]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Atualizar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL do aplicativo principal (necessário)
128         callback_url: URL de callback
129         support_url: URL de suporte
130         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
131         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Corpo
139       diary_entry:
140         user: Usuário
141         title: Assunto
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language: Idioma
145       friend:
146         user: Usuário
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Usuário
150         visible: Visível
151         name: Nome do arquivo
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Corpo
164         recipient: Destinatário
165       report:
166         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
167         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
168       user:
169         email: E-mail
170         active: Ativo
171         display_name: Nome de exibição
172         description: Descrição
173         languages: Idiomas
174         pass_crypt: Senha
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separados por vírgulas
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: cerca de 1 hora atrás
182         other: cerca de %{count} horas atrás
183       about_x_months:
184         one: cerca de 1 mês atrás
185         other: cerca de %{count} meses antes
186       about_x_years:
187         one: cerca de 1 ano atrás
188         other: cerca de %{count} anos atrás
189       almost_x_years:
190         one: quase 1 ano atrás
191         other: quase %{count} anos atrás
192       half_a_minute: meio minuto atrás
193       less_than_x_seconds:
194         one: menos de 1 segundo atrás
195         other: menos de %{count} segundos atrás
196       less_than_x_minutes:
197         one: menos de um minuto atras
198         other: menos de %{count} minutos atrás
199       over_x_years:
200         one: mais de 1 ano atrás
201         other: mais de %{count} anos atrás
202       x_seconds:
203         one: 1 segundo atrás
204         other: '%{count} segundos atrás'
205       x_minutes:
206         one: 1 minuto atrás
207         other: '%{count} minutos atrás'
208       x_days:
209         one: 1 dia atrás
210         other: '%{count} dias atrás'
211       x_months:
212         one: 1 mês atrás
213         other: '%{count} meses antes'
214       x_years:
215         one: 1 ano atrás
216         other: '%{count} anos atrás'
217   printable_name:
218     with_version: '%{id}, v%{version}'
219     with_name_html: '%{name} (%{id})'
220   editor:
221     default: Padrão (atualmente %{name})
222     potlatch:
223       name: Potlatch 1
224       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor no navegador web)
228     potlatch2:
229       name: Potlatch 2
230       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
231     remote:
232       name: Controle Rrmoto
233       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Nenhum
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipédia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Criado %{when}
247         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
248         commented_at_html: Atualizado %{when}
249         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
250         closed_at_html: Resolvido %{when}
251         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
252         reopened_at_html: Reativado %{when}
253         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
254       rss:
255         title: Notas do OpenStreetMap
256         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
257           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
259         opened: nova nota (perto de %{place})
260         commented: novo comentário (perto de %{place})
261         closed: nota encerrada (perto de %{place})
262         reopened: reativando nota (perto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentar
265         full: Nota completa
266   browse:
267     created: Criado
268     closed: Fechado
269     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     version: Versão
276     in_changeset: Conjunto de alterações
277     anonymous: anônimo
278     no_comment: (nenhum comentário)
279     part_of: Parte de
280     download_xml: Baixar XML
281     view_history: Ver histórico
282     view_details: Ver detalhes
283     location: 'Localização:'
284     common_details:
285       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
286     changeset:
287       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
288       belongs_to: Autor
289       node: Pontos (%{count})
290       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
291       way: Linhas (%{count})
292       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
293       relation: Relações (%{count})
294       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
295       comment: Comentários (%{count})
296       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298       changesetxml: XML do conjunto de alterações
299       osmchangexml: XML osmChange
300       feed:
301         title: Conjunto de alterações %{id}
302         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
303       join_discussion: Entrar para participar da discussão
304       discussion: Discussão
305       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
306         assim que for fechado o conjunto de alterações.
307     node:
308       title_html: 'Ponto: %{name}'
309       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
310     way:
311       title_html: 'Linha: %{name}'
312       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
313       nodes: Pontos
314       also_part_of_html:
315         one: parte da linha %{related_ways}
316         other: parte das linhas %{related_ways}
317     relation:
318       title_html: 'Relação: %{name}'
319       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
320       members: Membros
321     relation_member:
322       entry_html: '%{type} %{name}'
323       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
324       type:
325         node: Ponto
326         way: Linha
327         relation: Relação
328     containing_relation:
329       entry_html: Relação %{relation_name}
330       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
331     not_found:
332       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
333       type:
334         node: ponto
335         way: linha
336         relation: relação
337         changeset: conjunto de alterações
338         note: Nota
339     timeout:
340       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
341       type:
342         node: ponto
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: Nota
347     redacted:
348       redaction: Revisão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
350         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
351       type:
352         node: ponto
353         way: linha
354         relation: relação
355     start_rjs:
356       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
357         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
358       load_data: Carregar dados
359       loading: Carregando...
360     tag_details:
361       tags: Etiquetas
362       wiki_link:
363         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
364         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
365       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
366       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
367       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
368       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
369       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Nota: %{id}'
372       new_note: Nova nota
373       description: Descrição
374       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
377       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       report: Denunciar esta nota
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     query:
389       title: Consultar elementos
390       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
391       nearby: Elementos próximos
392       enclosing: Elementos envoltórios
393   changesets:
394     changeset_paging_nav:
395       showing_page: Página %{page}
396       next: Seguinte »
397       previous: « Anterior
398     changeset:
399       anonymous: Anônimo
400       no_edits: (sem alterações)
401       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
402     changesets:
403       id: ID
404       saved_at: Salvo em
405       user: Usuário
406       comment: Comentário
407       area: Área
408     index:
409       title: Conjuntos de alterações
410       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
411       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
412       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
413       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
414       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
415       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
416       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
417       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
418       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
419       load_more: Carregar mais
420     timeout:
421       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
422         chegar.
423   changeset_comments:
424     comment:
425       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
426       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
429     index:
430       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
431       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
432     timeout:
433       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
434         demorou muito para ser recuperada.
435   diary_entries:
436     new:
437       title: Nova publicação no diário
438     form:
439       subject: 'Assunto:'
440       body: 'Conteúdo:'
441       language: 'Idioma:'
442       location: 'Localização:'
443       latitude: 'Latitude:'
444       longitude: 'Longitude:'
445       use_map_link: usar mapa
446     index:
447       title: Diários dos usuários
448       title_friends: Diários dos amigos
449       title_nearby: Diários dos usuários próximos
450       user_title: Diário de %{user}
451       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
452       new: Nova publicação no diário
453       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
454       my_diary: Meu diário
455       no_entries: Sem publicações no diário
456       recent_entries: Publicações recentes no diário
457       older_entries: Publicações mais antigas
458       newer_entries: Publicações mais novas
459     edit:
460       title: Editar publicação no diário
461       marker_text: Localização da publicação no diário
462     show:
463       title: Diário de %{user} | %{title}
464       user_title: Diário de %{user}
465       leave_a_comment: Deixe um comentário
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
467       login: Entrar
468     no_such_entry:
469       title: Publicação de diário inexistente
470       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
471       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
472         ou talvez o link clicado esteja errado.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
475       comment_link: Comentar nesta publicação
476       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
477       comment_count:
478         one: '%{count} comentário'
479         zero: Nenhum comentário
480         other: '%{count} comentários'
481       edit_link: Editar esta postagem
482       hide_link: Ocultar essa postagem
483       unhide_link: Mostrar esta entrada
484       confirm: Confirmar
485       report: Denunciar esta entrada
486     diary_comment:
487       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
488       hide_link: Ocultar este comentário
489       unhide_link: Mostrar este comentário
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar este comentário
492     location:
493       location: 'Local:'
494       view: Exibir
495       edit: Editar
496       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
497     feed:
498       user:
499         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
500         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
501       language:
502         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
503         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
504           %{language_name}
505       all:
506         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
507         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
510       post: Entrada
511       when: Quando
512       comment: Comentário
513       newer_comments: Comentários mais recentes
514       older_comments: Comentários mais antigos
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Adicionar %{user} como amigo?
518       button: Adicionar como amigo
519       success: '%{name} agora é seu amigo!'
520       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
521       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
522     remove_friend:
523       heading: Desfazer amizade com %{user}?
