1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
52 # Author: Mike like0708
60 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Yuri Nazarov
84 # Author: Александр Сигачёв
87 # Author: Дмитрий Нестеров
93 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 create: Добавить комментарий
106 create: Зарегистрировать
109 create: Создание исправления
110 update: Сохранить исправление
112 create: Передать на сервер
113 update: Сохранить изменения
115 create: Создать блокировку
116 update: Обновить блокировку
120 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
121 email_address_not_routable: не маршрутизирован
123 acl: Список контроля доступа
124 changeset: Пакет правок
125 changeset_tag: Тег пакета правок
127 diary_comment: Комментарий к дневнику
128 diary_entry: Запись в дневнике
135 notifier: Уведомитель
136 old_node: Старая точка
137 old_node_tag: Старый тег точки
138 old_relation: Старое отношение
139 old_relation_member: Старый участник отношения
140 old_relation_tag: Старый тег отношения
141 old_way: Старая линия
142 old_way_node: Старая точка линии
143 old_way_tag: Старый тег линии
145 relation_member: Участник отношения
146 relation_tag: Тег отношения
150 tracepoint: Точка маршрута
151 tracetag: Тег маршрута
153 user_preference: Настройки пользователя
154 user_token: Токен пользователя
156 way_node: Точка линии
160 callback_url: Callback URL
161 support_url: URL пользовательской поддержки
181 description: Описание
182 gpx_file: Загрузить GPX-файл
183 visibility: 'Видимость:'
189 recipient: Получатель
191 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
193 email: Адрес электронной почты
195 display_name: Отображаемое имя
196 description: Описание
201 tagstring: через запятую
203 distance_in_words_ago:
205 one: около часа назад
206 other: около %{count} часов назад
208 one: около месяца назад
209 other: около %{count} месяцев назад
211 one: около года назад
212 other: около %{count} лет назад
215 other: почти %{count} лет назад
216 half_a_minute: полминуты назад
218 one: менее секунды назад
219 other: менее %{count} секунд назад
221 one: менее минуты назад
222 other: менее %{count} минут назад
224 one: более года назад
225 other: более %{count} лет назад
227 one: '%{count} секунда назад'
228 few: '%{count} секунды назад'
229 many: '%{count} секунд назад'
230 other: '%{count} секунд назад'
232 one: '%{count} минута назад'
233 few: '%{count} минуты назад'
234 many: '%{count} минут назад'
235 other: '%{count} минут назад'
237 one: '%{count} день назад'
238 few: '%{count} дня назад'
239 many: '%{count} дней назад'
240 other: '%{count} дней назад'
243 few: '%{count} месяца назад'
244 other: '%{count} месяцев назад'
247 few: '%{count} года назад'
248 other: '%{count} лет назад'
250 default: По умолчанию (назначен %{name})
253 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
256 description: iD (редактор в браузере)
259 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
261 name: Дистанционное управление
262 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Создана %{when}
276 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
277 commented_at_html: Обновлена %{when}
278 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
279 closed_at_html: Обработана %{when}
280 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
281 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
282 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
284 title: Заметки OpenStreetMap
285 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
286 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS-поток заметки %{id}
288 opened: новая заметка (около %{place})
289 commented: новый комментарий (около %{place})
290 closed: закрытая заметка (около %{place})
291 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
298 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
301 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
302 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
304 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
306 in_changeset: Пакет правок
308 no_comment: (комментарий отсутствует)
310 download_xml: Скачать XML
311 view_history: Посмотреть историю
312 view_details: Подробнее
313 location: 'Географическое положение:'
315 title: 'Пакет правок: %{id}'
317 node: Точки (%{count})
318 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
319 way: Линии (%{count})
320 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
321 relation: Отношения (%{count})
322 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
323 comment: Комментарии (%{count})
324 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 changesetxml: XML пакета правок
327 osmchangexml: osmChange XML
329 title: Пакет правок %{id}
330 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
331 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
332 discussion: Обсуждение
333 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
336 title_html: 'Точка: %{name}'
337 history_title_html: 'История точки: %{name}'
339 title_html: 'Линия: %{name}'
340 history_title_html: 'История линии: %{name}'
343 one: содержится в линии %{related_ways}
344 other: содержится в линиях %{related_ways}
346 title_html: 'Отношение: %{name}'
347 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
356 entry_html: Отношение %{relation_name}
357 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
359 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
364 changeset: пакет правок
367 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
373 changeset: пакета правок
376 redaction: Исправление %{id}
377 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
378 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
384 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
385 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
386 load_data: Загрузить данные
391 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
392 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
393 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
394 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
395 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
396 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
397 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
399 title: 'Заметка: %{id}'
400 new_note: Новая заметка
401 description: Описание
402 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
403 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
404 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
405 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 report: Сообщить об этой заметке
417 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
418 nearby: Ближайшие объекты
419 enclosing: Окружающие объекты
421 changeset_paging_nav:
422 showing_page: Страница %{page}
424 previous: ← Предыдущая
427 no_edits: (нет правок)
428 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
437 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
438 title_friend: Пакеты правок друзей
439 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
440 empty: Пакеты правок не найдены.
441 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
442 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
443 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
444 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
445 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
446 load_more: Загрузить ещё
448 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
449 много времени для извлечения.
452 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
453 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
455 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
457 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
458 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
460 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
461 много времени для извлечения.
