1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
98 callback_url: Revoka retadreso
99 support_url: Subtena retadreso
119 description: Priskribo
120 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
121 visibility: Videbleco
129 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
133 display_name: Montra nomo
134 description: Priskribo
139 tagstring: disigitaj per komoj
141 distance_in_words_ago:
143 one: proksimume antaŭ 1 horo
144 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
146 one: proksimume antaŭ 1 monato
147 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
149 one: proksimume antaŭ 1 jaro
150 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
152 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
153 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
154 half_a_minute: antaŭ duonminuto
156 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
157 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
159 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
160 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
162 one: pli ol antaŭ 1 jaro
163 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
166 other: antaŭ %{count} sekundoj
169 other: antaŭ %{count} minutoj
172 other: antaŭ %{count} tagoj
175 other: antaŭ %{count} monatoj
178 other: antaŭ %{count} jaroj
180 default: Implicita (nune %{name})
183 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
186 description: iD (en-foliumila redaktilo)
189 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
191 name: ekstera redaktilo
192 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
199 windowslive: Windows Live
205 opened_at_html: Kreita %{when}
206 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
207 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
208 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
209 closed_at_html: Solvita %{when}
210 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
211 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
212 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
214 title: OpenStreetMap-rimarkoj
215 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
216 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
218 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
219 commented: nova komento (proksime de %{place})
220 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
221 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
228 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
231 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
232 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
233 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
235 in_changeset: Ŝanĝaro
237 no_comment: (neniu komento)
239 download_xml: Elŝuti XML
240 view_history: Vidi historion
241 view_details: Montri detalojn
244 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
246 node: Nodoj (%{count})
247 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
248 way: Linioj (%{count})
249 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
250 relation: Rilatoj (%{count})
251 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
252 comment: Komentoj (%{count})
253 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 changesetxml: Ŝanĝaro XML
256 osmchangexml: osmŜanĝo XML
259 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
260 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
262 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
263 ŝanĝaro estos fermita.
265 title_html: 'Nodo: %{name}'
266 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
268 title_html: 'Linio: %{name}'
269 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
272 one: parto de linio %{related_ways}
273 other: parto de linioj %{related_ways}
275 title_html: 'Rilato: %{name}'
276 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
279 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
285 entry_html: Rilato %{relation_name}
286 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
288 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
296 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
305 redaction: Redakto %{id}
306 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
307 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
313 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
314 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
315 load_data: Elŝuti datumojn
320 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
321 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
322 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
323 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
324 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
325 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
326 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
328 title: 'Rimarko: %{id}'
329 new_note: Nova rimarko
330 description: Priskribo
331 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
332 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
333 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
334 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
345 title: Informoj pri objektoj
346 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
347 nearby: Proksimaj objektoj
348 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
350 changeset_paging_nav:
351 showing_page: Paĝo %{page}
356 no_edits: (neniuj redaktoj)
357 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
360 saved_at: Konservita je
366 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
367 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
368 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
369 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
370 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
371 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
372 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
373 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
374 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
377 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
380 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
381 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
383 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
385 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
386 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
388 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
392 title: Nova taglibra afiŝo
398 latitude: 'Latitudo:'
399 longitude: 'Longitudo:'
400 use_map_link: uzi mapon
402 title: Taglibroj de uzantoj
403 title_friends: Taglibroj de amikoj
404 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
405 user_title: Taglibro de %{user}
406 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
407 new: Nova taglibra afiŝo
408 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
409 my_diary: Mia taglibro
410 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
411 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
412 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
413 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
415 title: Redakti Taglibran Afiŝon
416 marker_text: Kie krei afiŝon
418 title: Taglibro de %{user} | %{title}
419 user_title: Taglibro de %{user}
420 leave_a_comment: Komenti
421 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
424 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
425 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
426 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
427 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
429 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
430 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
431 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
434 one: '%{count} komento'
435 other: '%{count} komentoj'
436 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
437 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
438 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
440 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
442 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
443 hide_link: Kaŝi tiun komenton
444 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
446 report: Raporti ĉi tiun komenton
453 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
454 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
456 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
457 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
459 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
460 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
462 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
466 newer_comments: Pli novaj komentoj
467 older_comments: Pli malnovaj komentoj
470 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
471 button: Aldoni kiel amikon
472 success: '%{name} nun estas via amiko.'