524       button: Desfazer amizade
525       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
526       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
531         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix_format: '%{name}'
540       prefix:
541         aerialway:
542           cable_car: Teleférico
543           chair_lift: Teleférico
544           drag_lift: Telesquis
545           gondola: Telecabine
546           magic_carpet: Esteira de Ski
547           platter: Telesqui
548           pylon: Pilone
549           station: Estação teleférica
550           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
551           "yes": Via aérea
552         aeroway:
553           aerodrome: Aeródromo
554           airstrip: Pista de pouso
555           apron: Pátio de aeródromo
556           gate: Portão
557           hangar: Hangar
558           helipad: Heliponto
559           holding_position: Posição de estabelecimento
560           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
561           parking_position: Posição de estacionamento
562           runway: Pista de pouso
563           taxilane: Faixa de táxi
564           taxiway: Pista de Taxiamento
565           terminal: Terminal de Aeródromo
566           windsock: Biruta
567         amenity:
568           animal_boarding: Hotel para animais
569           animal_shelter: Abrigo para Animais
570           arts_centre: Centro/Escola de Artes
571           atm: Caixa Eletrônico
572           bank: Banco
573           bar: Bar
574           bbq: Churrasqueira
575           bench: Assento
576           bicycle_parking: Bicicletário
577           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
578           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
579           biergarten: Cervejaria ao ar livre
580           blood_bank: Banco de sangue
581           boat_rental: Aluguel de barcos
582           brothel: Bordel
583           bureau_de_change: Casa de câmbio
584           bus_station: Estação de Ônibus
585           cafe: Cafeteria
586           car_rental: Aluguel de carros
587           car_sharing: Compartilhamento de carros
588           car_wash: Lavagem de carros
589           casino: Cassino
590           charging_station: Estação de carregamento
591           childcare: Creche
592           cinema: Cinema
593           clinic: Clínica médica
594           clock: Relógio
595           college: Escola técnica
596           community_centre: Centro/Clube Comunitário
597           conference_centre: Centro de conferências
598           courthouse: Tribunal
599           crematorium: Crematório
600           dentist: Dentista
601           doctors: Consultório médico
602           drinking_water: Água potável
603           driving_school: Escola de condutores
604           embassy: Embaixada
605           events_venue: Local de eventos
606           fast_food: Fast-Food
607           ferry_terminal: Terminal de balsas
608           fire_station: Quartel de bombeiros
609           food_court: Praça de alimentação
610           fountain: Fonte
611           fuel: Combustível
612           gambling: Casa de jogos
613           grave_yard: Cemitério
614           grit_bin: Caixa de sal-gema
615           hospital: Hospital
616           hunting_stand: Cabana de caça
617           ice_cream: Sorveteria
618           internet_cafe: Internet café
619           kindergarten: Escola infantil
620           language_school: Escola de idiomas
621           library: Biblioteca
622           loading_dock: Doca de carregamento
623           love_hotel: Motel
624           marketplace: Mercado/Feira
625           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
626           monastery: Monastério
627           money_transfer: Transferência de dinheiro
628           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
629           music_school: Escola de música
630           nightclub: Danceteria
631           nursing_home: Clínica Geriátrica
632           parking: Estacionamento
633           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
634           parking_space: Espaço para estacionamento
635           payment_terminal: Terminal de pagamento
636           pharmacy: Drogaria
637           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
638           police: Delegacia de Polícia
639           post_box: Caixa de Correio
640           post_office: Agência de Correios
641           prison: Prisão
642           pub: Pub
643           public_bath: Banho público
644           public_bookcase: Estante pública
645           public_building: Edifício Público
646           ranger_station: Estação de patrulha
647           recycling: Posto de Reciclagem
648           restaurant: Restaurante
649           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
650           school: Escola
651           shelter: Abrigo
652           shower: Chuveiro
653           social_centre: Centro Social
654           social_facility: Serviço Social
655           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
656           swimming_pool: Piscina
657           taxi: Ponto de Táxi
658           telephone: Telefone Público
659           theatre: Teatro
660           toilets: Banheiro público
661           townhall: Prefeitura
662           training: Centro de treinamento
663           university: Universidade
664           vehicle_inspection: Inspeção veicular
665           vending_machine: Máquina de Venda Automática
666           veterinary: Clínica Veterinária
667           village_hall: Prefeitura
668           waste_basket: Cesto de Lixo
669           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
670           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
671           watering_place: Bebedouro para animais
672           water_point: Ponto de água
673           weighbridge: Balança
674           "yes": Comodidade
675         boundary:
676           aboriginal_lands: Terras indígenas
677           administrative: Limite Administrativo
678           census: Limite Censitário
679           national_park: Parque Nacional
680           political: Zona eleitoral
681           protected_area: Área Protegida
682           "yes": Limite
683         bridge:
684           aqueduct: Aqueduto
685           boardwalk: Passeio à beira mar
686           suspension: Ponte Suspensa
687           swing: Ponte Giratória
688           viaduct: Viaduto
689           "yes": Ponte
690         building:
691           apartment: Apartamento
692           apartments: Apartamentos
693           barn: Celeiro
694           bungalow: Bangalô
695           cabin: Cabana
696           chapel: Capela
697           church: Edifício de Igreja
698           civic: Edifício de uso público
699           college: Edifício de escola técnica
700           commercial: Edifício comercial
701           construction: Edifício em construção
702           detached: Casa separada
703           dormitory: Dormitório
704           duplex: Casa com duplex
705           farm: Casa de fazenda
706           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
707           garage: Garagem
708           garages: Garagens
709           greenhouse: Estufa
710           hangar: Hangar
711           hospital: Hospital
712           hotel: Edifício de hotel
713           house: Casa
714           houseboat: Casa flutuante
715           hut: Cabana
716           industrial: Edifício industrial
717           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
718           manufacture: Edifício de manufatura
719           office: Edifício de escritórios
720           public: Edifício público
721           residential: Edifício residencial
722           retail: Edifício comercial
723           roof: Cobertura
724           ruins: Edifício em ruínas
725           school: Edifício escolar
726           semidetached_house: Casa geminada
727           service: Casa de máquinas
728           shed: Galpão
729           stable: Estábulo
730           static_caravan: Caravana
731           temple: Edifício de templo
732           terrace: Edifício terraço
733           train_station: Edifício de estação de trem
734           university: Edifício universitário
735           warehouse: Armazém
736           "yes": Edifício
737         club:
738           scout: Grupamento de escoteiro
739           sport: Clube de esportes
740           "yes": Clube
741         craft:
742           beekeper: Apicultor
743           blacksmith: Ferreiro
744           brewery: Cervejaria
745           carpenter: Carpinteiro
746           caterer: Fornecedor de refeições
747           confectionery: Confeitaria
748           dressmaker: Costureira
749           electrician: Eletricista
750           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
751           gardener: Jardineiro
752           glaziery: Vidraria
753           handicraft: Artesanato
754           metal_construction: Construção metálica
755           painter: Pintor
756           photographer: Fotógrafo
757           plumber: Encanador
758           roofer: Carpinteiro
759           sawmill: Serraria
760           shoemaker: Sapateiro
761           stonemason: Pedreira
762           tailor: Alfaiate
763           window_construction: Construção de janela
764           winery: Adega
765           "yes": Loja de Artesanato
766         emergency:
767           access_point: Ponto de acesso
768           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
769           assembly_point: Centro de agrupamento
770           defibrillator: Desfibrilador
771           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
772           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
773           landing_site: Local de Pouso de Emergência
774           life_ring: Boia salva-vidas
775           phone: Telefone de Emergência
776           siren: Sirene de Emergência
777           suction_point: Ponto de sucção de emergência
778           water_tank: Tanque de água de emergência
779           "yes": Emergência
780         highway:
781           abandoned: Via Abandonada
782           bridleway: Hipovia
783           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
784           bus_stop: Ponto de ônibus
785           construction: Via em Construção
786           corridor: Corredor
787           cycleway: Ciclovia
788           elevator: Elevador
789           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
790           emergency_bay: Baía de emergência
791           footway: Caminho de pedestre
792           ford: Vau
793           give_way: Sinal de preferência de passagem
794           living_street: Via de Espaço Compartilhado
795           milestone: Marco
796           motorway: Autoestrada
797           motorway_junction: Saída de Trevo
798           motorway_link: Ligação de Autoestrada
799           passing_place: Lugar de passagem
800           path: Caminho Informal
801           pedestrian: Calçadão
802           platform: Plataforma
803           primary: Via primária
804           primary_link: Ligação Primária
805           proposed: Via Planejada
806           raceway: Pista de Corrida
807           residential: Via residencial
808           rest_area: Área de Repouso
809           road: Estrada
810           secondary: Via secundária
811           secondary_link: Ligação Secundária
812           service: Via de Serviço
813           services: Serviços de Estrada
814           speed_camera: Controlador de Velocidade
815           steps: Escada
816           stop: Sinal de parada
817           street_lamp: Poste de Luz
818           tertiary: Via terciária
819           tertiary_link: Ligação Terciária
820           track: Estrada Informal
821           traffic_mirror: Espelho de tráfego
822           traffic_signals: Semáforo
823           trailhead: Parada de trilha
824           trunk: Via troncal
825           trunk_link: Ligação troncal
826           turning_loop: Circuito reverso
827           unclassified: Via Não Classificada
828           "yes": Estrada
829         historic:
830           aircraft: Aeronave histórica
831           archaeological_site: Sítio Arqueológico