464 title: Новая запись в дневнике
471 longitude: 'Долгота:'
472 use_map_link: Указать на карте
475 title_friends: Дневники друзей
476 title_nearby: Дневники соседних участников
477 user_title: Дневник пользователя %{user}
478 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
479 new: Новая запись в дневнике
480 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
481 my_diary: Мой дневник
482 no_entries: Нет записей в дневнике
483 recent_entries: Недавние записи в дневнике
484 older_entries: Более старые записи
485 newer_entries: Более новые записи
487 title: Редактировать запись дневника
488 marker_text: Место написания заметки
490 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
491 user_title: Дневник пользователя %{user}
492 leave_a_comment: Оставить комментарий
493 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
496 title: Нет такой записи в дневнике
497 heading: Нет записи с номером %{id}
498 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
499 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
501 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
502 comment_link: Оставить комментарий
503 reply_link: Написать автору
505 few: '%{count} комментария'
506 one: '%{count} комментарий'
507 zero: Нет комментариев
508 other: '%{count} комментариев'
509 edit_link: Изменить запись
510 hide_link: Скрыть эту запись
511 unhide_link: Отобразить эту запись
513 report: Сообщить об этой записи
515 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
516 hide_link: Скрыть этот комментарий
517 unhide_link: Отобразить этот комментарий
519 report: Сообщить об этом комментарии
526 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
527 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
529 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
530 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
533 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
534 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
536 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
540 newer_comments: Более новые комментарии
541 older_comments: Более старые комментарии
544 heading: Добавить %{user} в друзья?
545 button: Добавить в друзья
546 success: '%{name} теперь ваш друг!'
547 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
548 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
550 heading: Удалить %{user} из друзей?
551 button: Удалить из друзей
552 success: '%{name} удалён из друзей.'
553 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
557 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
558 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
559 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
561 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
562 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565 search_osm_nominatim:
568 cable_car: Канатная дорога
569 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
570 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
571 gondola: Канатная дорога
572 platter: Бугельный подъёмник
573 pylon: Опора линии электропередач
574 station: Станция канатного подъёмника
575 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
578 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
580 gate: Выход на посадку
582 helipad: Вертолётная площадка
583 holding_position: Место ожидания
584 parking_position: Позиция парковки
585 runway: Взлётно-посадочная полоса
586 taxiway: Рулёжная дорожка
589 animal_shelter: Приют для животных
590 arts_centre: Центр искусств
596 bicycle_parking: Велопарковка
597 bicycle_rental: Прокат велосипедов
598 biergarten: Пивная на открытом воздухе
599 boat_rental: Прокат лодок
601 bureau_de_change: Обмен валют
602 bus_station: Автобусная станция
604 car_rental: Аренда автомобилей
605 car_sharing: Каршаринг
608 charging_station: Станция зарядки электромобилей
609 childcare: Служба ухода за детьми
614 community_centre: Общественный центр
616 crematorium: Крематорий
617 dentist: Стоматология
619 drinking_water: Питьевая вода
620 driving_school: Автошкола
623 ferry_terminal: Паромная станция
624 fire_station: Пожарная станция
625 food_court: Ресторанный дворик
628 gambling: Игорный дом
629 grave_yard: Место захоронения
630 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
632 hunting_stand: Охотничья вышка
634 kindergarten: Детский сад
638 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
639 nightclub: Ночной клуб
640 nursing_home: Дом престарелых
642 parking_entrance: Въезд на стоянку
643 parking_space: Парковка
645 place_of_worship: Место поклонения
647 post_box: Почтовый ящик
648 post_office: Почтовое отделение
651 public_building: Общественное здание
652 recycling: Место утилизации
657 social_centre: Общественный центр
658 social_facility: Социальное учреждение
660 swimming_pool: Бассейн
665 townhall: Городская администрация
666 university: Университет
667 vending_machine: Торговый автомат
668 veterinary: Ветеринарная клиника
669 village_hall: Общественный центр
671 waste_disposal: Мусорный бак
672 water_point: Набор воды
674 administrative: Административная граница
675 census: Граница переписного участка
676 national_park: Национальный парк
677 protected_area: Охраняемая территория
681 suspension: Подвесной мост
682 swing: Поворотный мост
686 apartments: Многоквартирный дом
689 commercial: Офисное здание
693 hospital: Здание больницы
696 industrial: Промышленное здание
697 office: Офисное здание
698 public: Общественное здание
699 residential: Жилой дом
700 retail: Здание на продажу
702 terrace: Ряд жилых домов
703 train_station: трамвайная остановка
704 university: Университет
709 electrician: Электрик
712 photographer: Фотограф
718 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
719 assembly_point: Место сбора
720 defibrillator: Дефибриллятор
721 landing_site: Место аварийной посадки
722 phone: Телефон экстренной связи
723 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
724 "yes": Для экстренных служб
726 abandoned: Заброшенная дорога
727 bridleway: Дорожка для верховой езды
728 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
729 bus_stop: Автобусная остановка
730 construction: Ремонт/строительство дороги
731 corridor: Проход через здание
732 cycleway: Велодорожка
734 emergency_access_point: Пункт первой помощи
737 give_way: Знак "Уступи дорогу"
738 living_street: Жилая улица
739 milestone: Километровый столб
740 motorway: Автомагистраль
741 motorway_junction: Перекрёсток
742 motorway_link: Развязка на автомагистрали
743 passing_place: Разъездной путь
745 pedestrian: Пешеходная улица
747 primary: Главная дорога
748 primary_link: Главная дорога
749 proposed: Проектируемая дорога
750 raceway: Гоночная трасса
752 rest_area: Зона отдыха
754 secondary: Второстепенная дорога
755 secondary_link: Второстепенная дорога
757 services: Придорожный сервис
758 speed_camera: Камера контроля скорости
761 street_lamp: Уличный фонарь
762 tertiary: Дорога третьего класса
763 tertiary_link: Дорога третьего класса
764 track: Просёлочная дорога
765 traffic_signals: Светофор
768 turning_loop: Дорога для разворота
769 unclassified: Дорога местного значения
772 archaeological_site: Раскопки
773 battlefield: Поле боя
774 boundary_stone: Пограничный камень
775 building: Историческое здание
779 city_gate: Городские ворота
780 citywalls: Исторические укрепления
782 heritage: Объект культурного наследия
787 mine_shaft: Шахтный ствол
789 roman_road: Римская дорога
794 wayside_cross: Придорожный крест
795 wayside_shrine: Придорожная святыня
797 "yes": Памятное место
801 allotments: Садоводство
803 brownfield: Расчистка под застройку
805 commercial: Офисная территория
806 conservation: Заповедник
807 construction: Стройка
809 farmland: Сельхозугодья
