
187 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
188 load_data: Вчитај ги податоците
193 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
194 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
195 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
196 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
197 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
199 title: 'Белешка: %{id}'
200 new_note: Нова белешка
202 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
203 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
204 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
205 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
206 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
207 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
210 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
211 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
212 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
215 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
217 title: Пребарување на елементи
218 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
219 nearby: Елементи во близина
220 enclosing: Обиколни елементи
222 changeset_paging_nav:
223 showing_page: Страница %{page}
225 previous: « Претходно
228 no_edits: (нема уредувања)
229 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
232 saved_at: Зачувано во
238 title_user: Измени на %{user}
239 title_friend: Измени на ваши пријатели
240 title_nearby: Измени од соседни корисници
241 empty: Не пронајдов збирови од промени.
242 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
243 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
244 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
245 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
246 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
247 load_more: Вчитај уште
249 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
252 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
253 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
254 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
255 commented_at_html: Подновено пред %{when}
256 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
257 full: Целосен разговор
260 title: Нова дневничка ставка
261 publish_button: Објави
263 title: Дневници на корисници
264 title_friends: Дневници на пријателите
265 title_nearby: Дневници на соседните корисници
266 user_title: Дневник на %{user}
267 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
268 new: 'Нов дневнички запис:'
269 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
270 no_entries: Нема дневнички ставки
271 recent_entries: Скорешни дневнички записи
272 older_entries: Постари ставки
273 newer_entries: Понови ставки
275 title: Уреди дневничка ставка
279 location: 'Местоположба:'
280 latitude: Геог. ширина
281 longitude: Геог. должина
282 use_map_link: покажи на карта
284 marker_text: Место на дневничкиот запис
286 title: Дневникот на %{user} | %{title}
287 user_title: дневник на %{user}
288 leave_a_comment: Пиши коментар
289 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
293 title: Нема таква дневничка ставка
294 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
295 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
296 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
298 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
299 comment_link: Коментирај на оваа ставка
300 reply_link: Одговори на оваа ставка
302 one: '%{count} коментар'
304 other: '%{count} коментари'
305 edit_link: Уреди ја оваа ставка
306 hide_link: Скриј ја ставкава
309 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
310 hide_link: Скриј го коментаров
313 location: 'Местоположба:'
318 title: Дневнички ставки на %{user}
319 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
321 title: Дневнички ставки на %{language_name}
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
325 title: Дневнички ставки
326 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
328 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
333 newer_comments: Понови коментари
334 older_comments: Постари коментари
338 area_to_export: Простор за извоз
339 manually_select: Рачно изберете друга површина
340 format_to_export: Формат за извоз
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
343 embeddable_html: HTML-код за вметнување
345 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
346 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
347 Commons Open Database License).
349 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
351 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
352 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
353 извори за крупно преземање:'
355 title: Планетата на OSM
356 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
358 title: Извршник „Надвозник“
359 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
361 title: Преземања на Geofabrik
362 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
366 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
369 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
374 image_size: Големина на сликата
376 add_marker: Додај бележник на картата
379 output: Излезни податоци
380 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
381 export_button: Извези
385 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
386 us_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389 ca_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
399 cable_car: Кабелски трамвај
400 chair_lift: Клупна жичница
401 drag_lift: Влечна жичница
402 gondola: Кабинска жичница
403 station: Гондолска станица
410 taxiway: Рулажна патека
413 animal_shelter: Засолниште за животни
414 arts_centre: Дом на уметноста
420 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
421 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
422 biergarten: Пивска градина
423 boat_rental: Изнајмување пловила
425 bureau_de_change: Менувачница
426 bus_station: Автобуска станица
428 car_rental: Изнајмување автомобил