832           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
833           battlefield: Campo de Batalha Histórico
834           boundary_stone: Marco de Fronteira
835           building: Edifício Histórico
836           bunker: Casamata
837           cannon: Canhão histórico
838           castle: Castelo
839           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
840           church: Igreja
841           city_gate: Porta da Cidade
842           citywalls: Muralha
843           fort: Forte
844           heritage: Local Tombado
845           house: Casa Histórica
846           manor: Casa Senhorial
847           memorial: Monumento Comemorativo
848           milestone: Marco histórico
849           mine: Mina Histórica
850           mine_shaft: Mina subterrânea
851           monument: Monumento Simbólico
852           railway: Trilho histórico
853           roman_road: Estrada Romana
854           ruins: Ruína
855           stone: Pedra Histórica
856           tomb: Túmulo
857           tower: Torre Histórica
858           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
859           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
860           wreck: Naufrágio
861           "yes": Local Histórico
862         junction:
863           "yes": Entroncamento
864         landuse:
865           allotments: Horta Urbana
866           aquaculture: Aquicultura
867           basin: Bacia
868           brownfield: Terreno Abandonado
869           cemetery: Cemitério Secular
870           commercial: Área de Negócios
871           conservation: Conservação
872           construction: Área de Construção
873           farm: Lavoura
874           farmland: Lavoura
875           farmyard: Pátio de fazenda
876           forest: Floresta Manejada
877           garages: Garagens
878           grass: Gramado
879           greenfield: Terreno Virgem
880           industrial: Área Industrial
881           landfill: Aterro Sanitário
882           meadow: Prado
883           military: Área Militar
884           mine: Mina
885           orchard: Pomar
886           plant_nursery: Viveiro de plantas
887           quarry: Pedreira
888           railway: Área Ferroviária
889           recreation_ground: Área Recreativa
890           religious: Terreno religioso
891           reservoir: Lago Artificial
892           reservoir_watershed: Bacia Artificial
893           residential: Área Residencial
894           retail: Área de Varejo
895           village_green: Parque Municipal
896           vineyard: Vinha
897           "yes": Terreno
898         leisure:
899           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
900           amusement_arcade: Arcade de diversões
901           bandstand: Coreto
902           beach_resort: Estação Praiana
903           bird_hide: Observatório de Pássaros
904           bleachers: Arquibancada simples
905           bowling_alley: Pista de boliche
906           common: Baldio Comunitário
907           dance: Salão de dança
908           dog_park: Cachorródromo
909           firepit: Fogueira
910           fishing: Área de Pesca
911           fitness_centre: Academia de Ginástica
912           fitness_station: Estação de Ginástica
913           garden: Jardim
914           golf_course: Campo de golfe
915           horse_riding: Local de Equitação
916           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
917           marina: Marina
918           miniature_golf: Minigolfe
919           nature_reserve: Reserva ambiental
920           outdoor_seating: Mesas externas
921           park: Parque
922           picnic_table: Mesa de piquenique
923           pitch: Quadra Esportiva
924           playground: Parquinho
925           recreation_ground: Área Recreativa
926           resort: Resorte
927           sauna: Sauna
928           slipway: Rampa de Barco
929           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
930           stadium: Estádio
931           swimming_pool: Piscina
932           track: Pista de Corrida
933           water_park: Parque Aquático
934           "yes": Lazer
935         man_made:
936           adit: Galeria de acesso
937           advertising: Publicidade
938           antenna: Antena
939           avalanche_protection: Proteção de avalanche
940           beacon: Baliza
941           beam: Feixe
942           beehive: Colmeia
943           breakwater: Quebra-mar
944           bridge: Ponte
945           bunker_silo: Búnquer
946           cairn: Moledros
947           chimney: Chaminé
948           clearcut: Floresta desmatada
949           communications_tower: Torre de comunicações
950           crane: Guindaste
951           cross: Cruz
952           dolphin: Posto de amarração
953           dyke: Represa
954           embankment: Aterro
955           flagpole: Mastro
956           gasometer: Gasômetro
957           groyne: Estacada
958           kiln: Estufa
959           lighthouse: Farol
960           manhole: Bueiro
961           mast: Mastro
962           mine: Mina
963           mineshaft: Poços de mina
964           monitoring_station: Estação de Monitoramento
965           petroleum_well: Poço de petróleo
966           pier: Doca
967           pipeline: Tubulação
968           pumping_station: Estação de bombeamento
969           reservoir_covered: Reservatório coberto
970           silo: Silo
971           snow_cannon: Canhão de neve
972           snow_fence: Cerca de neve
973           storage_tank: Reservatório
974           street_cabinet: Armário de rua
975           surveillance: Vigilância
976           telescope: Telescópio
977           tower: Torre
978           utility_pole: Poste
979           wastewater_plant: Planta de águas residuais
980           watermill: Moinho de água
981           water_tap: Torneira
982           water_tower: Torre de água
983           water_well: Poço
984           water_works: Estação de tratamento de água
985           windmill: Moinho de vento
986           works: Fábrica
987           "yes": Edificação
988         military:
989           airfield: Aeródromo Militar
990           barracks: Quartel
991           bunker: Casamata
992           checkpoint: Ponto de verificação
993           trench: Trincheira
994           "yes": Militar
995         mountain_pass:
996           "yes": Passo de Montanha
997         natural:
998           bare_rock: Rocha nua
999           bay: Baía
1000           beach: Praia
1001           cape: Cabo
1002           cave_entrance: Entrada de Caverna
1003           cliff: Penhasco
1004           crater: Cratera
1005           dune: Duna
1006           fell: Encosta
1007           fjord: Fiorde
1008           forest: Floresta manejada
1009           geyser: Gêiser
1010           glacier: Geleira
1011           grassland: Relvado
1012           heath: Urzal
1013           hill: Colina
1014           hot_spring: Primavera quente
1015           island: Ilha
1016           land: Ilha
1017           marsh: Pântano
1018           moor: Brejo
1019           mud: Lamaçal
1020           peak: Cume
1021           point: Ponto
1022           reef: Recife
1023           ridge: Cordilheira
1024           rock: Rocha
1025           saddle: Ponto de Sela
1026           sand: Areia
1027           scree: Pedregulhos
1028           scrub: Matagal
1029           spring: Nascente
1030           stone: Pedra
1031           strait: Estreito
1032           tree: Árvore
1033           valley: Vale
1034           volcano: Vulcão
1035           water: Água
1036           wetland: Zona Úmida
1037           wood: Bosque Nativo
1038           "yes": Característica natural
1039         office:
1040           accountant: Contador
1041           administrative: Escritório Administrativo
1042           advertising_agency: Agencia de propaganda
1043           architect: Arquiteto
1044           association: Associação
1045           company: Empresa
1046           diplomatic: Escritório diplomático
1047           educational_institution: Instituição educativa
1048           employment_agency: Agência de Emprego
1049           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1050           estate_agent: Agente Imobiliário
1051           financial: Escritório financeiro
1052           government: Escritório Governamental
1053           insurance: Seguradora
1054           it: Escritórios de informática
1055           lawyer: Advogado
1056           logistics: Escritório de logística
1057           newspaper: Escritório de jornal
1058           ngo: Escritório de ONG
1059           notary: Tabelião
1060           religion: Escritório religioso
1061           research: Escritório de pesquisa
1062           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1063           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1064           travel_agent: Agência de Viagens
1065           "yes": Escritório
1066         place:
1067           allotments: Horta Urbana
1068           city: Cidade
1069           city_block: Quarteirão
1070           country: País
1071           county: Condado
1072           farm: Fazenda
1073           hamlet: Lugarejo
1074           house: Casa
1075           houses: Casas
1076           island: Ilha
1077           islet: Ilhota
1078           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1079           locality: Localidade
1080           municipality: Município
1081           neighbourhood: Vizinhança
1082           plot: Parcelas
1083           postcode: Código Postal
1084           quarter: Quarto
1085           region: Região
1086           sea: Mar
1087           square: Bairro
1088           state: Estado
1089           subdivision: Subdivisão
1090           suburb: Bairro
1091           town: Cidade Menor
1092           village: Povoado
1093           "yes": Lugar
1094         railway:
1095           abandoned: Ferrovia Abandonada
1096           construction: Ferrovia em Construção
1097           disused: Ferrovia Inativa
1098           funicular: Funicular
1099           halt: Parada de Trem
1100           junction: Entroncamento Ferroviário
1101           level_crossing: Passagem em Nível
1102           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1103           miniature: Mini Ferrovia
1104           monorail: Monotrilho
1105           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1106           platform: Plataforma Ferroviária
1107           preserved: Ferrovia Preservada
1108           proposed: Ferrovia Planejada
1109           spur: Ramificação de Ferrovia
1110           station: Estação Ferroviária
1111           stop: Ponto de Trem
1112           subway: Metrô
1113           subway_entrance: Entrada de Metrô
1114           switch: Chave de Ferrovia
1115           tram: Trilho de Bonde
1116           tram_stop: Ponto de bonde
1117           yard: Estação de classificação
1118         shop:
1119           agrarian: Loja agrária
1120           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1121           antiques: Loja de Antiguidades
1122           appliance: Loja de eletrodomésticos
1123           art: Loja de Artigos de Arte
1124           baby_goods: Artigos para bebês
1125           bag: Loja de bolsas
1126           bakery: Padaria
1127           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1128           beauty: Salão de beleza
1129           bed: Produtos de cama
1130           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1131           bicycle: Loja de Bicicletas
1132           bookmaker: Casa de apostas
1133           books: Livraria
1134           boutique: Butique
1135           butcher: Açougue
1136           car: Loja de Carros
1137           car_parts: Loja de Auto Peças
1138           car_repair: Oficina Mecânica
1139           carpet: Tapeçaria
1140           charity: Loja Beneficente
1141           cheese: Queijaria
1142           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1143           chocolate: Chocolate
1144           clothes: Loja de Roupas
1145           coffee: Cafeteria
1146           computer: Loja de Informática
1147           confectionery: Doçaria
1148           convenience: Loja de Conveniência