810 farmyard: Сельхоздворы
811 forest: Лесное хозяйство
814 greenfield: Неосвоенная территория
815 industrial: Промышленный район
818 military: Военная территория
820 orchard: Фруктовый сад
822 railway: Железная дорога
823 recreation_ground: Зона отдыха
824 reservoir: Водохранилище
825 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
826 residential: Жилой район
827 retail: Торговая территория
828 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
829 vineyard: Виноградник
830 "yes": Землепользование
832 beach_resort: Пляж с насаждениями
833 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
834 common: Общественно-доступная земля
835 dog_park: Площадка для собак
836 firepit: Место для костра
838 fitness_centre: Фитнес-центр
839 fitness_station: Тренажёр
841 golf_course: Поле для гольфа
842 horse_riding: Конная база
845 miniature_golf: Минигольф
846 nature_reserve: Заповедник
848 pitch: Спортивная площадка
849 playground: Детская игровая площадка
850 recreation_ground: Зона отдыха
854 sports_centre: Спортивный центр
856 swimming_pool: Бассейн
857 track: Спортивная дорожка
867 chimney: Дымовая труба
869 dolphin: Причальная тумба
870 dyke: Прибрежная насыпь
873 gasometer: Газгольдер
879 mineshaft: Шахтный ствол
880 monitoring_station: Станция наблюдения
881 petroleum_well: Скважина
883 pipeline: Трубопровод
885 storage_tank: Крытый резервуар
886 surveillance: Камера наблюдения
888 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
889 watermill: Водяная мельница
890 water_tower: Водонапорная башня
892 water_works: Водозабор
893 windmill: Ветроэнергетическая установка
897 airfield: Военный аэродром
907 cave_entrance: Вход в пещеру
908 cliff: Скальный обрыв
917 heath: Вересковая пустошь
921 marsh: Травянистое болото
922 moor: Вересковая пустошь
940 wetland: Заболоченная территория
943 accountant: Бухгалтер
944 administrative: Администрация
945 architect: Архитектор
946 association: Ассоциация
948 educational_institution: Учебное заведение
949 employment_agency: Агентство занятости
950 estate_agent: Агенство недвижимости
951 government: Государственное учреждение
952 insurance: Страховое бюро
955 ngo: Офис некоммерческой организации
956 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
957 travel_agent: Туристическое агентство
960 allotments: Садоводство
962 city_block: Городской квартал
970 islet: Маленький остров
971 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
972 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
973 municipality: Муниципалитет
974 neighbourhood: Соседство
975 postcode: Почтовый индекс
976 quarter: Район города
981 subdivision: Подразделение
987 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
988 construction: Ремонт железнодорожных путей
989 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
991 halt: Железнодорожная станция
992 junction: Железнодорожная стрелка
993 level_crossing: Железнодорожный переезд
994 light_rail: Легкорельсовый транспорт
995 miniature: Макет железной дороги
997 narrow_gauge: Узкоколейка
998 platform: Железнодорожная платформа
999 preserved: Историческая железная дорога
1000 proposed: Проектируемая железная дорога
1001 spur: Ответвление ж/д пути
1002 station: Железнодорожная станция
1003 stop: Железнодорожная остановка
1005 subway_entrance: Вход в метро
1006 switch: Железнодорожная стрелка
1008 tram_stop: Трамвайная остановка
1011 alcohol: Магазин алкоголя
1012 antiques: Антиквариат
1013 art: Художественный салон
1015 beauty: Салон красоты
1016 beverages: Магазин напитков
1017 bicycle: Веломагазин
1019 books: Книжный магазин
1021 butcher: Мясная лавка
1022 car: Продажа и ремонт автомобилей
1023 car_parts: Автомагазин
1024 car_repair: Автомастерская
1026 charity: Благотворительный магазин
1027 chemist: Магазин бытовой химии
1028 clothes: Магазин одежды
1029 computer: Компьютерный магазин
1030 confectionery: Кондитерская
1031 convenience: Продовольственный магазин
1032 copyshop: Услуги копирования
1033 cosmetics: Косметика
1034 deli: Магазин деликатесов
1035 department_store: Универсам
1036 discount: Магазин распродаж
1037 doityourself: Сделай сам
1038 dry_cleaning: Химчистка
1039 electronics: Магазин электроники
1040 estate_agent: Агенство недвижимости
1041 farm: Магазин фермерских продуктов
1042 fashion: Магазин модной одежды
1043 florist: Цветочный магазин
1045 funeral_directors: Похоронное бюро
1047 garden_centre: Садовый центр
1049 gift: Магазин подарков
1050 greengrocer: Овощной магазин
1051 grocery: Продуктовый магазин
1052 hairdresser: Парикмахерская
1053 hardware: Хозяйственный магазин
1054 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1055 houseware: Магазин посуды
1056 interior_decoration: Оформление интерьера
1057 jewelry: Ювелирный магазин
1059 kitchen: Магазин кухонь
1064 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1065 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1066 music: Музыкальный магазин
1067 newsagent: Газетный киоск
1069 organic: Магазин органических продуктов
1070 outdoor: Магазин для активного отдыха
1071 paint: Лавка художника
1075 seafood: Морепродукты
1076 second_hand: Комиссионный магазин
1077 shoes: Обувной магазин
1078 sports: Спортивный магазин
1079 stationery: Канцелярские товары
1080 supermarket: Супермаркет
1083 tobacco: Табачный магазин
1084 toys: Магазин игрушек
1085 travel_agency: Туристической агентство
1087 vacant: Пустующий магазин
1088 variety_store: Магазин одной цены
1089 video: Магазин видеозаписей
1090 wine: Винный магазин
1093 alpine_hut: Альпийский домик
1094 apartment: Апартаменты
1095 artwork: Произведение искусства
1096 attraction: Достопримечательность
1097 bed_and_breakfast: Полупансион
1100 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1103 guest_house: Гостевой дом
1106 information: Информация
1109 picnic_site: Место для пикника
1110 theme_park: Парк развлечений
1111 viewpoint: Смотровая площадка
1114 building_passage: Проезд через здание
1115 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1118 artificial: Искусственный водоток
1122 derelict_canal: Пересохший канал
1127 lock_gate: Ворота шлюза
1128 mooring: Место швартовки
1129 rapids: Речной порог
1132 wadi: Высохшее русло
1135 "yes": Водный маршрут
1137 level2: Граница страны
1138 level4: Граница штата, субъекта
1139 level5: Граница региона
1140 level6: Граница района
1141 level8: Граница города
1142 level9: Граница села, деревни
1143 level10: Граница пригорода
1146 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1148 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1151 towns: Городские поселения
1154 no_results: Ничего не найдено
1155 more_results: Ещё результаты
1159 select_status: Выберите статус
1160 select_type: Выберите тип
1161 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1162 reported_user: Пользователь в сообщении
1163 not_updated: Не обновлялось
1165 search_guidance: Поиск проблем
1166 user_not_found: Пользователь не существует
1167 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1170 last_updated: Последнее изменение
1171 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1172 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1174 link_to_reports: Просмотр сообщений
1177 other: '%{count} сообщений'
1178 reported_item: Тема сообщения
1180 ignored: Проигнорировано
1182 resolved: Обработано
1184 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1185 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1186 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1188 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1192 other: '%{count} сообщений'
1193 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1194 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1195 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1197 ignore: Игнорировать