429 car_sharing: Заедничко патување
430 car_wash: Автоперална
432 charging_station: Напојна станица
433 childcare: Претшколска установа
438 community_centre: Центар на заедница
440 crematorium: Крематориум
443 dormitory: Студентски дом
444 drinking_water: Пивка вода
445 driving_school: Автошкола
447 emergency_phone: Итен телефон
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
451 fire_station: Пожарна
452 food_court: Штандови за брза храна
457 gym: Фитнес/вежбалница
458 health_centre: Здравствен центар
460 hunting_stand: Ловечка кула
462 kindergarten: Градинка
465 marketplace: Пазариште
467 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
468 nightclub: Ноќен клуб
470 nursing_home: Старечки дом
472 parking: Паркиралиште
473 parking_entrance: Влез во паркиралиште
475 place_of_worship: Верски објект
477 post_box: Поштенско сандаче
479 preschool: Претшколска установа
482 public_building: Јавен објект
483 reception_area: Рецепција
484 recycling: Рециклирање
486 retirement_home: Старечки дом
492 social_centre: Социјален центар
493 social_club: Друштвен клуб
494 social_facility: Општествена постројка
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 waste_disposal: Депонија
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
525 electrician: Електричар
528 photographer: Фотограф
532 "yes": Занаетчиски дуќан
534 ambulance_station: Итна помош
535 defibrillator: Дефибрилатор
536 landing_site: Место за итно слетување
539 abandoned: Напуштен автопат
540 bridleway: Коњски пат
541 bus_guideway: Автобуски шини
542 bus_stop: Автобуска постојка
543 construction: Автопат во изградба
544 cycleway: Велосипедска патека
546 emergency_access_point: Прва помош
549 living_street: Маалска улица
552 motorway_junction: Клучка
553 motorway_link: Приклучен пат
555 pedestrian: Пешачка патека
558 primary_link: Главен пат
559 proposed: Предложен пат
560 raceway: Тркачка патека
561 residential: Станбена улица
564 secondary: Спореден пат
565 secondary_link: Спореден пат
567 services: Крајпатен сервис
568 speed_camera: Брзиноловец
570 street_lamp: Улична светилка
571 tertiary: Третостепен пат
572 tertiary_link: Третостепен пат
574 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
577 trunk_link: Магистрала
578 unclassified: Некласификуван пат
579 unsurfaced: Неасфалтиран пат
582 archaeological_site: Археолошки локалитет
583 battlefield: Бојно поле
584 boundary_stone: Граничен камен
585 building: Историска градба
589 city_gate: Градска порта
590 citywalls: Градски ѕидини
592 heritage: Културно наследство
595 manor: Велепоседнички дом
599 roman_road: Римски пат
604 wayside_cross: Крајпатен крст
605 wayside_shrine: Крајпатен параклис
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
645 common: Општествена земја
646 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
671 lighthouse: Светилник
677 airfield: Воено слетувалиште
681 "yes": Планински превој
686 cave_entrance: Влез во пештера
722 accountant: Сметководител
723 administrative: Управа
726 employment_agency: Агенција за вработување
727 estate_agent: Агенција за недвижности
728 government: Владина служба
729 insurance: Служба за осигурување
732 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
733 travel_agent: Туристичка агенција
748 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
751 municipality: Општина
752 neighbourhood: Соседство
753 postcode: Поштенски број
757 subdivision: Админ. подрачје
760 unincorporated_area: Нездружено подрачје
764 abandoned: Напуштена железничка линија
765 construction: Железничка линија во изградба
766 disused: Напуштена железничка линија
767 disused_station: Напуштена железничка станица
769 halt: Железничка постојка
770 historic_station: Историска железничка станица
771 junction: Железнички јазол
772 level_crossing: Надвозник
773 light_rail: Лека железница
774 miniature: Минијатурна железница
775 monorail: Едношинска пруга
776 narrow_gauge: Теснолинејка
777 platform: Железнички перон
778 preserved: Зачувана железничка линија
779 proposed: Предложена железница
780 spur: Железнички огранок
781 station: Железничка станица
782 stop: Железничка постојка
784 subway_entrance: Влез во метро
785 switch: Железнички пунктови
786 tram: Трамвајска линија
787 tram_stop: Трамвајска постојка
789 alcohol: Алкохол на црно
790 antiques: Старинарница
795 bicycle: Продавница за велосипеди
800 car_parts: Автоделови
801 car_repair: Автосервис
802 carpet: Дуќан за теписи
803 charity: Добротворна продавница
805 clothes: Дуќан за облека
806 computer: Продавница за сметачи
807 confectionery: Слаткарница
808 convenience: Бакалница
811 deli: Гастрономски дуќан
812 department_store: Стоковна куќа
813 discount: Распродажен дуќан
814 doityourself: Направи-сам
815 dry_cleaning: Хемиско чистење
816 electronics: Електронска опрема
817 estate_agent: Недвижности
818 farm: Земјоделска продавница
822 food: Продавница за храна
823 funeral_directors: Погребална служба
826 garden_centre: Градинарски центар
828 gift: Дуќан за подароци
832 hardware: Алат и опрема
834 insurance: Осигурително
838 mall: Трговски центар
840 mobile_phone: Мобиларница
841 motorcycle: Моторцикли
845 organic: Здрава храна
846 outdoor: Продавница на отворено
847 pet: Домашни миленици
849 photo: Фотографски дуќан
851 second_hand: Половна роба
853 shopping_centre: Трговски центар
854 sports: Спортски дуќан
855 stationery: Прибор и репроматеријали
856 supermarket: Супермаркет
858 toys: Продавница за играчки
859 travel_agency: Туристичка агенција
861 wine: Алкохолни пијалоци
864 alpine_hut: Планинска куќарка
866 artwork: Уметничко дело
867 attraction: Атракција
868 bed_and_breakfast: Полупансион
871 caravan_site: Автокамп
877 information: Информации
880 picnic_site: Излетничко место
881 theme_park: Забавен парк
885 culvert: Пропусен канал
888 artificial: Вештачки воден пат
889 boatyard: Чамцоградилиште
892 derelict_canal: Запуштен канал
897 lock_gate: Преводничка врата
907 level2: Државна граница
908 level4: Покраинска граница
909 level5: Регионална граница
910 level6: Окружна граница
911 level8: Градска граница