473 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
474 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
476 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
478 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
479 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
483 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
484 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
485 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
487 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491 search_osm_nominatim:
494 cable_car: Telfero unu-vagoneta
495 chair_lift: Telfero seĝa
496 drag_lift: Skitelfero
497 gondola: Telfero plur-vagoneta
498 platter: Skitelfero unupersona
500 station: Kablovoja stacio
501 t-bar: Skitelfero dupersona
504 airstrip: Provizora aerodromo
505 apron: Aviadil-parkumejo
508 helipad: Surteriĝejo helikoptera
509 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
510 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
512 taxiway: Aŭtokur-strato
515 animal_shelter: Azilo por bestoj
516 arts_centre: Belart-centro
522 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
523 bicycle_rental: Biciklopruntejo
524 biergarten: Bierĝardeno
525 boat_rental: Boat-pruntejo
527 bureau_de_change: Monŝanĝejo
528 bus_station: Aŭtobus-stacio
530 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
531 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
532 car_wash: Aŭtopurigejo
534 charging_station: Ŝargstacio
535 childcare: Prizorgejo pri infanoj
539 college: Postmezgrada lernejo
540 community_centre: Komunuma centro
542 crematorium: Kadavro-bruligejo
544 doctors: Kabineto de kuracisto
545 drinking_water: Trinkakvejo
546 driving_school: Stirlernejo
548 fast_food: Rapidmanĝejo
549 ferry_terminal: Pramstacio
550 fire_station: Fajrobrigadejo
551 food_court: Manĝobazaro
554 gambling: Hazardludejo
555 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
556 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
557 hospital: Malsanulejo
558 hunting_stand: Altembusko ĉasada
559 ice_cream: Glaciaĵejo
560 kindergarten: Infanĝardeno
564 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
565 nightclub: Noktoklubejo
566 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
568 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
569 parking_space: Parkumeja loko
571 place_of_worship: Preĝejo
574 post_office: Poŝtoficejo
577 public_building: Konstruaĵo publika
578 recycling: Recikligejo
579 restaurant: Restoracio
583 social_centre: Socia centro
584 social_facility: Socia servejo
586 swimming_pool: Naĝejo
588 telephone: Publika telefono
592 university: Universitato
593 vending_machine: Vendilo
594 veterinary: Bestokuracistejo
595 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
597 waste_disposal: Rubujego
598 water_point: Trinkejo
600 administrative: Administra limo
601 census: Popolnombrada limo
602 national_park: Nacia parko
603 protected_area: Naturprotektejo
606 boardwalk: Ligna trotuaro
607 suspension: Pendoponto
608 swing: Ponto turnebla
615 carpenter: Ĉarpentistejo
616 electrician: Elektristejo
617 gardener: Ĝardenistejo
619 photographer: Fotistejo
625 ambulance_station: Ambulanca stacio
626 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
627 defibrillator: Defibrililo
628 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
629 phone: Alarma telefono
630 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
633 abandoned: Forlasita vojo
635 bus_guideway: Aŭtobus-trako
636 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
637 construction: Vojo konstruata
641 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
644 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
645 living_street: Ĉedoma strato
646 milestone: Mejloŝtono
648 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
649 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
650 passing_place: Preterpasejo
652 pedestrian: Piedirada strato
654 primary: Vojo unua-ranga
655 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
656 proposed: Vojo proponita
657 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
658 residential: Vojo loka
659 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
661 secondary: Vojo dua-ranga
662 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
664 services: Servejo de vojaĝantoj
665 speed_camera: Rapid-kontrolilo
667 stop: Trafiksigno STOP
668 street_lamp: Stratlampo
669 tertiary: Vojo tria-ranga
670 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
672 traffic_signals: Trafiklumoj
674 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
675 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
676 unclassified: Vojo kvara-ranga
679 archaeological_site: Arĥeologia ejo
680 battlefield: Batalejo historia
681 boundary_stone: Limŝtono
682 building: Konstruaĵo historia
686 city_gate: Pordego urba
689 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
691 manor: Palaceto historia
696 roman_road: Romia ŝoseo
697 ruins: Ruinoj historiaj
698 stone: Ŝtonego historia
701 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
702 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
703 wreck: Ruinoj de ŝipo
708 allotments: Familiaj ĝardenoj
710 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
712 commercial: Oficeja tereno
713 conservation: Natur-konservejo
714 construction: Konstruejo
716 farmland: Agrokultura tereno
718 forest: Kultiv-arbaro
721 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
722 industrial: Industria tereno
723 landfill: Rubodeponejo
724 meadow: Kultiv-herbejo
725 military: Armea tereno
727 orchard: Fruktoĝardeno
728 quarry: Minejo subĉiela
730 recreation_ground: Ripoza tereno
731 reservoir: Lago artefarita
732 reservoir_watershed: Baseno artefarita
733 residential: Privatdoma tereno
735 village_green: Verda tereno
736 vineyard: Vinberĝardeno
739 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
740 bird_hide: Bird-observejo
741 common: Publika ripoza tereno
743 firepit: Lignofajrejo
744 fishing: Fiŝkaptadejo
745 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
746 fitness_station: Ekzerco-parko
748 golf_course: Golfludejo
749 horse_riding: Rajdadejo
752 miniature_golf: Minigolfludejo
753 nature_reserve: Naturrezervejo
756 playground: Infana ludejo
757 recreation_ground: Ripoza tereno
758 resort: Turisma centro
761 sports_centre: Sporta centro
763 swimming_pool: Naĝejo
765 water_park: Akvoparko
768 adit: Minejo horizontala
771 breakwater: Ond-rompilo
773 bunker_silo: Bunkro armea
778 embankment: Surŝutaĵo
781 groyne: Ond-rompileto
782 kiln: Forno industria
787 monitoring_station: Observada stacio
788 petroleum_well: Naftoŝakto
792 storage_tank: Rezervujo
793 surveillance: Supergardo
795 wastewater_plant: Akvopurigejo
796 watermill: Muelejo akva