1199 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1200 read_reports: Прочитанные сообщения
1201 new_reports: Новые сообщения
1202 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1203 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1204 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1206 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1208 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1210 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1212 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1213 reassign_param: Переназначить проблему?
1215 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1218 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1219 note: Заметка № %{note_id}
1222 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1225 title_html: Сообщение %{link}
1226 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1228 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1230 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1231 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1232 коллег-членов сообщества
1233 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1236 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1237 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1238 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1241 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1242 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1243 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1246 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1247 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1248 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1249 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1252 spam_label: Эта заметка является спамом
1253 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1254 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1257 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1258 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1261 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1265 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1266 sign_up: Зарегистрироваться
1267 start_mapping: Начать картографировать
1268 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1274 export_data: Экспортировать данные
1275 gps_traces: GPS-треки
1276 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1277 user_diaries: Дневники участников
1278 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1279 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1280 tag_line: Свободная вики-карта мира
1281 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1282 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1283 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1284 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1285 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1287 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1288 partners_partners: партнёрами
1289 tou: Условия использования
1290 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1291 необходимое техническое обслуживание.
1292 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1293 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1294 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1297 copyright: Авторские права
1298 community: Сообщество
1299 community_blogs: Блоги сообщества
1300 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1301 foundation: Фонд OpenStreetMap
1302 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1304 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1305 text: Поддержать проект
1306 learn_more: Узнать больше
1309 diary_comment_notification:
1310 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1311 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1312 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1313 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1314 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1315 message_notification:
1316 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1317 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1319 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1320 на него на %{replyurl}
1321 friendship_notification:
1322 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1323 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1324 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1325 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1326 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1330 with_description: с описанием
1331 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1332 and_no_tags: и без тегов.
1334 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1335 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1336 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1337 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1338 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1340 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1341 loaded_successfully:
1342 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1343 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1344 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1347 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1349 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1350 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1351 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1352 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1353 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1354 дополнительной информации для начального ознакомления.
1356 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1357 email_confirm_plain:
1358 greeting: Здравствуйте,
1359 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1360 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1361 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1362 подтвердить изменение.
1364 greeting: Здравствуйте,
1365 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1366 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1367 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1368 подтвердить изменение.
1370 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1371 lost_password_plain:
1372 greeting: Здравствуйте,
1373 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1374 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1375 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1376 чтобы сменить ваш пароль.
1378 greeting: Здравствуйте,
1379 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1380 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1381 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1382 чтобы сменить ваш пароль.
1383 note_comment_notification:
1384 anonymous: анонимный участник
1385 greeting: Здравствуйте,
1387 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1388 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1390 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1392 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1393 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1395 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1396 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1397 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1399 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1400 недалеко от %{place}.'
1402 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1403 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1405 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1407 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1408 заметок недалеко от %{place}.'
1409 details: Подробнее о заметке %{url}.