912 level9: Селска граница
913 level10: Населбена граница
916 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
924 no_results: Не пронајдов ништо
925 more_results: Повеќе ставки
928 alt_text: Лого на OpenStreetMap
929 home: Оди на матичната местоположба
932 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
933 sign_up: Регистрација
934 start_mapping: Почнете да ги работите картите
935 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
940 export_data: Извези податоци
941 gps_traces: ГПС-траги
942 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
945 edit_with: Уреди со %{editor}
946 tag_line: Слободна вики-карта на светот
947 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
949 за слободна употреба под отворена лиценца.
950 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
951 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
953 partners_ucl: VR-центарот на UCL
954 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
955 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
956 partners_partners: партнери
957 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
958 работиме на неопходни одржувања.
959 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
960 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
961 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
965 copyright: Авторски права
967 community_blogs: Блогови на заедницата
968 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
969 foundation: Фондација
970 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
972 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
974 learn_more: Дознајте повеќе
978 title: За овој превод
979 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
980 предност има англиската страница
981 english_link: англискиот оригинал
984 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
985 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
986 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
987 native_link: македонската верзија
988 mapping_link: почнете да ги работите картите
990 title_html: Авторски права и лиценца
991 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
992 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
994 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
996 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
997 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
998 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
999 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1001 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1002 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1003 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1005 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1006 OpenStreetMap ”.
1007 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1008 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1009 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1010 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1011 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1012 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1013 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1014 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1015 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1016 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1018 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1020 attribution_example:
1021 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1022 title: Пример за наведување
1023 more_title_html: Повеќе информации
1025 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1027 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1030 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1031 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1032 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1033 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1034 contributors_title_html: Нашите учесници
1035 contributors_intro_html: |-
1036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1038 и други извори, меѓу кои се:
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1043 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1044 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1045 contributors_ca_html: |-
1046 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1047 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1048 Статистичка служба на Канада).
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1054 Генералната даночна управа.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1060 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1061 contributors_si_html: |-
1062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1065 (јавни информации од Словенија).
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1069 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1072 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1073 права на базата 2010-12.
1074 contributors_footer_1_html: |-
1075 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1076 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1077 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: |-
1079 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1080 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1081 дека прифаќа било каква одговорност.
1082 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1083 infringement_1_html: |-
1084 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1085 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1086 изрична дозвола од имателите на тие права.
1087 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1088 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1089 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1090 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1091 наменска страница</a>."
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1094 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1095 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1096 група за лиценци</a>.
1098 title: Добре дојдовте!