1149           copyshop: Reprografia
1150           cosmetics: Loja de Cosméticos
1151           craft: Loja de artigos de artesanato
1152           curtain: Loja de cortinas
1153           dairy: Loja de laticínios
1154           deli: Delicatessen
1155           department_store: Loja de Departamento
1156           discount: Loja de Descontos
1157           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1158           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1159           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1160           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1161           erotic: Loja erótica
1162           estate_agent: Imobiliária
1163           fabric: Loja de tecidos
1164           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1165           fashion: Loja de Roupas
1166           fishing: Loja de artigos de pesca
1167           florist: Floricultura
1168           food: Loja de Alimentos
1169           frame: Loja de molduras
1170           funeral_directors: Agência Funerária
1171           furniture: Loja de Móveis
1172           garden_centre: Centro de Jardinagem
1173           gas: Loja de gás
1174           general: Loja de Artigos Gerais
1175           gift: Loja de Presentes
1176           greengrocer: Verdureira
1177           grocery: Mercearia
1178           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1179           hardware: Loja de Material de Construção
1180           health_food: Loja de comida saudável
1181           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1182           herbalist: Fitoterapeuta
1183           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1184           houseware: Loja de utensílios domésticos
1185           ice_cream: Sorveteria
1186           interior_decoration: Decoração de interiores
1187           jewelry: Joalheria
1188           kiosk: Quiosque Comercial
1189           kitchen: Loja de cozinha
1190           laundry: Lavanderia
1191           locksmith: Chaveiro
1192           lottery: Loteria
1193           mall: Galeria Comercial
1194           massage: Massagem
1195           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1196           mobile_phone: Loja de Celulares
1197           money_lender: Financiadora
1198           motorcycle: Loja de Motocicletas
1199           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1200           music: Loja de Música
1201           musical_instrument: Instrumentos musicais
1202           newsagent: Banca de Revistas
1203           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1204           optician: Ótica
1205           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1206           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1207           paint: Lojas de pintura
1208           pastry: Pastelaria
1209           pawnbroker: Penhor
1210           perfumery: Perfumaria
1211           pet: Loja de animais
1212           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1213           photo: Loja Fotográfica
1214           seafood: Frutos do mar
1215           second_hand: Brechó
1216           sewing: Loja de costura
1217           shoes: Loja de Calçados
1218           sports: Loja de Artigos Esportivos
1219           stationery: Papelaria
1220           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1221           supermarket: Supermercado
1222           tailor: Alfaiataria
1223           tattoo: Loja de tatuagem
1224           tea: Loja de chá
1225           ticket: Loja de ingressos
1226           tobacco: Tabacaria
1227           toys: Loja de Brinquedos
1228           travel_agency: Agência de Viagens
1229           tyres: Loja de pneus
1230           vacant: Lojas vagas
1231           variety_store: Loja de variedades
1232           video: Loja/Locadora de Vídeo
1233           video_games: Loja de videogame
1234           wholesale: Loja de atacado
1235           wine: Venda de bebidas
1236           "yes": Loja
1237         tourism:
1238           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1239           apartment: Apartamento de Férias
1240           artwork: Obra de arte
1241           attraction: Atração Turística
1242           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1243           cabin: Cabana
1244           camp_pitch: Campo de acampamento
1245           camp_site: Local de Acampamento
1246           caravan_site: Local de Caravanas
1247           chalet: Chalé
1248           gallery: Galeria de Arte
1249           guest_house: Pousada
1250           hostel: Hostel
1251           hotel: Hotel
1252           information: Informação Turística
1253           motel: Hotel de Estrada
1254           museum: Museu
1255           picnic_site: Local de Piquenique
1256           theme_park: Parque Temático
1257           viewpoint: Mirante
1258           wilderness_hut: Abrigo isolado
1259           zoo: Jardim Zoológico
1260         tunnel:
1261           building_passage: Passagem de construção
1262           culvert: Duto de Drenagem
1263           "yes": Túnel
1264         waterway:
1265           artificial: Via Aquática Artificial
1266           boatyard: Estaleiro
1267           canal: Canal Artificial
1268           dam: Barragem
1269           derelict_canal: Canal Abandonado
1270           ditch: Vala
1271           dock: Doca
1272           drain: Valeta de Drenagem
1273           lock: Eclusa
1274           lock_gate: Comporta de Eclusa
1275           mooring: Ancoradouro
1276           rapids: Corredeiras
1277           river: Rio
1278           stream: Córrego
1279           wadi: Uádi
1280           waterfall: Queda-d'Água
1281           weir: Vertedouro
1282           "yes": Via Aquática
1283       admin_levels:
1284         level2: Fronteira nacional
1285         level4: Divisa Estadual
1286         level5: Limite Regional
1287         level6: Limite de Condado
1288         level8: Limite Municipal
1289         level9: Limite de Distrito Municipal
1290         level10: Limite de Bairro
1291     description:
1292       title:
1293         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1294           Nominatim</a>
1295         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1296       types:
1297         cities: Cidades Maiores
1298         towns: Cidades Menores
1299         places: Lugares
1300     results:
1301       no_results: Nenhum resultado encontrado
1302       more_results: Mais resultados
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Problemas
1306       select_status: Selecionar status
1307       select_type: Selecione o tipo
1308       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1309       reported_user: Reportar usuário
1310       not_updated: Não atualizado
1311       search: Pesquisar
1312       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1313       user_not_found: Usuário não existe
1314       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1315       status: Status
1316       reports: Relatórios
1317       last_updated: Última Atualização
1318       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1319       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1320       link_to_reports: Ver Denúncias
1321       reports_count:
1322         one: 1 Relatório
1323         other: '%{count} Relatórios'
1324       reported_item: Item Reportado
1325       states:
1326         ignored: Ignorado
1327         open: Aberto
1328         resolved: Resolvido
1329     update:
1330       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1331       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1332       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1333     show:
1334       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1335       reports:
1336         zero: Sem denuncias
1337         one: 1 denuncias
1338         other: '%{count} denuncias'
1339       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1340       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1341       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1342       resolve: Resolvido
1343       ignore: Ignorar
1344       reopen: Reabrir
1345       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1346       read_reports: Ler Denúncia
1347       new_reports: Novas Denúncias
1348       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1349       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1350       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1351     resolve:
1352       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1353     ignore:
1354       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1355     reopen:
1356       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1357     comments:
1358       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1359       reassign_param: Reatribuir problema?
1360     reports:
1361       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1362     helper:
1363       reportable_title:
1364         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1365         note: 'Nota #%{note_id}'
1366   issue_comments:
1367     create:
1368       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1369   reports:
1370     new:
1371       title_html: Denuncia %{link}
1372       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1373       disclaimer:
1374         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1375           de que:'
1376         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1377         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1378           de outros membros da comunidade.
1379         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1380       categories:
1381         diary_entry:
1382           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1383           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1384           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1385           other_label: Outro
1386         diary_comment:
1387           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1388           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1389           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1390           other_label: Outro
1391         user:
1392           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1393           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1394           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1395           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1396           other_label: Outro
1397         note:
1398           spam_label: Esta nota é spam
1399           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1400           abusive_label: Esta nota é abusiva
1401           other_label: Outro
1402     create:
1403       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1404       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1405   layouts:
1406     project_name:
1407       title: OpenStreetMap
1408       h1: OpenStreetMap
1409     logo:
1410       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1411     home: Ir para o seu local principal
1412     logout: Sair
1413     log_in: Entrar
1414     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1415     sign_up: Criar conta
1416     start_mapping: Começar a Mapear
1417     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1418     edit: Editar
1419     history: Histórico
1420     export: Exportar
1421     issues: Problemas
1422     data: Dados
1423     export_data: Exportar dados
1424     gps_traces: Trilhas GPS
1425     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1426     user_diaries: Diários de usuário
1427     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1428     edit_with: Edite com %{editor}
1429     tag_line: A Wiki de mapas livres
1430     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1431     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1432       de uso livre sob uma licença aberta.
1433     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1434     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1435       %{partners}.