797 water_tower: Akvoturo
799 water_works: Akvotrinkebligejo
800 windmill: Muelejo venta
802 "yes": Artefarita objekto
804 airfield: Aerbazo armea
814 cave_entrance: Enirejo al kaverno
836 saddle: Sela punkto (intermonto)
850 accountant: Oficejo de kontisto
851 administrative: Administra oficejo
852 architect: Oficejo de arĥitekturisto
853 association: Oficejo de asocio
854 company: Oficejo de firmao
855 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
856 employment_agency: Dungoficejo
857 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
858 government: Registara oficejo
859 insurance: Asekurkompaniejo
860 it: Oficejo de informteĥnika firmao
861 lawyer: Oficejo de leĝisto
862 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
863 telecommunication: Telekomunikada oficejo
864 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
867 allotments: Familiaj ĝardenoj
878 isolated_dwelling: Solstaranta domo
880 municipality: Municipo
881 neighbourhood: Najbaraĵo
888 subdivision: Kvartalo
894 abandoned: Eksa fervojlinio
895 construction: Fervojlinio konstruata
896 disused: Forlasita fervojlinio
897 funicular: Funikularo
898 halt: Haltejo fervoja
900 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
901 light_rail: Fervojo malpeza
902 miniature: Miniatura fervojo
903 monorail: Fervojo unurela
904 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
905 platform: Kajo fervoja
906 preserved: Fervojo historia
907 proposed: Fervojo proponita
909 station: Stacidomo fervoja
910 stop: Haltejo fervoja
912 subway_entrance: Metro-enirejo
915 tram_stop: Haltejo trama
917 alcohol: Alkohol-vendejo
918 antiques: Antikvaĵ-vendejo
922 beverages: Trinkaĵ-vendejo
923 bicycle: Bicikl-vendejo
924 bookmaker: Vetperisto
927 butcher: Viand-vendejo
928 car: Aŭtomobil-vendejo
929 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
930 car_repair: Aŭtoriparejo
931 carpet: Tapiŝ-vendejo
932 charity: Almoza vendejo
933 chemist: Purigaĵ-vendejo
934 clothes: Vesta vendejo
935 computer: Komputil-vendejo
936 confectionery: Sukeraĵejo
937 convenience: Butiko oportuna
938 copyshop: Fotokopiilejo
939 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
940 deli: Delikataĵ-vendejo
941 department_store: Ĉiovendejo
942 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
943 doityourself: Memfaradil-vendejo
944 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
945 electronics: Elektronik-vendejo
946 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
947 farm: Terfrukt-vendejo
948 fashion: Vesta vendejo
951 funeral_directors: Tombistejo
952 furniture: Mebl-vendejo
953 garden_centre: Ĝarden-vendejo
954 general: Ĝeneral-vendejo
955 gift: Suvenir-vendejo
956 greengrocer: Legom-butiko
957 grocery: Manĝovendejo
959 hardware: Laboril-vendejo
960 hifi: Altfidel-son-vendejo
961 houseware: Mastrum-aparata vendejo
962 interior_decoration: Ensembl-vendejo
963 jewelry: Juvel-vendejo
965 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
966 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
967 lottery: Loteri-vendejo
969 massage: Kabineto de masaĝo
970 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
971 motorcycle: Motorcikl-vendejo
973 newsagent: Gazet-vendejo
974 optician: Optikbutiko
975 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
976 outdoor: Vojaĝil-vendejo
978 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
981 seafood: Marfrukt-vendejo
982 second_hand: Brokantejo
984 sports: Sportovendejo
985 stationery: Papervaro-vendejo
986 supermarket: Superbazaro
988 ticket: Bilet-vendejo
989 tobacco: Tabak-vendejo
991 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
993 vacant: Forlasita vendejo
994 variety_store: Diversaĵ-vendejo
999 alpine_hut: Montara kabano
1000 apartment: Apartamento feria
1002 attraction: Vidindaĵo
1003 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1005 camp_site: Kampadejo
1006 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1007 chalet: Dometo feria
1009 guest_house: Pensiono
1012 information: Informejo
1015 picnic_site: Piknika ejo
1016 theme_park: Amuzparko
1017 viewpoint: Belvidejo
1020 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1021 culvert: Subvoja konduktilo
1024 artificial: Akvovojo artefarita
1025 boatyard: Ŝipkonstruejo
1028 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1029 ditch: Fosaĵeto defluiga
1031 drain: Fosaĵo defluiga
1032 lock: Kluzo (baseno)
1033 lock_gate: Kluzo (pordego)
1034 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1035 rapids: Rivero rapida
1043 level2: Limo de lando (niv.2)
1044 level4: Limo de provinco (niv.4)
1045 level5: Limo de regiono (niv.5)
1046 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1047 level8: Limo de urbo (niv.8)
1048 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1049 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1052 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1054 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1060 no_results: Neniu rezulto trovita
1061 more_results: Pliaj rezultoj
1065 select_status: Elekti staton
1066 select_type: Elekti tipon
1067 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1068 reported_user: Raporti uzanton
1069 not_updated: Ne aktualigita
1071 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1072 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1073 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1076 last_updated: Laste aktualigita
1077 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1078 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1079 link_to_reports: Montri raportojn
1082 other: '%{count} raportoj'
1083 reported_item: Objekto raportita
1089 new_report: Vi sukcese registris problemon
1090 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1091 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1093 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1095 zero: Neniuj raportoj
1097 other: '%{count} raportoj'
1098 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1099 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1100 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1104 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1105 read_reports: Legi raportojn
1106 new_reports: Novaj raportoj
1107 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1108 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1109 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1111 resolved: Problemo estas solvita
1113 ignored: Problemo estas ignorita
1115 reopened: Problemo estas malfermita
1117 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1118 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1120 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1123 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1124 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1127 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1130 title_html: Raporti %{link}