1099 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1100 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1101 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103 title: Што има на картата
1104 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1105 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1106 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1107 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1108 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1109 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1110 освен ако немате посебна дозвола.
1112 title: Основни картографски поими
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1114 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1115 за уредување на карти.
1116 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1119 или објект (здание).
1120 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1121 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1125 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1126 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1127 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1128 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1131 title: Имате прашања?
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1134 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1135 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1136 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1139 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1140 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1143 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147 title: Како да помогнете
1149 title: Приклучете се во заедницата
1150 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1151 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1152 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1156 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158 title: Други проблеми
1159 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1160 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1161 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1166 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1167 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1170 title: Добре дојдовте на OSM
1171 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1182 title: Поштенски списоци
1183 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1184 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1187 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1190 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1193 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1194 OpenStreetMap и други услуги.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1203 мобилни прилози и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1218 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1219 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1221 open_data_title: Отворени податоци
1223 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1224 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1225 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1226 legal_title: Правни работи
1227 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1228 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1229 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1230 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1231 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1232 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1233 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1234 други правни прашања и проблеми."
1235 partners_title: Партнери
1237 diary_comment_notification:
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1239 hi: Здраво %{to_user},
1240 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1242 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1243 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1244 message_notification:
1245 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1246 hi: Здраво %{to_user},
1247 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1248 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1250 friend_notification:
1251 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1252 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1253 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1254 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1257 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1258 with_description: со описот
1259 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1260 and_no_tags: и без ознаки.
1262 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1263 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1264 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1266 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1267 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1269 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1270 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1273 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1275 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1276 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1277 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1278 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1279 да почнете со уредување.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1282 email_confirm_plain:
1284 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1285 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1286 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1290 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1291 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1292 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1295 lost_password_plain:
1297 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1298 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1299 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1303 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1304 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1305 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1306 промените лозинката.
1307 note_comment_notification:
1308 anonymous: Анонимен корисник
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1314 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1316 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1317 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1321 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1323 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1327 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1328 на каритте близу %{place}.'
1329 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1330 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1331 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1332 changeset_comment_notification:
1333 hi: Здраво %{to_user},
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1339 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1341 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1342 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1343 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1344 partial_changeset_without_comment: без коментар
1345 details: Поподробно за промената на %{url}.
1346 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1347 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1351 my_inbox: Моето сандаче
1353 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1355 one: '%{count} нова порака'
1356 other: '%{count} нови пораки'
1358 one: '%{count} стара порака'
1359 other: '%{count} стари пораки'
1363 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1364 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1366 unread_button: Означи како непрочитано
1367 read_button: Означи како прочитано
1368 reply_button: Одговори
1369 delete_button: Избриши
1371 title: Испрати ја пораката
1372 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1375 send_button: Испрати
1376 back_to_inbox: Назад во примени
1377 message_sent: Пораката е испратена
1378 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1379 за да можете да праќате други.
1381 title: Нема таква порака
1382 heading: Нема таква порака
1383 body: За жал, нема порака со тој id.
1386 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1387 inbox: примени пораки
1390 one: Имате %{count} испратена порака
1391 other: Имате %{count} испратени пораки
1395 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1396 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1399 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1400 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1401 име за да одговорите.
1403 title: Прочитај ја пораката
1407 reply_button: Одговори
1408 unread_button: Означи како непрочитано
1411 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1412 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1413 име за да ја прочитате.
1414 sent_message_summary:
1415 delete_button: Избриши
1417 as_read: Пораката е означена како прочитана
1418 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1420 deleted: Пораката е избришана
1423 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1424 оневозможиле тој програм.
1425 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1426 permalink: Постојана врска
1427 shortlink: Кратка врска
1428 createnote: Додај белешка
1430 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1431 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1432 и дали е овозможено далечинското управување
1434 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1435 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1436 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1438 user_page_link: корисничка страница
1439 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1440 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1441 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1442 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1443 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1444 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1445 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1446 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1447 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1448 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1449 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1450 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1451 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1452 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1453 без кои оваа можност не може да работи.
1455 search_results: Исход од пребарувањето
1459 get_directions: Дај насоки
1460 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1463 where_am_i: Каде сум?