1410 changeset_comment_notification:
1411 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1412 greeting: Здравствуйте,
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1417 который вас интересует'
1418 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1420 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1421 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1422 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1423 partial_changeset_without_comment: без комментария
1424 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1425 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1426 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1430 my_inbox: Мои входящие
1432 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1434 few: '%{count} новых сообщения'
1435 many: '%{count} новых сообщений'
1436 one: '%{count} новое сообщение'
1437 other: '%{count} новых сообщений'
1439 few: '%{count} старых'
1440 many: '%{count} старых'
1441 one: '%{count} старое'
1442 other: '%{count} старых'
1446 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1447 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1449 unread_button: Пометить как непрочитанное
1450 read_button: Пометить как прочитанное
1451 reply_button: Ответить
1452 destroy_button: Удалить
1454 title: Отправить сообщение
1455 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1458 back_to_inbox: Назад ко входящим
1460 message_sent: Сообщение отправлено
1461 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1466 Нет такого сообщения
1469 Нет такого сообщения
1472 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1475 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1479 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1480 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1481 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1482 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1486 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1487 %{people_mapping_nearby_link}?
1488 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1492 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1494 title: Просмотр сообщения
1498 reply_button: Ответить
1499 unread_button: Пометить как непрочитанное
1500 destroy_button: Удалить
1503 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1504 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1505 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1506 sent_message_summary:
1507 destroy_button: Удалить
1509 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1510 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1512 destroyed: Сообщение удалено
1516 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1517 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1519 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1520 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1522 local_knowledge_title: Знание местности
1523 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1524 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1525 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1526 community_driven_title: Силами сообщества
1527 community_driven_html: |-
1528 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1529 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1530 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1531 open_data_title: Открытые данные
1532 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1533 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1534 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1535 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1536 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1537 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1538 legal_title: Юридические вопросы
1539 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1540 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1541 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1542 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1543 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1544 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1545 конфиденциальности</a>.
1547 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1549 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1550 partners_title: Партнёры
1553 title: Об этом переводе
1554 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1555 английская страница должна иметь приоритет
1556 english_link: английского оригинала
1558 title: Об этой странице
1559 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1560 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1561 авторских правах и %{mapping_link}.
1562 native_link: русской версии
1563 mapping_link: начать картографирование
1565 title_html: Авторские права и лицензирование
1567 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1568 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1569 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1570 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1571 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1572 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1573 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1574 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1575 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1576 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1577 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1578 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1579 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1580 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1581 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1582 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1583 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1584 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1585 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1586 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1587 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1588 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1589 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1590 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1592 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1594 attribution_example:
1595 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1596 title: Пример указания авторства
1597 more_title_html: Узнайте больше
1598 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1599 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1601 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1602 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1603 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1604 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1605 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1606 использования службы Nominatim</a> .
1607 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1608 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1609 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1610 агентств и от других источников, среди которых:'
1611 contributors_at_html: |-
1612 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1613 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1614 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1616 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1617 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1618 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1619 contributors_fi_html: |-
1620 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1621 и других наборов данных, под
1622 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1623 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1625 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1626 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1627 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1628 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1629 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1630 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1631 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1632 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1633 contributors_es_html: |-
1634 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1635 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1636 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1637 contributors_za_html: |-
1638 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1639 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1640 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1641 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1642 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1643 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1644 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1645 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1646 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1647 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1648 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1649 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1650 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1651 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1652 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1653 согласия правообладателей.
1654 infringement_2_html: |-
1655 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1656 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1657 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1658 изымания</a> или непосредственно на нашу
1659 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1660 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1661 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1662 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1663 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1664 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1665 в области товарных знаков</a>.
1667 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1668 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1669 permalink: Постоянная ссылка
1670 shortlink: Короткая ссылка
1671 createnote: Добавить заметку
1673 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1675 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1676 запущен и опция дистанционного управления включена
1678 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1679 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1680 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1681 user_page_link: страница пользователя
1682 anon_edits_html: '%{link}'
1683 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1684 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1685 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1686 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1687 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1688 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1689 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1690 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1691 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1692 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1693 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1694 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1695 id_not_configured: iD не был настроен
1696 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1699 title: Экспортировать
1700 area_to_export: Область для экспорта
1701 manually_select: Выделить другую область
1702 format_to_export: Формат экспорта
1703 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1704 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1705 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1707 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1708 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1710 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1711 перечисленных ниже источников:'
1712 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1713 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1714 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1717 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1720 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1721 базы данных OpenStreetMap
1723 title: Загрузки Geofabrik
1724 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1727 title: Выгрузки городов
1728 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1730 title: Другие источники
1731 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1736 image_size: 'Размер изображения:'
1738 add_marker: Добавить маркер на карту
1740 longitude: 'Долгота:'
1742 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1743 export_button: Экспортировать
1745 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1749 title: Присоединиться к сообществу
1750 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1751 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1752 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1755 instructions_html: |-
1756 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1757 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1759 title: Другие проблемы
1760 explanation_html: |-
1761 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1762 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1763 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1765 title: Получение справки
1766 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1767 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1770 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1771 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1773 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1774 title: Руководство для начинающих
1775 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1777 url: https://help.openstreetmap.org/
1778 title: Справочный форум
1779 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1782 title: Списки рассылок
1783 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1784 (количество активных пользователей зависит от языка).
1787 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1790 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1793 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1794 ресурсы OpenStreetMap.
1796 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1797 title: Для организаций
1798 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1799 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1801 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1802 title: OpenStreetMap Вики
1803 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1805 search_results: Результаты поиска
1809 get_directions: Проложить маршрут
1810 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1813 where_am_i: Где это?