1131 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1133 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1134 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1135 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1136 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1139 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1140 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1141 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1144 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1145 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1146 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1149 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1150 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1151 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1152 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1155 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1156 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1157 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1160 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1161 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1164 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1165 home: Iri al la hejmloko
1168 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1170 start_mapping: Ekigi mapigadon
1171 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1177 export_data: Elporti datumojn
1178 gps_traces: GPS-spuroj
1179 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1180 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1181 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1182 edit_with: Redakti per %{editor}
1183 tag_line: La libera viki-mondmapo
1184 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1185 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1186 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1187 intro_2_create_account: Krei konton
1188 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1190 partners_ucl: University College London
1191 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1192 partners_partners: kunlaborantoj
1194 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1195 laboroj de prizorgado.
1196 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1198 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1201 copyright: Kopirajto
1203 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1204 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1206 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1208 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1210 learn_more: Ekscii pli
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1215 hi: Saluton %{to_user},
1216 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1218 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1219 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1220 message_notification:
1221 hi: Saluton %{to_user},
1222 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1223 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1224 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1225 friendship_notification:
1226 hi: Saluton %{to_user},
1227 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1228 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1229 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1230 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1233 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1234 with_description: kun la priskribo
1235 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1236 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1239 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1240 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1242 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1244 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1245 loaded_successfully:
1246 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1247 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1250 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1252 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1253 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1254 sube por konfirmi vian konton.
1255 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1258 email_confirm_plain:
1260 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1262 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1266 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1268 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1271 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1272 lost_password_plain:
1274 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1275 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1276 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1280 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1281 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1282 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1284 note_comment_notification:
1285 anonymous: Anonimulo
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1291 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1292 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1293 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1296 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1297 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1298 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1299 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1304 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1305 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1306 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1307 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1308 changeset_comment_notification:
1309 hi: Saluton %{to_user},
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1315 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1316 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1317 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1318 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1319 partial_changeset_without_comment: sen komento
1320 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1321 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1326 my_inbox: Mia alvenkesto
1328 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1330 one: '%{count} novan mesaĝon'
1331 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1333 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1334 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1338 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1339 el %{people_mapping_nearby_link}?