1464 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1469 main_road: Главен пат
1470 trunk: Главна сообраќајна артерија
1472 secondary: Спореден пат
1473 unclassified: Некласификуван пат
1475 bridleway: Пешачко-влечен пат
1476 cycleway: Велосипедска патека
1477 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1478 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1479 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1480 footway: Пешачка патека
1493 - Аеродромска платформа
1495 admin: Административна граница
1500 resident: Станбено подрачје
1504 retail: Трговско подрачје
1505 industrial: Индустриско подрачје
1506 commercial: Комерцијално подрачје
1512 brownfield: Запуштено подрачје
1515 pitch: Спортски терен
1516 centre: Спортски центар
1517 reserve: Природен резерват
1518 military: Воено подрачје
1522 building: Значајно здание
1523 station: Железничка станица
1527 tunnel: Испрекината линија = тунел
1528 bridge: Црна линија = мост
1529 private: Доверлив пристап
1530 destination: Пристап до одредницата
1531 construction: Патишта во изградба
1532 bicycle_shop: Точкар
1533 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1539 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542 subheading: Поднаслов
1543 unordered: Неподреден список
1544 ordered: Подреден список
1546 second: Втора ставка
1550 alt: Алтернативен текст
1554 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1555 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1557 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1558 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1559 подредени точки со време)
1561 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1562 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1563 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1564 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1566 title: Ја уредувате трагата %{name}
1567 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1568 filename: 'Податотека:'
1570 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1572 start_coord: 'Почетна координата:'
1575 owner: 'Сопственик:'
1576 description: 'Опис:'
1578 tags_help: одделено со запирка
1579 save_button: Зачувај промени
1580 visibility: 'Видливост:'
1581 visibility_help: што значи ова?
1582 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1584 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1585 description: 'Опис:'
1587 tags_help: одделено со запирка
1588 visibility: 'Видливост:'
1589 visibility_help: што значи ова?
1590 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1591 upload_button: Подигни
1593 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1595 upload_trace: Подигни трага
1596 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1597 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1599 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1600 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1602 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1603 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1604 во која чекаат други корисници.
1608 title: Ја гледате трагата %{name}
1609 heading: Ја гледате трагата %{name}
1610 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1611 filename: 'Податотека:'
1613 uploaded: 'Подигнато во:'
1615 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1618 owner: 'Сопственик:'
1619 description: 'Опис:'
1622 edit_track: Уреди ја трагава
1623 delete_track: Избриши ја трагава
1624 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1625 visibility: 'Видливост:'
1627 showing_page: Страница %{page}
1628 older: Постари траги
1631 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1632 count_points: '%{count} точки'
1633 ago: пред %{time_in_words_ago}
1635 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1636 view_map: Погледај ја картата
1640 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1642 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1647 public_traces: Јавни ГПС-траги
1648 your_traces: Ваши ГПС-траги
1649 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1650 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1651 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1652 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1653 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1656 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1658 made_public: Трагата е објавена
1660 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1662 heading: GPX-складиштето е исклучено
1663 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1665 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1667 description_with_count:
1668 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1669 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1670 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1673 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1674 за да можете да продолжите,
1676 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1678 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1679 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1680 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1682 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1683 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1684 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1687 title: Овластете пристап до вашата сметка
1688 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1689 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1691 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1692 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1693 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1694 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1695 allow_write_api: ја менува картата.
1696 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1697 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1698 allow_write_notes: измена на белешки.
1699 grant_access: Дај пристап
1701 title: Барањето за овластување е дозволено
1702 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1703 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1705 title: Барањето за овластување не успеа
1706 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1707 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1709 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1712 title: Регистрирајте нова апликација
1713 submit: Регистрирање
1715 title: Уредете ја апликацијата
1718 title: OAuth податоци за %{app_name}
1719 key: 'Потрошувачки клуч:'
1720 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1721 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1722 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1723 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1724 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1725 edit: Измени подробности
1726 delete: Избриши клиент
1727 confirm: Дали сте сигурни?
1728 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1729 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1730 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1731 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1732 allow_write_api: ја менува картата.
1733 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1734 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1735 allow_write_notes: измена на белешки.