1436     partners_ucl: UCL
1437     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1438     partners_partners: parceiros
1439     tou: Termo de uso
1440     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1441     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1442       a operações de manutenção.
1443     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1444       %{link}.'
1445     help: Ajuda
1446     about: Sobre
1447     copyright: Direitos autorais
1448     community: Comunidade
1449     community_blogs: Blogs da comunidade
1450     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1451     foundation: Fundação
1452     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1453     make_a_donation:
1454       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1455       text: Faça uma doação
1456     learn_more: Saiba Mais
1457     more: Mais
1458   notifier:
1459     diary_comment_notification:
1460       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1461       hi: Olá %{to_user},
1462       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1463         o assunto %{subject}:'
1464       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1465         ou respondê-lo em %{replyurl}
1466     message_notification:
1467       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1468       hi: Olá %{to_user},
1469       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1470         assunto %{subject}:'
1471       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1472         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1473     friendship_notification:
1474       hi: Olá %{to_user},
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1476       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1477       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1478       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1479     gpx_notification:
1480       greeting: Olá,
1481       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1482       with_description: com a descrição
1483       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1484       and_no_tags: e sem etiquetas.
1485       failure:
1486         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1487         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1488         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1489           como evitá-los
1490         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1491         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1492       success:
1493         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1494         loaded_successfully: |-
1495           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1496           %{possible_points} pontos possíveis."
1497     signup_confirm:
1498       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1499       greeting: Olá!
1500       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1501       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1502         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1503         conta:'
1504       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1505         para começar.
1506     email_confirm:
1507       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1508     email_confirm_plain:
1509       greeting: Olá,
1510       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1511         de %{server_url} para %{new_address}.
1512       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1513         confirmar a alteração.
1514     email_confirm_html:
1515       greeting: Olá,
1516       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1517         de %{server_url} para %{new_address}.
1518       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1519         confirmar a alteração.
1520     lost_password:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1522     lost_password_plain:
1523       greeting: Olá,
1524       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1525         ligada a este e-mail.
1526       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1527         receber uma nova senha.
1528     lost_password_html:
1529       greeting: Olá,
1530       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1531         ligada a este e-mail.
1532       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1533         receber uma nova senha.
1534     note_comment_notification:
1535       anonymous: Um usuário anônimo
1536       greeting: Olá,
1537       commented:
1538         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1539         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1540           a você'
1541         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1542           de %{place}.'
1543         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1544           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1545       closed:
1546         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1547         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1548           a você'
1549         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1550         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1551           A nota está perto de %{place}.'
1552       reopened:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1555           a você'
1556         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1557         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1558           A nota está perto de %{place}.'
1559       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1560     changeset_comment_notification:
1561       hi: Olá %{to_user},
1562       greeting: Olá,
1563       commented:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1565           seu'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1567           que interessa a você'
1568         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1569           de alterações'
1570         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1571           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1572         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1573         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1574       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1575         em %{url}
1576       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1577         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1578   messages:
1579     inbox:
1580       title: Caixa de Entrada
1581       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1582       outbox: caixa de saída
1583       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1584       new_messages:
1585         one: '%{count} nova mensagem'
1586         other: '%{count} novas mensagens'
1587       old_messages:
1588         one: '%{count} mensagem antiga'
1589         other: '%{count} mensagens antigas'
1590       from: De
1591       subject: Assunto
1592       date: Data
1593       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1594         com %{people_mapping_nearby_link}?
1595       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1596     message_summary:
1597       unread_button: Marcar como não lida
1598       read_button: Marcar como lida
1599       reply_button: Responder
1600       destroy_button: Apagar
1601     new:
1602       title: Enviar mensagem
1603       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1604       subject: Assunto
1605       body: Mensagem
1606       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1607     create:
1608       message_sent: Mensagem enviada
1609       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1610         um pouco antes de tentar enviar mais.
1611     no_such_message:
1612       title: Esta mensagem não existe
1613       heading: Esta mensagem não existe
1614       body: Não existe uma mensagem com este id.
1615     outbox:
1616       title: Caixa de Saída
1617       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1618       inbox: caixa de entrada
1619       outbox: caixa de saída
1620       messages:
1621         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1622         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1623       to: Para
1624       subject: Assunto
1625       date: Data
1626       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1627         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1628       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1629     reply:
1630       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1631         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1632         para poder responder.
1633     show:
1634       title: Ler mensagem
1635       from: De
1636       subject: Assunto
1637       date: Data
1638       reply_button: Responder
1639       unread_button: Marcar como não lida
1640       destroy_button: Apagar
1641       back: Voltar
1642       to: Para
1643       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1644         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1645         para poder responder.
1646     sent_message_summary:
1647       destroy_button: Apagar
1648     mark:
1649       as_read: Mensagem marcada como lida
1650       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1651     destroy:
1652       destroyed: Mensagem apagada
1653   site:
1654     about:
1655       next: Próximo
1656       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1657       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1658         móveis e dispositivos de hardware
1659       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1660         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1661         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1662       local_knowledge_title: Conhecimento local
1663       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1664         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1665         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1666       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1667       community_driven_html: |-
1668         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1669         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1670         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1671         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1672         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1673         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1674       open_data_title: Dados abertos
1675       open_data_html: |-
1676         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1677         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1678         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1679         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1680         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1681       legal_title: Jurídico
1682       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1683         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1684         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1685         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1686         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1687         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1688         de Privacidade</a>"
1689       legal_2_html: |-
1690         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1691         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1692         <br>
1693         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1694       partners_title: Parceiros
1695     copyright:
1696       foreign:
1697         title: Sobre esta tradução
1698         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1699           a página em Inglês terá precedência
1700         english_link: o original em Inglês
1701       native:
1702         title: Sobre esta página
1703         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1704           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1705           direitos autorais e %{mapping_link}.
1706         native_link: Versão em Português do Brasil
1707         mapping_link: começar a mapear
1708       legal_babble:
1709         title_html: Direitos autorais e licença
1710         intro_1_html: |-
1711           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1712           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1713           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1714           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1715         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1716           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1717           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1718           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1719           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1720         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1721           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1722         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1723         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1724           do OpenStreetMap”.
1725         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1726           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1727           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1728           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1729           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1730           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1731           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1732           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1733           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1734           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1735           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1736         credit_3_1_html: |-
1737           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1738           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1739           dados do OpenStreetMap
1740           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1741           a seguinte atribuição:
1742           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1743         credit_4_html: |-
1744           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1745           Por exemplo:
1746         attribution_example:
1747           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1748           title: Exemplo de atribuição
1749         more_title_html: Descobrir mais
1750         more_1_html: |-
1751           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1752           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1753         more_2_html: |-
1754           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1755           API de mapa gratuito para terceiros.
1756           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1757             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1758         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1759         contributors_intro_html: |-
1760           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1761           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1762           e de outras fontes, dentre elas:
1763         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1764           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1765           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1766           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1767           AT com emendas</a>).'
1768         contributors_au_html: |-
1769           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1770              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1771         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1772           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1773           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1774           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1775         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1776           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1777           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1778         contributors_fr_html: |-
1779           <strong>França</strong>: Contém dados da
1780              Direction Générale des Impôts.
1781         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1782           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1783         contributors_nz_html: |-
1784           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1785           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1786           licenciado para reutilização sob
1787           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1788         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1789           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1790           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1791           Eslovênia).'
1792         contributors_es_html: |-
1793           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1794           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1795           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1796           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1797         contributors_za_html: |-
1798           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1799           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1800           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1801         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1802           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1803         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1804           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1805           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1806         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1807           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1808           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1809         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1810         infringement_1_html: |2-
1811             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1812             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1813             permissão expressa dos seus detentores.
1814         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1815           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1816           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1817           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1818           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1819         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1820         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1821           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1822           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1823           sobre Marcas Comerciais</a>.
1824     index:
1825       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1826         JavaScript desativado.
1827       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1828       permalink: Link permanente
1829       shortlink: Link Curto
1830       createnote: Incluir uma nota
1831       license:
1832         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1833           aberta
1834       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1835         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1836     edit:
1837       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1838       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1839         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1840       user_page_link: página de usuário
1841       anon_edits_html: (%{link})
1842       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1843       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1844         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1845         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1846         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1847       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1848         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1849         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1850       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1851         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1852       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1853         2, você deve clicar em Salvar.)
1854       id_not_configured: iD não foi configurado
1855       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1856         para esse recurso.