1814 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1817 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1821 motorway: Автомагистраль
1822 main_road: Главная дорога
1824 primary: Магистральная дорога
1825 secondary: Второстепенная дорога
1826 unclassified: Дорога местного значения
1827 track: Просёлочная дорога
1828 bridleway: Дорога для верховой езды
1829 cycleway: Велосипедная дорога
1830 cycleway_national: Национальная велодорожка
1831 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1832 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1833 footway: Пешеходная дорожка
1834 rail: Железная дорога
1837 - Легкорельсовый транспорт
1841 - кресельный подъёмник
1843 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1848 admin: Административная граница
1851 golf: Площадка для гольфа
1853 resident: Жилой район
1855 - Общественная земля
1857 retail: Торговый район
1858 industrial: Промышленный район
1859 commercial: Коммерческий район
1860 heathland: Вересковая пустошь
1865 brownfield: Расчистка под застройку
1867 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1868 pitch: Спортивная площадка
1869 centre: Спортивный центр
1871 military: Военная территория
1875 building: Значительное здание
1876 station: Железнодорожная станция
1880 tunnel: Туннель (пунктир)
1881 bridge: Мост (жирная линия)
1882 private: Частный доступ
1883 destination: Целевой доступ
1884 construction: Строительство дороги
1885 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1886 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1890 preview: Предварительный просмотр
1892 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1895 subheading: Подзаголовок
1896 unordered: Неупорядоченный список
1897 ordered: Упорядоченный список
1898 first: Первый элемент
1899 second: Второй элемент
1903 alt: Альтернативный текст
1906 title: Добро пожаловать!
1907 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1908 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1909 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1911 title: Что находится на карте
1913 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1914 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1915 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1916 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1917 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1918 с любых других карт.
1920 title: Небольшой словарь картографа
1921 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1922 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1923 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1924 можно использовать для редактирования карты.
1925 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1926 входа в ресторан или отдельного дерева.
1927 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1928 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1929 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1930 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1933 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1934 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1935 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1936 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1937 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1938 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1940 title: Остались вопросы?
1941 paragraph_1_html: |-
1942 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1943 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1944 start_mapping: Начать картографировать
1946 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1947 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1948 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1950 paragraph_2_html: |-
1951 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1952 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1955 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1956 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1958 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1960 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1961 упорядоченные точки с отметками времени)
1963 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1964 visibility_help: Что это значит?
1965 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1967 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1969 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1970 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1971 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1972 прислано уведомление на электронную почту.
1973 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1976 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1977 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1978 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1979 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1980 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1981 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1983 title: Редактирование трека %{name}
1984 heading: Редактирование трека %{name}
1985 visibility_help: Что это значит?
1986 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1988 updated: Трек обновлён
1992 title: Просмотр трека %{name}
1993 heading: Просмотр трека %{name}
1995 filename: 'Имя файла:'
1997 uploaded: 'Передан на сервер:'
1999 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2003 description: 'Описание:'
2006 edit_trace: Редактировать свойства
2007 delete_trace: Удалить этот трек
2008 trace_not_found: Трек не найден!
2009 visibility: 'Видимость:'
2010 confirm_delete: Удалить этот трек?
2012 showing_page: Страница %{page}
2013 older: Более старые треки
2014 newer: Более новые треки
2019 few: '%{count} точки'
2020 other: '%{count} точек'
2022 trace_details: Показать данные трека
2023 view_map: Просмотр карты
2025 edit_map: Править карту
2026 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2027 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2029 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2034 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2035 my_traces: Мои GPS-треки
2036 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2037 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2038 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2039 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2040 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2041 upload_trace: Загрузить треки
2042 see_all_traces: Показать все треки
2043 see_my_traces: Показать мои треки
2045 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2047 made_public: Трек сделан общедоступным
2049 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2051 heading: GPX хранилище отключено
2052 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2054 title: OpenStreetMap GPS-треки
2056 description_with_count:
2057 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2058 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2059 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2061 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2063 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2064 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2066 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2068 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2069 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2070 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2071 чтобы узнать подробности.
2072 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2073 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2074 но вы должны просмотреть их.
2077 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2078 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2079 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2080 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2081 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2082 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2083 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2084 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2085 allow_write_api: редактировать карту.
2086 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2087 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2088 allow_write_notes: изменять заметки
2089 grant_access: Предоставить доступ
2091 title: Запрос на авторизацию разрешён
2092 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2094 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2096 title: Сбой запроса авторизации
2097 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2098 invalid: Токен авторизации недействителен.
2100 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2102 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2105 title: Зарегистрировать новое приложение
2107 title: Изменить ваше приложение
2109 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2110 key: 'Потребительский ключ:'
2111 secret: 'Потребительский секрет:'
2112 url: 'URL маркера запроса:'
2113 access_url: 'URL маркера доступа:'
2114 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2115 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2116 edit: Изменить подробности
2117 delete: Удаление клиента
2118 confirm: Вы уверены?
2119 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2121 title: Мои подробности OAuth
2122 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2123 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2124 application: Название приложения
2127 my_apps: Мои клиентские приложения
2128 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2129 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2130 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2133 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2134 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2136 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2138 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2140 flash: Информация успешно зарегистрирована
2142 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2144 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2147 title: Представьтесь
2148 heading: Представьтесь
2149 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2151 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2152 remember: 'Запомнить меня:'
2153 lost password link: Забыли пароль?
2154 login_button: Представиться
2155 register now: Зарегистрируйтесь
2156 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2157 с вашим именем пользователя и паролем:'
2158 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2159 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2160 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2162 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2163 no account: У вас нет учётной записи?
2164 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2165 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2166 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2167 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2168 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2169 если вы хотите выяснить подробности.
2170 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2171 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2174 title: Войти с помощью OpenID
2175 alt: Войти с помощью OpenID URL
2177 title: Войти с помощью Google
2178 alt: Войти с помощью Google OpenID
2180 title: Войти с помощью Facebook
2181 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2183 title: Войти с помощью Windows Live
2184 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2186 title: Войти с GitHub
2187 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2189 title: Войти с помощью Википедии
2190 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2192 title: Войти с помощью Yahoo
2193 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2195 title: Войти с помощью Wordpress
2196 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2198 title: Войти с помощью AOL
2199 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2202 heading: Выйти из OpenStreetMap
2203 logout_button: Выйти
2205 title: Восстановление пароля
2206 heading: Забыли пароль?