1737 title: Мои OAuth податоци
1738 my_tokens: Мои овластени апликации
1739 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1740 application: Назив на прил. програм
1743 my_apps: Мои клиентни апликации
1744 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1745 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1746 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1747 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1748 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1752 url: URL на главниот прилог
1753 callback_url: URL за одѕив
1754 support_url: URL поддршка
1755 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1756 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1757 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1758 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1759 allow_write_api: ја менува картата.
1760 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1761 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1762 allow_write_notes: измена на белешки.
1764 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1766 flash: Информациите се успешно регистрирани
1768 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1770 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1775 email or username: Е-пошта или корисничко име
1776 password: 'Лозинка:'
1777 openid: '%{logo} OpenID:'
1778 remember: 'Запомни ме:'
1779 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1780 login_button: Најава
1781 register now: Регистрација
1782 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1784 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1785 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1786 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1788 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1789 no account: Немате сметка?
1790 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1791 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1792 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1793 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1794 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1796 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1797 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1800 title: Најава со OpenID
1801 alt: Најава со URL за OpenID
1803 title: Најава со Google
1804 alt: Најава со OpenID од Google
1806 title: Најава со Facebook
1807 alt: Најава со профил на Facebook
1809 title: Најава со Windows Live
1810 alt: Најава со сметка на Windows Live
1812 title: Најава со GitHub
1813 alt: Најава со сметка на GitHub
1815 title: Најава со Википедија
1816 alt: Најава со смета на Википедија
1818 title: Најава со Yahoo
1819 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1821 title: Најава со Wordpress
1822 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1824 title: Најава со AOL
1825 alt: Најава со OpenID од AOL
1828 heading: Одјава од OpenStreetMap
1829 logout_button: Одјава
1831 title: Загубена лозинка
1832 heading: Ја заборавивте лозинката?
1833 email address: 'Е-пошта:'
1834 new password button: Смени лозинка
1835 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1836 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1837 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1838 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1839 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1841 title: Смени лозинка
1842 heading: Смени лозинка за %{user}
1843 password: 'Лозинка:'
1844 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1845 reset: Смени лозинка
1846 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1847 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1850 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1852 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1853 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1856 header: Слободна и уредлива
1858 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1859 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1860 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1861 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1863 email address: 'Е-пошта:'
1864 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1865 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1866 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1867 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1868 за заштита на личните податоци</a>.
1869 display name: 'Име за приказ:'
1870 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1872 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1873 password: 'Лозинка:'
1874 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1875 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1876 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1877 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1878 continue: Регистрација
1879 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1880 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1881 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1882 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1884 title: Услови на учество
1885 heading: Услови на учество
1886 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1887 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1888 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1889 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1890 во јавна сопственост
1891 consider_pd_why: Што е ова?
1892 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1893 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1894 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1895 agree: Се согласувам
1896 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1898 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1899 согласете се или одбијте ги.
1900 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1904 rest_of_world: Остатокот од светот
1906 title: Нема таков корисник
1907 heading: Корисникот %{user} не постои.
1908 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1909 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1912 my diary: Мојот дневник
1913 new diary entry: нова ставка во дневникот
1914 my edits: Мои уредувања
1915 my traces: Мои траги
1916 my notes: Мои белешки
1917 my messages: Мои пораки
1918 my profile: Мојот профил
1919 my settings: Мои нагодувања
1920 my comments: Мои коментари
1921 oauth settings: oauth поставки
1922 blocks on me: Добиени блокови
1923 blocks by me: Извршени болокови
1924 send message: Испрати порака
1928 notes: Белешки на картата
1929 remove as friend: Отстрани од пријатели
1930 add as friend: Додај во пријатели
1931 mapper since: 'Картограф од:'
1932 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1933 ct status: 'Услови за учество:'
1934 ct undecided: Неодлучено
1936 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1937 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1938 email address: Е-пошта
1939 created from: 'Создадено од:'
1941 spam score: 'Оцена за спам:'
1943 user location: Местоположба на корисникот
1944 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1945 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1946 settings_link_text: прилагодувања
1947 your friends: Ваши пријатели
1948 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1949 km away: '%{count} км од вас'
1950 m away: '%{count} м од вас'
1951 nearby users: Други соседни корисници
1952 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1953 дека работат на карти.