1857     export:
1858       title: Exportar
1859       area_to_export: Área a Exportar
1860       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1861       format_to_export: Formato a Exportar
1862       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1863       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1864       embeddable_html: HTML para embutir
1865       licence: Licença
1866       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1867         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1868       too_large:
1869         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1870           abaixo:'
1871         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1872           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1873           downloads de dados em massa:'
1874         planet:
1875           title: Planeta OSM
1876           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1877             OpenStreetMap
1878         overpass:
1879           title: API Overpass
1880           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1881             de dados do OpenStreetMap
1882         geofabrik:
1883           title: Baixar do Geofabrik
1884           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1885             cidades selecionadas
1886         metro:
1887           title: Extratos do Portal Metro
1888           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1889         other:
1890           title: Outras Fontes
1891           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1892       options: Opções
1893       format: Formato
1894       scale: Escala
1895       max: máx
1896       image_size: Tamanho da Imagem
1897       zoom: Ampliação
1898       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1899       latitude: 'Lat:'
1900       longitude: 'Lon:'
1901       output: Saída
1902       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1903       export_button: Exportar
1904     fixthemap:
1905       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1906       how_to_help:
1907         title: Como Ajudar
1908         join_the_community:
1909           title: Junte-se à comunidade
1910           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1911             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1912             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1913             você mesmo.
1914         add_a_note:
1915           instructions_html: |-
1916             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1917             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1918       other_concerns:
1919         title: Outras preocupações
1920         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1921           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1922           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1923           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1924           OSMF</a> apropriado.
1925     help:
1926       title: Obtendo ajuda
1927       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1928         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1929         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1930       welcome:
1931         url: /welcome
1932         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1933         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1934       beginners_guide:
1935         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1936         title: Introdução
1937         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1938       help:
1939         url: http://help.openstreetmap.org/
1940         title: Fórum de ajuda
1941         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1942           e respostas do OpenStreetMap.
1943       mailing_lists:
1944         title: Listas de E-mail
1945         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1946           regionais ou por assunto.
1947       forums:
1948         title: Fóruns
1949         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1950       irc:
1951         title: IRC
1952         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1953       switch2osm:
1954         title: switch2osm
1955         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1956           no OpenStreetMap e outros serviços.
1957       welcomemat:
1958         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1959         title: Para organizações
1960         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1961           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1962       wiki:
1963         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1964         title: OpenStreetMap Wiki
1965         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1966           mais detalhes.
1967     sidebar:
1968       search_results: Resultados da busca
1969       close: Fechar
1970     search:
1971       search: Buscar
1972       get_directions: Obter itinerário
1973       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1974       from: De
1975       to: Para
1976       where_am_i: Onde estou?
1977       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1978       submit_text: Ir
1979       reverse_directions_text: Sentido contrário
1980     key:
1981       table:
1982         entry:
1983           motorway: Autoestrada
1984           main_road: Estrada principal
1985           trunk: Via troncal
1986           primary: Via primária
1987           secondary: Via secundária
1988           unclassified: Via não classificada
1989           track: Estrada rústica
1990           bridleway: Hipovia
1991           cycleway: Ciclovia
1992           cycleway_national: Ciclovia nacional
1993           cycleway_regional: Ciclovia regional
1994           cycleway_local: Ciclovia local
1995           footway: Caminho de pedestre
1996           rail: Ferrovia
1997           subway: Metrô
1998           tram:
1999           - Ferrovia metropolitana
2000           - bonde
2001           cable:
2002           - Bonde aéreo
2003           - telecadeira
2004           runway:
2005           - Pista de Pouso
2006           - pista de taxiamento
2007           apron:
2008           - Pátio de aeródromo
2009           - terminal
2010           admin: Limite administrativo
2011           forest: Floresta manejada
2012           wood: Bosque nativo
2013           golf: Campo de golfe
2014           park: Parque
2015           resident: Área residencial
2016           common:
2017           - Baldio comunitário
2018           - prado
2019           retail: Área de varejo
2020           industrial: Área industrial
2021           commercial: Área de negócios
2022           heathland: Urzal
2023           lake:
2024           - Lago
2025           - lago artificial
2026           farm: Lavoura
2027           brownfield: Terreno abandonado
2028           cemetery: Cemitério secular
2029           allotments: Horta urbana
2030           pitch: Quadra esportiva
2031           centre: Centro/clube esportivo
2032           reserve: Reserva ambiental
2033           military: Área militar
2034           school:
2035           - Escola
2036           - universidade
2037           building: Edifício importante
2038           station: Estação ferroviária
2039           summit:
2040           - Cume
2041           - cume
2042           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2043           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2044           private: Acesso restrito
2045           destination: Acesso local apenas
2046           construction: Vias em construção
2047           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2048           bicycle_parking: Bicicletário
2049           toilets: Banheiros
2050     richtext_area:
2051       edit: Editar
2052       preview: Pré-visualizar
2053     markdown_help:
2054       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2055       headings: Títulos
2056       heading: Título
2057       subheading: Subtítulo
2058       unordered: Lista não ordenada
2059       ordered: Lista ordenada
2060       first: Primeiro item
2061       second: Segundo item
2062       link: Link
2063       text: Texto
2064       image: Imagem
2065       alt: Texto alternativo
2066       url: URL
2067     welcome:
2068       title: Bem-vindo(a)!
2069       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2070         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2071         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2072       whats_on_the_map:
2073         title: Conteúdo do Mapa
2074         on_html: |-
2075           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2076           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2077         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2078           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2079           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2080           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2081       basic_terms:
2082         title: Regras Básicas para Mapear
2083         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2084           palavras-chave úteis.
2085         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2086           usar para editar o mapa.
2087         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2088           ou uma árvore.
2089         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2090           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2091         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2092           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2093       rules:
2094         title: Regras!
2095         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2096           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2097           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2098           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2099           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2100           Automatizadas</a>."
2101       questions:
2102         title: Dúvidas?
2103         paragraph_1_html: |-
2104           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2105           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2106       start_mapping: Começando a Mapear
2107       add_a_note:
2108         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2109         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2110           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2111         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2112           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2113           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2114           e outros mapeadores vão investigar."
2115   traces:
2116     visibility:
2117       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2118       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2119       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2120         informação de tempo)
2121       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2122         e com informação de horário)
2123     new:
2124       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2125       visibility_help: o que isso significa?
2126       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2127       help: Ajuda
2128       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2129     create:
2130       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2131       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2132         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2133         para você após a conclusão.
2134       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2135         para o erro. Por favor, tente novamente
2136       traces_waiting:
2137         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2138           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2139           bloquear a fila para outros usuários.
2140         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2141           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2142           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2143     edit:
2144       cancel: Cancelar
2145       title: Editando trilha %{name}
2146       heading: Editando trilha %{name}
2147       visibility_help: o que isso significa?
2148       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2149     update:
2150       updated: Rastreamento atualizado
2151     trace_optionals:
2152       tags: Etiquetas
2153     show:
2154       title: Visualizando trilha %{name}
2155       heading: Visualizando trilha %{name}
2156       pending: PENDENTE
2157       filename: 'Nome do arquivo:'
2158       download: baixar
2159       uploaded: 'Enviado em:'
2160       points: 'Pontos:'
2161       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2162       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2163       map: mapa
2164       edit: editar
2165       owner: 'Dono:'
2166       description: 'Descrição:'
2167       tags: 'Etiquetas:'
2168       none: Nenhum
2169       edit_trace: Edite esta trilha
2170       delete_trace: Apague esta trilha
2171       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2172       visibility: 'Visibilidade:'
2173       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2174     trace_paging_nav:
2175       showing_page: Página %{page}
2176       older: Trilhas mais antigas
2177       newer: Trilhas mais recentes
2178     trace:
2179       pending: PENDENTE
2180       count_points:
2181         one: 1 ponto
2182         other: '%{count} pontos'
2183       more: mais
2184       trace_details: Ver detalhes da trilha
2185       view_map: Ver Mapa
2186       edit: editar
2187       edit_map: Editar Mapa
2188       public: PÚBLICO
2189       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2190       private: PRIVADO
2191       trackable: RASTREÁVEL
2192       by: por
2193       in: em
2194       map: mapa
2195     index:
2196       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2197       my_traces: Minhas trilhas GPS
2198       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2199       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2200       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2201       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2202         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2203         wiki</a>.
2204       upload_trace: Enviar uma trilha
2205       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2206       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2207     destroy:
2208       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2209     make_public:
2210       made_public: Trilha publicada
2211     offline_warning:
2212       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2213     offline:
2214       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2215       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2216         indisponível.
2217     georss:
2218       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2219     description:
2220       description_with_count:
2221         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2222         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2223       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2224   application:
2225     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2226     require_cookies:
2227       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2228         no seu navegador antes de continuar.
2229     require_admin:
2230       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2231     setup_user_auth:
2232       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2233         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2234       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2235       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2236         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2237         concordar, mas você deve vê-los.
2238   oauth:
2239     authorize:
2240       title: Autorizar acesso à sua conta
2241       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2242         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2243         Você pode escolher as que quiser.
2244       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2245       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2246       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2247       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2248       allow_write_api: modificar o mapa.
2249       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2250       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2251       allow_write_notes: alterar notas.
2252       grant_access: Dar acesso
2253     authorize_success:
2254       title: Pedido de autorização permitido
2255       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2256       verification: O código de verificação é %{code}.
2257     authorize_failure:
2258       title: Falha na autorização
2259       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2260       invalid: O token de autorização não é válido.