1340 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1342 unread_button: Marki kiel nelegitan
1343 read_button: Marki kiel legitan
1344 reply_button: Respondi
1345 destroy_button: Forigi
1347 title: Sendi mesaĝon
1348 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1351 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1353 message_sent: Mesaĝo sendita
1354 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1355 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1357 title: Neekzistanta mesaĝo
1358 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1359 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1362 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1366 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1367 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1371 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1372 el %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1375 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1376 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1383 reply_button: Respondi
1384 unread_button: Marki kiel nelegitan
1385 destroy_button: Forigi
1388 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1389 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1391 sent_message_summary:
1392 destroy_button: Forigi
1394 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1395 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1397 destroyed: Mesaĝo forigita
1401 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1402 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1403 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1404 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1405 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1407 local_knowledge_title: Loka scio
1408 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1409 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1410 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1411 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1412 community_driven_html: |-
1413 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1414 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1415 open_data_title: Malfermaj datumoj
1416 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1417 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1418 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1419 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1420 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1421 legal_title: Leĝaj demandoj
1422 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1423 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1424 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1425 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1426 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1429 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1430 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1431 partners_title: Kunlaborantoj
1434 title: Pri ĉi tiu traduko
1435 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1436 la angla paĝo estas preferata.
1437 english_link: la originalo en la angla
1439 title: Pri ĉi tiu paĝo
1440 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1441 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1443 native_link: Esperanta versio
1444 mapping_link: ekigi mapigadon
1446 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1448 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1449 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1450 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1451 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1452 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1453 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1454 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1455 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1456 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1457 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1458 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1459 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1460 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1461 OpenStreetMap”.'
1462 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1463 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1464 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1465 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1466 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1467 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1468 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1469 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1471 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1472 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1474 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1476 attribution_example:
1477 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1478 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1479 more_title_html: Sciiĝi pli
1481 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1482 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1483 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1484 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1485 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1486 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1487 pri uzado de Nominatim</a>.
1488 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1489 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1490 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1491 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1492 contributors_at_html: |-
1493 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1494 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1495 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1496 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1497 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1498 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1500 contributors_ca_html: |-
1501 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1502 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1503 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1504 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1506 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1507 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1508 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1510 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1511 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1512 contributors_nl_html: |-
1513 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1514 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1515 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1516 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1517 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1519 contributors_si_html: |-
1520 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1521 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1522 (publikaj informoj de Slovenujo).
1523 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1524 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1525 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1526 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1528 contributors_za_html: |-
1529 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1530 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1531 contributors_gb_html: |-
1532 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1533 Survey' © Crown copyright and database right
1535 contributors_footer_1_html: |-
1536 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1537 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1538 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1539 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1541 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1542 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1543 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1544 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1545 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1546 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1547 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1548 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1550 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1551 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1552 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1553 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1554 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1557 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1558 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1559 permalink: Konstanta ligilo
1560 shortlink: Mallonga ligilo
1561 createnote: Aldoni rimarkon
1563 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1564 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1565 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1567 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1568 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1569 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1570 user_page_link: uzantpaĝo
1571 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1572 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1573 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1574 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1575 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1576 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1577 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1578 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1579 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1581 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1582 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1583 id_not_configured: iD ne estas agordita
1584 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1588 area_to_export: Elportonta areo
1589 manually_select: Permane elektu alian areon.
1590 format_to_export: Elport-formo
1591 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1592 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1593 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1595 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1596 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1597 Open Database License</a> (ODbL).
1599 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1600 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1601 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1602 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1605 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1608 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1610 title: Elŝuti el Geofabrik
1611 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1614 title: Metro-eltiraĵoj
1615 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1618 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1623 image_size: Bildamplekso
1625 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1629 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1630 export_button: Elporti
1632 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1636 title: Aliĝi al la komunumo
1637 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1638 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1639 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1641 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1642 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1643 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1646 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1647 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1648 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1651 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1652 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1655 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1656 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1659 title: Manlibro por komencantoj
1660 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1662 url: https://help.openstreetmap.org/
1664 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1667 title: Dissendolistoj
1668 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1669 regionaj dissendolistoj.
1672 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1675 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1678 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1679 servoj de OpenStreetMap.