1955 administrator: Овој корисник е администратор
1956 moderator: Овој корисник е модератор
1958 administrator: Додели администраторски пристап
1959 moderator: Додели модераторски пристап
1961 administrator: Лиши од администраторски пристап
1962 moderator: Лиши од модераторски пристап
1963 block_history: Активни блокови
1964 moderator_history: Зададени блокови
1966 create_block: Блокирај го корисников
1967 activate_user: Активирај го корисников
1968 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1969 confirm_user: Потврди го корисников
1970 hide_user: Скриј го корисников
1971 unhide_user: Покажи го корисников
1972 delete_user: Избриши го корисников
1974 friends_changesets: измени на пријателите
1975 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1976 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1977 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1979 your location: Ваша местоположба
1980 nearby mapper: Соседен картограф
1984 my settings: Мои прилагодувања
1985 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1986 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1987 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1988 external auth: 'Надворешна заверка:'
1990 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1991 link text: што е ова?
1993 heading: 'Јавно уредување:'
1994 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1995 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1996 enabled link text: што е ова?
1997 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1998 уредувања се анонимни.
1999 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2000 public editing note:
2001 heading: Јавно уредување
2002 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2003 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2004 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2005 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2006 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2007 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2008 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2009 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2011 heading: 'Услови за учество:'
2012 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2013 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2014 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2015 и прифатите новите Услови за учество
2016 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2018 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2019 link text: што е ова?
2020 profile description: 'Опис за профилот:'
2021 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2022 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2025 gravatar: Користи Gravatar
2026 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2027 link text: што е ова?
2028 disabled: Граватарот е исклучен.
2029 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2030 new image: Додај слика
2031 keep image: Задржи ја тековната слика
2032 delete image: Отстрани тековна слика
2033 replace image: Замени тековна слика
2034 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2035 home location: 'Матична местоположба:'
2036 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2037 latitude: Геог. ширина
2038 longitude: Геог. должина
2039 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2041 save changes button: Зачувај ги промените
2042 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2043 return to profile: Назад кон профилот
2044 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2045 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2046 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2048 heading: Проверете си ја е-поштата
2049 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2050 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2051 да почнете со работа на картите.
2052 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2055 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2056 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2057 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2058 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2059 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2061 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2062 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2063 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2064 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2065 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2067 heading: Потврди промена на е-пошта
2068 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2069 новата е-поштенска адреса.
2071 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2072 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2073 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2075 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2077 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2079 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2080 button: Додај како пријател
2081 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2082 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2083 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2085 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2086 button: Отстрани од пријатели
2087 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2088 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2090 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2095 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2096 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2097 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2098 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2099 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2100 hide: Скриј одбрани корисници
2101 empty: Нема најдено такви корисници
2103 title: Сметката е закочена
2104 heading: Сметката е закочена
2105 webmaster: мреж. управник
2108 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2109 сомнителни активности.
2112 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2113 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2116 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2117 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2118 no_authorization_code: Нема код за овластување
2119 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2120 invalid_scope: Неважечки делокруг
2122 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2123 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2125 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2126 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2130 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2131 не сте администратор.
2132 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2133 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2134 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2136 title: Потврди доделување на улога
2137 heading: Потврди доделување на улога
2138 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2141 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2142 дали корисникот и улогата се важечки.
2144 title: Потврди лишување од улога
2145 heading: Потврди лишување од улога
2146 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2149 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2150 дали корисникот и улогата се важечки.
2153 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2155 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2157 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2158 back: Назад кон индексот
2160 title: Правење на блок за %{name}
2161 heading: Правење на блок за %{name}
2162 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2163 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2164 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2165 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2167 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2168 submit: Направи блок
2169 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2170 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2171 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2172 back: Преглед на сите блокови
2174 title: Уредување на блок за %{name}
2175 heading: Уредување на блок за %{name}
2176 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2177 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2178 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2180 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2181 submit: Поднови го блокот
2182 show: Преглед на овој блок
2183 back: Преглед на сите блокови
2184 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2186 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2187 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2189 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2190 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2191 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2192 пред да го блокирате.
2193 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2195 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2196 success: Блокот е изменет.
2198 title: Кориснички блокови
2199 heading: Список на кориснички блокови
2200 empty: Досега сè уште нема блокови.