2261     revoke:
2262       flash: Você cancelou o token para %{application}
2263     permissions:
2264       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2265   oauth_clients:
2266     new:
2267       title: Registrar uma nova aplicação
2268     edit:
2269       title: Editar sua aplicação
2270     show:
2271       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2272       key: Chave de consumidor
2273       secret: Segredo do consumidor
2274       url: URL do token de requisição
2275       access_url: 'URL do token de acesso:'
2276       authorize_url: 'URL de autorização:'
2277       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2278       edit: Editar detalhes
2279       delete: Excluir cliente
2280       confirm: Tem certeza?
2281       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2282     index:
2283       title: Meus detalhes do OAuth
2284       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2285       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2286         nome:'
2287       application: Nome do aplicativo
2288       issued_at: Emitido em
2289       revoke: Cancelar!
2290       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2291       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2292         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2293         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2294       oauth: OAuth
2295       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2296       register_new: Registre seu aplicativo
2297     form:
2298       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2299     not_found:
2300       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2301     create:
2302       flash: Sucesso ao registrar a informação
2303     update:
2304       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2305     destroy:
2306       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2307   users:
2308     login:
2309       title: Entrar
2310       heading: Entrar
2311       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2312       password: 'Senha:'
2313       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2314       remember: Lembrar neste computador
2315       lost password link: Esqueceu sua senha?
2316       login_button: Entrar
2317       register now: Registre agora
2318       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2319         de usuário e senha:'
2320       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2321       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2322       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2323         criar uma conta.
2324       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2325       no account: Não possui uma conta?
2326       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2327         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2328         nova confirmação por e-mail</a>.
2329       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2330         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2331         você deseja discutir isto.
2332       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2333       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2334       auth_providers:
2335         openid:
2336           title: Entrar com o OpenID
2337           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2338         google:
2339           title: Entrar com o Google
2340           alt: Entrar com um OpenID da Google
2341         facebook:
2342           title: Entrar com o Facebook
2343           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2344         windowslive:
2345           title: Entrar com o Windows Live
2346           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2347         github:
2348           title: Entrar com o GitHub
2349           alt: Entrar com conta do GitHub
2350         wikipedia:
2351           title: Entrar com Wikipédia
2352           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2353         yahoo:
2354           title: Entrar com o Yahoo
2355           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2356         wordpress:
2357           title: Entrar com o Wordpress
2358           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2359         aol:
2360           title: Entrar com a AOL
2361           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2362     logout:
2363       title: Sair
2364       heading: Sair do OpenStreetMap
2365       logout_button: Sair
2366     lost_password:
2367       title: Senha esquecida
2368       heading: Esqueceu sua senha?
2369       email address: 'Endereço de E-mail:'
2370       new password button: Redefinir senha
2371       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2372         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2373       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2374         senha.
2375       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2376     reset_password:
2377       title: Redefinir senha
2378       heading: Redefinir Senha de %{user}
2379       password: 'Senha:'
2380       confirm password: 'Confirmar senha:'
2381       reset: Redefinir Senha
2382       flash changed: Sua senha foi alterada.
2383       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2384     new:
2385       title: Registrar-se
2386       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2387         para você automaticamente.
2388       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2389         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2390         mais rápido possível.
2391       about:
2392         header: Livre e editável
2393         html: |-
2394           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2395           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2396           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2397       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2398         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2399         de colaboração</a>.
2400       email address: 'Endereço de E-mail:'
2401       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2402       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2403         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2404         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2405         de privacidade</a> para mais informação.
2406       display name: 'Nome de exibição:'
2407       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2408         pode mudá-lo depois nas preferências.
2409       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2410       password: 'Senha:'
2411       confirm password: 'Confirmar senha:'
2412       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2413       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2414         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2415       continue: Registrar-se
2416       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2417       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2418         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2419         do wiki</a> .
2420       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2421     terms:
2422       title: Termos
2423       heading: Termos
2424       heading_ct: Termos do contribuidor
2425       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2426         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2427         continuar.
2428       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2429         atuais e futuras.
2430       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2431       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2432         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2433       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2434       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2435       consider_pd_why: o que é isso?
2436       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2437       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2438         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2439       continue: Continuar
2440       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2441       decline: Discordo
2442       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2443         os novos termos do contribuidor para continuar.
2444       legale_select: 'País em que você mora:'
2445       legale_names:
2446         france: França
2447         italy: Itália
2448         rest_of_world: Outros países
2449     no_such_user:
2450       title: Usuário não existe
2451       heading: O usuário %{user} não existe
2452       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2453         link em que você clicou esteja errado.
2454       deleted: excluído
2455     show:
2456       my diary: Meu diário
2457       new diary entry: nova publicação no diário
2458       my edits: Minhas edições
2459       my traces: Minhas trilhas
2460       my notes: Minhas notas de mapa
2461       my messages: Minhas mensagens
2462       my profile: Meu perfil
2463       my settings: Minhas configurações
2464       my comments: Meus comentários
2465       oauth settings: configurações do oauth
2466       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2467       blocks by me: Bloqueios por mim
2468       send message: Enviar mensagem
2469       diary: Diário
2470       edits: Edições
2471       traces: Trilhas
2472       notes: Notas de Mapa
2473       remove as friend: Desfazer Amizade
2474       add as friend: Adicionar como amigo
2475       mapper since: 'Mapeador desde:'
2476       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2477       ct undecided: Não decidido
2478       ct declined: Discordo
2479       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2480       email address: 'Endereço de e-mail:'
2481       created from: 'Criado de:'
2482       status: 'Estado:'
2483       spam score: 'Contagem de Spam:'
2484       description: Descrição
2485       user location: Local do usuário
2486       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2487         para ver usuários próximos.
2488       settings_link_text: configurações
2489       my friends: Meus amigos
2490       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2491       km away: '%{count}km de distância'
2492       m away: '%{count}m de distância'
2493       nearby users: Outros usuários próximos
2494       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2495       role:
2496         administrator: Este usuário é um administrador
2497         moderator: Este usuário é um moderador
2498         grant:
2499           administrator: Conceder acesso de administrador
2500           moderator: Conceder acesso de moderador
2501         revoke:
2502           administrator: Revogar acesso de administrador
2503           moderator: Revogar acesso de moderador
2504       block_history: Bloqueios ativos
2505       moderator_history: Bloqueios aplicados
2506       comments: Comentários
2507       create_block: Bloquear este usuário
2508       activate_user: Ativar este usuário
2509       deactivate_user: Desativar este usuário
2510       confirm_user: Confirmar este usuário
2511       hide_user: Esconder esse usuário
2512       unhide_user: Exibir esse usuário
2513       delete_user: Excluir este usuário
2514       confirm: Confirmar
2515       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2516       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2517       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2518       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2519       report: Denunciar este usuário
2520     popup:
2521       your location: Sua localização
2522       nearby mapper: Mapeador próximo
2523       friend: Amigo
2524     account:
2525       title: Editar conta
2526       my settings: Minhas configurações
2527       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2528       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2529       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2530       external auth: 'Autenticação externa:'
2531       openid:
2532         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2533         link text: o que é isto?
2534       public editing:
2535         heading: 'Edição pública:'
2536         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2537         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2538         enabled link text: o que é isso?
2539         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2540           são anônimas.
2541         disabled link text: porque não posso editar?
2542       public editing note:
2543         heading: Edição pública
2544         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2545           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2546           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2547           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2548           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2549           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2550           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2551           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2552       contributor terms:
2553         heading: 'Termos do contribuidor:'
2554         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2555         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2556         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2557           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2558         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2559           Público.
2560         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2561         link text: o que é isso?
2562       profile description: 'Descrição do perfil:'
2563       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2564       preferred editor: 'Editor preferido:'
2565       image: 'Imagem:'
2566       gravatar:
2567         gravatar: Usar o Gravatar
2568         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2569         link text: O que é isto?
2570         disabled: O Gravatar foi desativado.
2571         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2572       new image: Adicionar uma imagem
2573       keep image: Manter a imagem atual
2574       delete image: Remover a imagem atual
2575       replace image: Trocar a imagem atual
2576       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2577       home location: 'Local principal:'
2578       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2579       latitude: 'Latitude:'
2580       longitude: 'Longitude:'
2581       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2582       save changes button: Salvar alterações
2583       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2584       return to profile: Retornar ao perfil
2585       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2586         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2587       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2588     confirm:
2589       heading: Confira o seu e-mail!
2590       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2591       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2592         de iniciar o mapeamento.
2593       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2594         conta.
2595       button: Confirmar
2596       success: Conta ativada, obrigado!
2597       already active: Esse conta já foi confirmada.
2598       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2599       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2600         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2601     confirm_resend:
2602       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2603         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2604         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2605         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2606         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2607       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2608     confirm_email:
2609       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2610       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2611         seu novo endereço de e-mail.
2612       button: Confirmar
2613       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2614       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2615       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2616     set_home:
2617       flash success: Local principal salvo com sucesso
2618     go_public:
2619       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2620         a editar.
2621     index:
2622       title: Usuários
2623       heading: Usuários
2624       showing:
2625         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2626         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2627       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2628       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2629       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2630       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2631       empty: Não há usuários correspondentes
2632     suspended:
2633       title: Conta suspensa
2634       heading: Conta suspensa
2635       webmaster: webmaster
2636       body_html: |-
2637         <p>
2638           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2639         </p>
2640         <p>
2641           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2642         </p>
2643     auth_failure:
2644       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2645       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2646       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2647       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2648       invalid_scope: Escopo inválido
2649     auth_association:
2650       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2651       option_1: |-
2652         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2653         utilizando o formulário abaixo.
2654       option_2: |-
2655         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2656         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2657         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2658   user_role:
2659     filter:
2660       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2661       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2662       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2663       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2664         do atual usuário.
2665     grant:
2666       title: Confirmar adição de papel
2667       heading: Confirmar adição de papel
2668       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2669       confirm: Confirmar
2670       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2671         o usuário e o papel são ambos válidos.
2672     revoke:
2673       title: Confirmar remoção de papel
2674       heading: Confirmar remoção de papel
2675       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2676       confirm: Confirmar
2677       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2678         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2679   user_blocks:
2680     model:
2681       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2682         um bloqueio.
2683       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2684     not_found:
2685       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2686       back: Voltar para o índice
2687     new:
2688       title: Criando bloqueio em %{name}
2689       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2690       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2691         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2692         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2693         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2694       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2695       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2696       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2697       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2698       back: Ver todos bloqueios
2699     edit:
2700       title: Editando bloqueio em %{name}
2701       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2702       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2703         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2704         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2705         então tente usar termos gerais.
2706       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2707       show: Ver esse bloqueio
2708       back: Ver todos bloqueios
2709       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2710     filter:
2711       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2712       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2713         lista.
2714     create:
2715       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2716         antes de bloqueá-lo.
2717       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2718         antes de bloqueá-lo.
2719       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2720     update:
2721       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2722       success: Bloqueio atualizado.
2723     index:
2724       title: Bloqueios do usuário
2725       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2726       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2727     revoke:
2728       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2729       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2730       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2731       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2732       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2733       revoke: Cancelar!
2734       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2735     helper:
2736       time_future: Termina em %{time}.
2737       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2738       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2739       time_past: Terminou há %{time}
2740       block_duration:
2741         hours:
2742           one: uma hora
2743           other: '%{count} horas'
2744         days:
2745           one: 1 dia
2746           other: '%{count} dias'
2747         weeks:
2748           one: 1 semana
2749           other: '%{count} semanas'
2750         months:
2751           one: 1 mês
2752           other: '%{count} meses'
2753         years:
2754           one: 1 ano
2755           other: '%{count} anos'
2756     blocks_on:
2757       title: Bloqueios em %{name}
2758       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2759       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2760     blocks_by:
2761       title: Bloqueios por %{name}
2762       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2763       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2764     show:
2765       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2766       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2767       created: Criado
2768       status: Estado
2769       show: Exibir
2770       edit: Editar
2771       revoke: Cancelar!
2772       confirm: Tem certeza?
2773       reason: 'Razão do bloqueio:'
2774       back: Ver todos os bloqueios
2775       revoker: 'Quem retirou:'
2776       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2777     block:
2778       not_revoked: (não retirado)
2779       show: Exibir
2780       edit: Editar
2781       revoke: Cancelar!
2782     blocks:
2783       display_name: Usuário bloqueado
2784       creator_name: Criador
2785       reason: Razão para o bloqueio
2786       status: Status
2787       revoker_name: Retirado por
2788       showing_page: Página %{page}
2789       next: Próximo »
2790       previous: « Anterior
2791   notes:
2792     index:
2793       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2794       heading: Notas de %{user}
2795       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2796       id: ID
2797       creator: Criador
2798       description: Descrição
2799       created_at: Criado em
2800       last_changed: Última alteração
2801   javascripts:
2802     close: Fechar
2803     share:
2804       title: Compartilhar
2805       cancel: Cancelar
2806       image: Imagem
2807       link: Link ou HTML
2808       long_link: Link
2809       short_link: Link curto
2810       geo_uri: Geo URI
2811       embed: HTML
2812       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2813       format: 'Formato:'
2814       scale: 'Escala:'
2815       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2816       download: Baixar
2817       short_url: URL curta
2818       include_marker: Incluir marcador
2819       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2820       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2821       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2822       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2823     embed:
2824       report_problem: Reportar um problema
2825     key:
2826       title: Legenda
2827       tooltip: Legenda
2828       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2829     map:
2830       zoom:
2831         in: Aproximar
2832         out: Afastar
2833       locate:
2834         title: Exibir minha localização
2835         metersPopup:
2836           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2837           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2838         feetPopup:
2839           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2840           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2841       base:
2842         standard: Padrão
2843         cycle_map: Ciclístico
2844         transport_map: Transporte Público
2845         hot: Humanitário
2846         opnvkarte: ÖPNVKarte
2847       layers:
2848         header: Camadas do mapa
2849         notes: Notas de mapa
2850         data: Dados do mapa
2851         gps: Trilhas de GPS públicas
2852         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2853         title: Camadas
2854       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2855       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2856       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2857       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2858         Allan</a>
2859       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2860       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2861         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2862         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2863     site:
2864       edit_tooltip: Edite o mapa
2865       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2866       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2867       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2868       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2869       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2870       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2871       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2872     changesets:
2873       show:
2874         comment: Comentar
2875         subscribe: Inscrever
2876         unsubscribe: Cancelar inscrição
2877         hide_comment: esconder
2878         unhide_comment: exibir
2879     notes:
2880       new:
2881         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2882           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2883           uma nota para explicar o problema.
2884         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2885           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2886           autorais ou listas de diretórios.
2887         add: Incluir nota
2888       show:
2889         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2890           ser conferidos separadamente.
2891         hide: Esconder
2892         resolve: Resolver
2893         reactivate: Reativar
2894         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2895         comment: Comentar
2896     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2897       aqui.
2898     directions:
2899       ascend: Ascender
2900       engines:
2901         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2902         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2903         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2904         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2905         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2906         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2907       descend: Descender
2908       directions: Itinerário
2909       distance: Distância
2910       errors:
2911         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2912         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2913       instructions:
2914         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2915         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2916         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2917         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2918         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2919         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2920         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2921           %{name}, em direção %{directions}
2922         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2923         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2924           a %{directions}
2925         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2926           %{name}, em direção a %{directions}
2927         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2928         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2929         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2930           direção a %{directions}
2931         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2932         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2933         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2934         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2935         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2936         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2937         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2938         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2939         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2940         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2941         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2942         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2943         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2944         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2945         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2946           %{name}, em direção %{directions}
2947         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2948         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2949           a %{directions}
2950         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2951           %{name}, em direção a %{directions}
2952         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2953         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2954         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2955           direção a %{directions}
2956         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2957         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2958         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2959         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2960         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2961         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2962         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2963         follow_without_exit: Siga %{name}
2964         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2965         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2966         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2967         start_without_exit: Comece em %{name}
2968         destination_without_exit: Chegue ao destino
2969         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2970         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2971         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2972         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2973         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2974         unnamed: sem nome
2975         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2976         exit_counts:
2977           first: 1.ª
2978           second: 2.ª
2979           third: 3.ª
2980           fourth: 4.ª
2981           fifth: 5.ª
2982           sixth: 6.ª
2983           seventh: 7.ª
2984           eighth: 8.ª
2985           ninth: 9.ª
2986           tenth: 10.ª
2987       time: Duração
2988     query:
2989       node: Ponto
2990       way: Linha
2991       relation: Relação
2992       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2993       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2994       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2995     context:
2996       directions_from: Início da rota
2997       directions_to: Destino da rota
2998       add_note: Adicionar uma nota aqui
2999       show_address: Mostrar endereço
3000       query_features: Consultar elementos
3001       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3002   redactions:
3003     edit:
3004       description: Descrição
3005       heading: Editar anulação
3006       title: Editar anulação
3007     index:
3008       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3009       heading: Lista de anulações
3010       title: Lista de redações
3011     new:
3012       description: Descrição
3013       heading: Digite informações para a nova anulação
3014       title: Criando uma nova anulação
3015     show:
3016       description: 'Descrição:'
3017       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3018       title: Exibindo anulação
3019       user: 'Criador:'
3020       edit: Editar esta anulação
3021       destroy: Remover esta redação
3022       confirm: Tem certeza?
3023     create:
3024       flash: Anulação criada.
3025     update:
3026       flash: Alterações salvas.
3027     destroy:
3028       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3029         a esta anulação antes de destruí-la.
3030       flash: Redação destruída.
3031       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3032   validations:
3033     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3034     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3035     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3036     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3037 ...