1681 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1682 title: Por organizaĵoj
1683 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1684 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1686 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1687 title: OpenStreetMap-vikio
1688 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1690 search_results: Serĉrezultoj
1694 get_directions: Difini la kurson
1695 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1698 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1699 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1701 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1706 main_road: Ĉefa vojo
1707 trunk: Vojo ekspresa
1708 primary: Vojo unua-ranga
1709 secondary: Vojo dua-ranga
1710 unclassified: Vojo kvara-ranga
1712 bridleway: Ĉevalvojo
1713 cycleway: Bicikla vojo
1714 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1715 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1716 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1732 admin: Administra limo
1733 forest: Kultiv-arbaro
1737 resident: Privatdoma tereno
1739 - Publika ripoza tereno
1742 industrial: Industria areo
1743 commercial: Oficeja tereno
1749 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1751 allotments: Familiaj ĝardenoj
1753 centre: Sporta centro
1754 reserve: Naturrezervejo
1755 military: Armea tereno
1759 building: Grava konstruaĵo
1764 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1765 bridge: Nigra konturo - ponto
1766 private: Privata aliro
1767 destination: Aliro nur al celo
1768 construction: Vojoj konstruataj
1769 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1770 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1776 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1779 subheading: Subtitolo
1780 unordered: Malordigita listo
1781 ordered: Ordigita listo
1782 first: Unua elemento
1783 second: Dua elemento
1791 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1792 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1793 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1795 title: Kio estas sur la mapo
1796 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1797 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1798 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1800 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1801 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1802 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1804 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1805 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1807 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1808 povas uzi por modifi mapon.
1809 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1811 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1812 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1813 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1814 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1817 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1818 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1819 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1820 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1821 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1824 title: Iaj demandoj?
1825 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1826 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1827 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1828 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1830 start_mapping: Ekigi mapigadon
1832 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1833 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1834 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1835 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1836 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1837 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1841 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1842 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1843 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1844 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1845 punktoj kun tempstampo)
1847 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1848 visibility_help: kion tio signifas?
1849 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1851 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1853 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1854 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1855 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1856 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1857 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1859 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1860 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1861 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1862 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1866 title: Redaktado de spuro %{name}
1867 heading: Redaktado de spuro %{name}
1868 visibility_help: kion tio signifas?
1870 updated: Alŝutis spuron
1874 title: Montrado de spuro %{name}
1875 heading: Montrado de spuro %{name}
1877 filename: 'Dosiernomo:'
1879 uploaded: 'Alŝutita je:'
1881 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1885 description: 'Priskribo:'
1888 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1889 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1890 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1891 visibility: 'Videbleco:'
1892 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1894 showing_page: Paĝo %{page}
1895 older: Antaŭaj spuroj
1896 newer: Postaj spuroj
1901 other: '%{count} punktoj'
1903 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1904 view_map: Vidi mapon
1906 edit_map: Redakti mapon
1908 identifiable: IDENTIGEBLA
1915 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1916 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1917 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1918 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1919 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1920 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1921 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1922 upload_trace: Alŝuti spuron
1923 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1924 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1926 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1928 made_public: Publikigita spuro
1930 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1932 heading: GPX-konservejo malaktiva
1933 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1935 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1937 description_with_count:
1938 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1939 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1940 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1942 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1944 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1945 en via foliumilo por pluigi.
1947 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1949 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1950 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1951 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1953 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1954 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1955 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1958 title: Rajtigi aliron al via konto
1959 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1960 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1962 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1963 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1964 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1965 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1966 allow_write_api: redakti la mapon.
1967 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1968 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1969 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1970 grant_access: Permesi aliron
1972 title: Peto pri permeso permesita
1973 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1974 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1976 title: Peto pri permeso malsukcesis
1977 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1978 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1980 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1982 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1985 title: Registri novan aplikaĵon
1987 title: Modifi vian aplikaĵon
1989 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1990 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1991 secret: 'Klienta sekreto:'
1992 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1993 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1994 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1995 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1996 edit: Redakti detalojn
1997 delete: Forigi klienton
1998 confirm: Ĉu vi certas?
1999 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2001 title: Miaj OAuth-detaloj
2002 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2003 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2004 application: Aplikaĵa nomo
2005 issued_at: Eldonita je
2006 revoke: Malvalidigi!
2007 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2008 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2009 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2012 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2013 register_new: Registri vian aplikaĵon
2015 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2017 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2019 flash: Sukcese registrita la informon
2021 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2023 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2028 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2029 password: 'Pasvorto:'
2030 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2031 remember: Memori min
2032 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2033 login_button: Ensaluti
2034 register now: Registriĝi
2035 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2036 uzantnomon kaj pasvorton:'
2037 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2038 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2039 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2041 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2042 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2043 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2044 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2045 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2046 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2047 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2048 pridiskuti pri blokon.
2049 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2050 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2053 title: Ensaluti per OpenID
2054 alt: Ensaluti per OpenID URL
2056 title: Ensaluti per Google
2057 alt: Ensaluti per Google OpenID
2059 title: Ensaluti per Fejsbuko
2060 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2062 title: Ensaluti per Windows Live
2063 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2065 title: Ensaluti per GitHub
2066 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2068 title: Ensaluti per Vikipedio
2069 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2071 title: Ensaluti per Yahoo
2072 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2074 title: Ensaluti per Wordpress
2075 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2077 title: Ensaluti per AOL
2078 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2081 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2082 logout_button: Elsaluti
2084 title: Perdita pasvorto
2085 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2086 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2087 new password button: Nuligi pasvorton
2088 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2089 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2090 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2091 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2092 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2094 title: Nuligi pasvorton
2095 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2096 password: 'Pasvorto:'
2097 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2098 reset: Nuligi pasvorton
2099 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2100 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2103 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2105 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2106 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2108 header: Libera kaj redaktebla
2109 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2110 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2111 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2112 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2113 pri kontribuado</a>.