2202 title: Поништување на блок за %{block_on}
2203 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2204 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2205 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2206 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2208 flash: Овој блок е поништен.
2211 other: '%{count} часа'
2216 confirm: Дали сте сигурни?
2217 display_name: Блокиран корисник
2218 creator_name: Создавач
2219 reason: Причина за блокирање
2221 revoker_name: 'Поништил:'
2222 not_revoked: (не се поништува)
2223 showing_page: Страница %{page}
2225 previous: « Претходна
2227 time_future: Истекува за %{time}.
2228 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2229 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2230 time_past: Истечено пред %{time}.
2232 title: Блокови за %{name}
2233 heading: Список на блокови за %{name}
2234 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2236 title: Блокови од %{name}
2237 heading: Список на блокови од %{name}
2238 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2240 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2241 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2242 time_future: Уредувања во %{time}
2243 time_past: Истечено пред %{time}
2250 confirm: Дали сте сигурни?
2251 reason: 'Причина за блокирање:'
2252 back: Преглед на сите блокови
2253 revoker: 'Поништувач:'
2254 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2257 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2258 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2259 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2260 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2261 closed_at_html: Решена пред %{when}
2262 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2263 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2264 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2266 title: Белешки на OpenStreetMap
2267 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2268 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2269 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2270 opened: нова белешка (кај %{place})
2271 commented: нова коментар (кај %{place})
2272 closed: затворена белешка (кај %{place})
2273 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2276 full: Целата белешка
2278 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2279 heading: Белешки на %{user}
2280 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2284 created_at: Создадена
2285 last_changed: Изменета
2286 ago_html: пред %{when}
2293 link: Врска или HTML
2295 short_link: Кратка врска
2298 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2301 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2303 short_url: Кратка URL
2304 include_marker: Вклучи го бележникот
2305 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2306 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2307 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2308 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2310 report_problem: Пријави проблем
2314 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2320 title: Прик. моја местоположба
2321 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2323 standard: Стандардна
2324 cycle_map: Велосипедска карта
2325 transport_map: Сообраќајна карта
2328 header: Слоеви на картата
2329 notes: Белешки на картата
2330 data: Податоци за картата
2331 gps: Јавни ГПС-траги
2332 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2334 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2335 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2337 edit_tooltip: Уредување на картата
2338 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2339 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2340 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2341 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2342 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2343 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2344 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2348 subscribe: Претплати се
2349 unsubscribe: Отпиши ме
2351 unhide_comment: откриј
2354 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2355 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2356 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2357 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2361 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2362 независно да се проверат.
2365 reactivate: Реактивирај
2366 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2368 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2372 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2373 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2374 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2375 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2376 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2377 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2378 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2379 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2380 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2382 distance: Растојание
2384 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2385 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2387 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2388 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2389 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2390 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2391 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2392 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2393 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2394 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2395 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2396 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2397 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2398 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2399 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2400 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2401 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2402 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2403 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2404 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2405 via_point_without_exit: (преку точката)
2406 follow_without_exit: Следете го %{name}
2407 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2408 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2409 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2410 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2411 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2412 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2413 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2414 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2415 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2416 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2417 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2418 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2419 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2420 unnamed: неименувано
2421 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2427 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2428 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2429 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2431 directions_from: Насоки оттука
2432 directions_to: Насоки дотука
2433 add_note: Тука ставете белешка
2434 show_address: Прикажи адреса
2435 query_features: Можности за барања
2436 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2440 heading: Уреди редакција
2441 submit: Зачувај редакција
2442 title: Уреди редакција
2444 empty: Нема редакции.
2445 heading: Список на редакции
2446 title: Список на редакции
2449 heading: Внесете информации за новата редакција
2450 submit: Создај редакција
2451 title: Создавање на нова редакција
2453 description: 'Опис:'
2454 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2455 title: Приказ на редакција
2457 edit: Уреди ја редакцијава
2458 destroy: Отстрани ја редакцијава
2459 confirm: Дали сте сигурни?
2461 flash: Редакцијата е создадена.
2463 flash: Промените се зачувани.
2465 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2466 на оваа редакција пред да ја поништите.
2467 flash: Редакцијата е поништена.
2468 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.