2207 email address: 'Адрес электронной почты:'
2208 new password button: Вышлите мне новый пароль
2209 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2210 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2211 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2212 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2213 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2215 title: Повторная установка пароля
2216 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2218 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2219 reset: Установить пароль
2220 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2221 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2224 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2225 для вас учётную запись.
2226 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2227 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2228 быстро, насколько сможем.
2230 header: Свободно редактируемая
2232 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2233 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2234 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2235 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2236 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2238 email address: 'Адрес эл. почты:'
2239 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2240 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2241 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2242 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2243 для получения дополнительной информации
2244 display name: 'Отображаемое имя:'
2245 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2246 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2247 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2249 confirm password: 'Повторите пароль:'
2250 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2251 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2253 continue: Зарегистрироваться
2254 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2255 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2256 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2257 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2260 heading: Условия сотрудничества
2261 heading_ct: Условия сотрудничества
2262 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2263 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2265 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2267 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2268 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2269 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2270 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2271 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2272 вклад находится в общественном достоянии
2273 consider_pd_why: что это значит?
2274 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2275 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2276 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2277 continue: Продолжить
2278 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2280 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2281 отклоните новые Условия участия.
2282 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2284 france: На французском
2285 italy: На итальянском
2286 rest_of_world: Остальной мир
2288 title: Нет такого пользователя
2289 heading: Пользователя %{user} не существует
2290 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2291 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2294 my diary: Мой дневник
2295 new diary entry: новая запись
2296 my edits: Мои правки
2297 my traces: Мои треки
2298 my notes: Мои заметки
2299 my messages: Мои сообщения
2300 my profile: Мой профиль
2301 my settings: Мои настройки
2302 my comments: Мои комментарии
2306 blocks on me: Мои блокировки
2307 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2308 send message: Отправить сообщение
2313 remove as friend: Удалить из друзей
2314 add as friend: Добавить в друзья
2315 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2316 ct status: 'Условия участия:'
2317 ct undecided: Неопределено
2318 ct declined: Отклонены
2319 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2320 email address: 'Адрес Email:'
2321 created from: 'Создано из:'
2323 spam score: 'Оценка спама:'
2324 description: Описание
2325 user location: Местонахождение пользователя
2326 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2327 чтобы увидеть своих соседей.
2328 settings_link_text: настройки
2330 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2331 km away: '%{count} км от вас'
2332 m away: '%{count} м от вас'
2333 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2334 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2335 составлением карты поблизости.
2337 administrator: Этот пользователь является администратором
2338 moderator: Этот пользователь является модератором
2340 administrator: Присвоить права администратора
2341 moderator: Присвоить права модератора
2343 administrator: Отозвать права администратора
2344 moderator: Отозвать права модератора
2345 block_history: Активные блокировки
2346 moderator_history: Созданные блокировки
2347 comments: Комментарии
2348 create_block: Блокировать этого пользователя
2349 activate_user: Активировать этого пользователя
2350 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2351 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2352 hide_user: Скрыть этого пользователя
2353 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2354 delete_user: Удалить этого пользователя
2355 confirm: Подтвердить
2356 friends_changesets: наборы правок друзей
2357 friends_diaries: дневники друзей
2358 nearby_changesets: правки соседей
2359 nearby_diaries: дневники соседей
2360 report: Сообщить об этом пользователе
2362 your location: Ваше местоположение
2363 nearby mapper: Ближайший картограф
2366 title: Изменить учетную запись
2367 my settings: Мои настройки
2368 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2369 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2370 email never displayed publicly: (не будет показан)
2371 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2376 heading: 'Публичная правка:'
2377 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2378 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2379 enabled link text: что это?
2380 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2381 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2382 public editing note:
2383 heading: Общедоступная правка
2384 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2385 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2386 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2387 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2388 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2389 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2390 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2391 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2394 heading: 'Условия участия:'
2395 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2396 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2397 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2398 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2399 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2400 в общественном достоянии.
2401 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2403 profile description: 'Описание профиля:'
2404 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2405 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2406 image: 'Изображение:'
2408 gravatar: Использовать Gravatar
2409 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2411 disabled: Gravatar отключён.
2412 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2413 new image: Добавить изображение
2414 keep image: Оставить текущее изображение
2415 delete image: Удалить текущее изображение
2416 replace image: Заменить текущее изображение
2417 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2419 home location: 'Моё местоположение:'
2420 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2422 longitude: 'Долгота:'
2423 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2425 save changes button: Сохранить изменения
2426 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2427 return to profile: Вернуться к профилю
2428 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2429 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2430 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2432 heading: Проверьте свою электронную почту!
2433 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2434 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2436 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2438 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2439 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2440 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2441 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2442 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2444 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2445 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2446 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2447 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2448 отвечать на такие запросы.
2449 failure: Участник %{name} не найден.
2451 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2452 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2453 адрес электронной почты.
2455 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2456 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2457 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2459 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2461 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2464 heading: Пользователи
2466 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2467 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2468 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2469 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2470 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2471 hide: Скрыть выделенных пользователей
2472 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2474 title: Учётная запись приостановлена
2475 heading: Учётная запись приостановлена
2476 webmaster: веб-мастер
2479 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2480 подозрительной активности.
2483 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2484 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2487 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2488 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2489 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2490 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2491 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2493 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2494 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2495 запись, используя форму ниже.
2496 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2497 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2501 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2502 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2503 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2504 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2505 у текущего пользователя.
2507 title: Подтвердить присвоение роли
2508 heading: Подтверждение присвоения роли
2509 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2510 confirm: Подтвердить
2511 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2512 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2514 title: Подтвердить отзыв роли
2515 heading: Подтверждение отзыва роли
2516 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2518 confirm: Подтвердить
2519 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2520 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2523 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2524 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2526 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2527 back: Вернуться к индексу
2529 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2530 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2531 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2532 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2533 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2534 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2535 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2536 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2538 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2539 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2541 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2543 back: Показать все блокировки
2545 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2546 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2547 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2548 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2549 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2550 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2551 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2552 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2554 show: Просмотреть эту блокировку
2555 back: Просмотреть все блокировки
2556 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2559 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2560 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2563 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2564 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2565 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2566 тем, как блокировать его.
2567 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2569 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2571 success: Блокировка обновлена.
2573 title: Блокировки пользователей
2574 heading: Список блокировок пользователей
2575 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2577 title: Снять блокировку для %{block_on}
2578 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2580 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2581 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2582 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2583 revoke: Снять блокировку!
2584 flash: Эта блокировка была снята.
2586 time_future: Заканчивается через %{time}.
2587 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2588 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2590 time_past: Закончилось %{time}.
2594 other: '%{count} час.'
2598 other: '%{count} дней'
2601 few: '%{count} недели'
2602 other: '%{count} недель'
2605 few: '%{count} месяца'
2606 other: '%{count} месяцев'
2609 few: '%{count} года'
2610 other: '%{count} лет'
2612 title: Блокировки для %{name}
2613 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2614 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2616 title: Блокировки, которые создал %{name}
2617 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2618 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2620 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2621 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2626 revoke: Разблокировать!
2627 confirm: Вы уверены?
2628 reason: 'Причина блокировки:'
2629 back: Показать все блокировки
2630 revoker: 'Разблокировавший:'
2631 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2634 not_revoked: (не разблокирован)
2637 revoke: Разблокировать!
2639 display_name: Заблокированный пользователь
2641 reason: Причина блокировки
2643 revoker_name: Разблокировал
2644 showing_page: Страница %{page}
2646 previous: ← Предыдущая
2649 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2650 heading: Заметки участника %{user}
2651 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2654 description: Описание
2656 last_changed: Изменена
2660 title: Вставить на сайт
2663 link: Ссылка или код для вставки
2664 long_link: Полная ссылка
2665 short_link: Короткая ссылка
2668 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2671 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2673 short_url: Короткая ссылка
2674 include_marker: Включая маркер
2675 center_marker: Центрировать карту на маркер
2676 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2677 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2678 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2681 report_problem: Сообщить о проблеме
2683 title: Легенда карты
2684 tooltip: Условные знаки
2685 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2691 title: Показать мое местоположение
2693 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2694 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2695 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2696 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2698 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2699 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2700 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2701 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2703 standard: Стандартный
2704 cycle_map: Велосипедная карта
2705 transport_map: Карта транспорта
2707 opnvkarte: ÖPNVKarte
2712 gps: Общедоступные GPS-треки
2713 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2715 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2716 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2717 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2719 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2721 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2722 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2725 edit_tooltip: Править карту
2726 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2727 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2728 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2729 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2730 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2731 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2732 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2735 comment: Комментарий
2736 subscribe: Подписаться
2737 unsubscribe: Отписаться
2738 hide_comment: скрыть
2739 unhide_comment: показать
2742 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2743 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2744 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2745 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2746 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2747 авторскими правами, или списки каталогов.
2748 add: Добавить заметку
2750 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2751 Требуется независимая проверка сведений.
2754 reactivate: Открыть снова
2755 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2757 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2762 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2763 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2764 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2765 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2766 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2767 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2770 distance: Расстояние
2772 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2773 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2775 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2776 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2777 offramp_right: Сверните на правый съезд
2778 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2779 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2780 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2782 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2783 в на %{name} в направлении %{directions}
2784 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2785 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2786 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2787 направлении %{directions}
2788 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2789 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2790 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2792 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2793 onramp_right: Сверните на въезд справа
2794 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2795 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2796 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2797 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2798 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2799 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2800 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2801 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2802 offramp_left: Сверните на левый съезд
2803 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2804 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2805 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2807 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2808 %{name} в направлении %{directions}
2809 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2810 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2811 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2813 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2814 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2815 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2817 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2818 onramp_left: Сверните на въезд слева
2819 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2820 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2821 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2822 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2823 via_point_without_exit: (через точку)
2824 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2825 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2826 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2827 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2828 start_without_exit: Начните на %{name}
2829 destination_without_exit: Место назначения рядом
2830 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2831 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2832 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2834 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2836 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2838 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2855 nothing_found: Объектов поблизости нет
2856 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2857 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2859 directions_from: Маршрут отсюда
2860 directions_to: Маршрут сюда
2861 add_note: Добавить заметку
2862 show_address: Показать адрес
2863 query_features: Что здесь?
2864 centre_map: Центрировать карту
2867 description: Описание
2868 heading: Редактировать исправление
2869 title: Редактировать исправление
2871 empty: Нет исправлений для показа.
2872 heading: Список исправлений
2873 title: Список исправлений
2875 description: Описание
2876 heading: Введите информацию для нового исправления
2877 title: Создание нового исправления
2879 description: 'Описание:'
2880 heading: Описание исправления «%{title}»
2881 title: Описание исправления
2885 confirm: Вы уверены?
2887 flash: Исправление создано.
2889 flash: Изменения сохранены.
2891 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2892 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2893 flash: Исправление уничтожено.
2894 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2896 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2897 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2898 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2899 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})