2114 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2115 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2116 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2117 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2118 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2119 privateco</a> por pli da informoj.
2120 display name: 'Montrata nomo:'
2121 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2122 poste per la agordoj.
2123 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2124 password: 'Pasvorto:'
2125 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2126 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2127 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2128 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2129 continue: Registriĝi
2130 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2131 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2132 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2133 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2137 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2138 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2139 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2141 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2142 kaj estontaj kontribuoj.
2143 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2144 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2145 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2146 kaj konsenti la tekston.
2147 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2148 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2149 al la publika havaĵo
2150 consider_pd_why: kio estas tio?
2151 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2152 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2153 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2155 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2158 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2159 legale_select: 'Loĝlando:'
2163 rest_of_world: Resto de la mondo
2165 title: Neniu tiel uzanto
2166 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2167 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2168 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2171 my diary: Mia taglibro
2172 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2173 my edits: Miaj redaktoj
2174 my traces: Miaj spuroj
2175 my notes: Miaj rimarkoj
2176 my messages: Mesaĝoj
2178 my settings: Agordoj
2179 my comments: Miaj komentoj
2180 oauth settings: oauth-agordoj
2181 blocks on me: Blokas min
2182 blocks by me: Blokitaj de mi
2183 send message: Sendi mesaĝon
2188 remove as friend: Eksamikigi
2189 add as friend: Aldoni kiel amikon
2190 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2191 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2192 ct undecided: ne decidita
2193 ct declined: malakceptita
2194 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2195 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2196 created from: 'Kreita de:'
2198 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2199 description: Priskribo
2200 user location: Loko de uzanto
2201 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2202 vidi proksimajn mapigistojn.
2203 settings_link_text: agordoj
2204 my friends: Miaj amikoj
2205 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2206 km away: '%{count} km for'
2207 m away: '%{count} m for'
2208 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2209 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2212 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2213 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2215 administrator: Permesi aliron de administranto
2216 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2218 administrator: Nuligi aliron de administranto
2219 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2220 block_history: Blokadoj aktivaj
2221 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2223 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2224 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2225 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2226 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2227 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2228 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2229 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2231 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2232 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2233 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2234 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2235 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2237 your location: Via loko
2238 nearby mapper: Proksima uzanto
2241 title: Redakti konton
2242 my settings: Agordoj
2243 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2244 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2245 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2246 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2248 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2249 link text: kio estas tio?
2251 heading: 'Publika redaktado:'
2252 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2253 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2254 enabled link text: Kio estas tio ?
2255 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2257 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2258 public editing note:
2259 heading: Publika redaktado
2260 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2261 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2262 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2263 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2264 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2265 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2267 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2268 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2269 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2270 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2271 interkonsenton pri uzado.
2272 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2274 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2275 link text: kio estas tio?
2276 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2277 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2278 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2281 gravatar: Uzi “Gravataron”
2282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2283 link text: kio estas tio?
2284 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2285 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2286 new image: Aldoni bildon
2287 keep image: Konservi la aktualan bildon
2288 delete image: Forigi la aktualan bildon
2289 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2290 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2291 home location: 'Hejma pozicio:'
2292 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2293 latitude: 'Latitudo:'
2294 longitude: 'Longitudo:'
2295 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2297 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2298 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2299 return to profile: Reen al profilo
2300 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2301 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2302 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2304 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2305 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2306 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2307 poste vi povos komenci mapigadon.
2308 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2310 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2311 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2312 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2313 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2316 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2317 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2318 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2320 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2322 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2323 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2325 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2326 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2327 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2329 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2331 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2336 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2337 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2338 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2339 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2340 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2341 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2342 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2344 title: Konto haltigita
2345 heading: Konto haltigita
2346 webmaster: administranto
2349 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2352 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2355 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2356 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2357 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2358 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2359 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2361 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2362 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2364 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2365 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2368 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2369 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2370 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2371 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2374 title: Konfirmi donadon de rolo
2375 heading: Konfirmi donadon de rolo
2376 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2378 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2379 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2381 title: Konfirmi nuligo de rolo
2382 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2383 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2385 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2386 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2389 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2390 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2392 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2393 back: Reen al indekso
2395 title: Kreado de blokado de %{name}
2396 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2397 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2398 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2399 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2400 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2401 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2402 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2403 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2405 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2406 back: Montri ĉiujn blokadojn
2408 title: Redaktado de blokado por %{name}
2409 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2410 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2411 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2412 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2414 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2415 show: Montri ĉi tiun blokadon
2416 back: Montri ĉiujn blokadojn
2417 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2419 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2420 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2422 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2423 kvanton da tempo por respondi.
2424 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2426 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2428 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2430 success: Blokado ĝisdatigita.
2432 title: Blokadoj de uzanto
2433 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2434 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2436 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2437 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2438 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2439 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2440 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2442 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2444 time_future: Finiĝos post %{time}.
2445 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2446 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2447 time_past: Finiĝis %{time}.
2451 other: '%{count} horoj'
2454 other: '%{count} tagoj'
2457 other: '%{count} semajnoj'
2460 other: '%{count} monatoj'
2463 other: '%{count} jaroj'
2465 title: Blokadoj por %{name}
2466 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2467 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2469 title: Blokadoj de %{name}
2470 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2471 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2473 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2474 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2480 confirm: Ĉu vi certas?
2481 reason: 'Kialo de blokado:'
2482 back: Montri ĉiujn blokadojn
2483 revoker: 'Malblokanto:'
2484 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2486 not_revoked: (ne nuligita)
2491 display_name: Blokita uzanto
2492 creator_name: Kreinto
2493 reason: Kialo de blokado
2495 revoker_name: Nuligita de
2496 showing_page: Paĝo %{page}
2501 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2502 heading: Rimarkoj de %{user}
2503 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2506 description: Priskribo
2507 created_at: Kreita je
2508 last_changed: Laste ŝanĝita
2515 link: Ligilo aŭ HTML
2517 short_link: Ligileto
2520 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2521 format: 'Dosiertipo:'
2523 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2525 short_url: Mallonga retadreso
2526 include_marker: Inkludi markon
2527 center_marker: Centrigi mapon al marko
2528 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2529 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2530 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2532 report_problem: Raporti problemon
2536 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2542 title: Montri mian pozicion
2544 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2545 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2547 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2548 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2550 standard: Norma mapo
2551 cycle_map: Biciklada mapo
2552 transport_map: Transporta mapo
2554 opnvkarte: ÖPNVKarte
2556 header: Tavoloj de mapo
2559 gps: Publikaj GPS-spuroj
2560 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2562 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2563 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2564 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2565 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2567 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2568 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2569 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2572 edit_tooltip: Redakti la mapon
2573 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2574 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2575 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2576 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2577 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2578 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2579 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2584 unsubscribe: Malobservi
2586 unhide_comment: malkaŝi
2589 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2590 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2591 la rimarkon priskribantan la problemon.
2592 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2593 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2595 add: Aldoni rimarkon
2597 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2598 esti kontrolitaj sendepende.
2601 reactivate: Remalfermi
2602 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2604 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2609 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2610 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2611 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2612 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2613 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2614 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2615 descend: Malsupreniro
2619 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2620 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2622 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2623 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2624 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2625 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2626 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2628 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2629 direkte al %{directions}
2630 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2631 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2632 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2633 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2635 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2636 direkte al %{directions}
2637 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2638 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2639 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2641 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2642 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2643 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2644 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2645 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2646 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2647 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2648 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2649 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2650 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2651 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2652 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2653 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2655 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2656 direkte al %{directions}
2657 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2658 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2659 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2660 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2662 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2663 direkte al %{directions}
2664 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2665 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2666 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2668 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2669 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2670 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2672 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2673 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2674 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2675 via_point_without_exit: (tra punkto)
2676 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2677 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2678 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2679 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2680 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2681 destination_without_exit: Celo atingita
2682 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2683 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2684 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2685 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2686 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2687 unnamed: sennoma vojo
2688 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2705 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2706 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2707 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2709 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2710 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2711 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2712 show_address: Montri adreson
2713 query_features: Informoj pri objektoj
2714 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2717 description: Priskribo
2718 heading: Redakti korekton
2719 title: Redakti korekton
2721 empty: Neniu korekto por montri.
2722 heading: Listo de korektoj
2723 title: Listo de korektoj
2725 description: Priskribo
2726 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2727 title: Kreado de nova korekto
2729 description: 'Priskribo:'
2730 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2731 title: Montrado de korekto
2733 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2734 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2735 confirm: Ĉu vi certas?
2737 flash: Korekto kreita.
2739 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2741 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2742 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2743 flash: Korekto forigita.
2744 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2746 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2747 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2748 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2749 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn