]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Fix interpolation errors
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start: 
203       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
205     start_rjs: 
206       data_frame_title: Daty
207       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
208       details: Drobnostki
209       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
211       hide_areas: Wobcerki schowaś
212       history_for_feature: Historija za %{feature}
213       load_data: Daty zacytaś
214       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215       loading: Zacytujo se...
216       manually_select: Drugi wurězk wubraś
217       object_list: 
218         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
220         details: Drobnostki
221         heading: Lisćina objektow
222         history: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         selected: 
227           type: 
228             node: Suk %{id}
229             way: Puś %{id}
230         type: 
231           node: Suk
232           way: Puś
233       private_user: priwatny wužywaŕ
234       show_areas: Wobcerki pokazaś
235       show_history: Historiju pokazaś
236       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
237       wait: Cakaś...
238       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
239     tag_details: 
240       tags: "Atributy:"
241       wiki_link: 
242         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
245     timeout: 
246       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
247       type: 
248         changeset: sajźba změnow
249         node: suk
250         relation: relacija
251         way: puś
252     way: 
253       download_xml: XML ześěgnuś
254       edit: Puś wobźěłaś
255       view_history: Historiju pokazaś
256       way: Puś
257       way_title: "Puś: %{way_name}"
258     way_details: 
259       also_part_of: 
260         few: teke źěl puśow %{related_ways}
261         one: teke źěl puśa %{related_ways}
262         other: teke źěl puśow %{related_ways}
263         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264       nodes: "Suki:"
265       part_of: "Źěl wót:"
266     way_history: 
267       download_xml: XML ześěgnuś
268       view_details: Drobnostki pokazaś
269       way_history: Historija puśa
270       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
271   changeset: 
272     changeset: 
273       anonymous: Anonymny
274       big_area: (wjeliki)
275       no_comment: (žeden)
276       no_edits: (žedne změny)
277       show_area_box: wobłuk pokazaś
278       still_editing: (wobźěłujo se)
279       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280     changeset_paging_nav: 
281       next: Pśiducy »
282       previous: « Pjerwjejšny
283       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
284     changesets: 
285       area: Wurězk
286       comment: Komentar
287       id: ID
288       saved_at: Datum składowanja
289       user: Wužywaŕ
290     list: 
291       description: Aktualne změny
292       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
298       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
299       heading: Sajźby změnow
300       heading_bbox: Sajźby změnow
301       heading_friend: Sajźby změnow
302       heading_nearby: Sajźby změnow
303       heading_user: Sajźby změnow
304       heading_user_bbox: Sajźby změnow
305       title: Sajźby změnow
306       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
307       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
308       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
309       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
310       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
311     timeout: 
312       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
313   diary_entry: 
314     comments: 
315       ago: pśed %{ago}
316       comment: Komentar
317       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
318       newer_comments: Nowše komentary
319       older_comments: Starše komentary
320       post: Powěsć
321       when: Cas
322     diary_comment: 
323       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
324       confirm: Wobkšuśiś
325       hide_link: Toś ten komentar schowaś
326     diary_entry: 
327       comment_count: 
328         few: "%{count} komentary"
329         one: 1 komentar
330         other: "%{count} komentarow"
331         two: "%{count} komentara"
332       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
333       confirm: Wobkšuśiś
334       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
335       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
336       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
337       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
338     edit: 
339       body: "Tekst:"
340       language: "Rěc:"
341       latitude: "Šyrina:"
342       location: "Městno:"
343       longitude: "Dlinina:"
344       marker_text: Městno zapiska dnjownika
345       save_button: Składowaś
346       subject: "Temowe nadpismo:"
347       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
348       use_map_link: kórtu wužywaś
349     feed: 
350       all: 
351         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
355         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
356       user: 
357         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
358         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
361       new: Nowy zapisk dnjownika
362       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
363       newer_entries: Nowše zapiski
364       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
365       older_entries: Starše zapiski
366       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
367       title: Dnjowniki wužywarjow
368       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
369       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
370       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
371     location: 
372       edit: Wobźěłaś
373       location: "Městno:"
374       view: Woglědaś se
375     new: 
376       title: Nowy zapisk dnjownika
377     no_such_entry: 
378       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
379       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
380       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
381     view: 
382       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
383       login: Pśizjawjenje
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385       save_button: Składowaś
386       title: Dnjownik %{user} | %{title}
387       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
388   editor: 
389     default: Standard (tuchylu %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
398       name: Zdalokawóźenje
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Kórśe marku pśidaś
402       area_to_export: Wurězk za eksport
403       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404       export_button: Eksport
405       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
406       format: "Format:"
407       format_to_export: Format za eksport
408       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
409       latitude: "Šyrina:"
410       licence: Licenca
411       longitude: "Dlinina:"
412       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
414       max: maks.
415       options: Opcije
416       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
417       output: Wudaśe
418       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
419       scale: Měritko
420       too_large: 
421         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422         heading: Wobłuk pśewjeliki
423       zoom: Skalěrowanje
424     start_rjs: 
425       add_marker: Kórśe marku pśidaś
426       change_marker: Poziciju marki změniś
427       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
429       export: Eksport
430       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Wjelike města
440         places: Městna
441         towns: Města
442     description_osm_namefinder: 
443       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
444     direction: 
445       east: pódzajtšo
446       north: pódpołnoc
447       north_east: dłujke zajtšo
448       north_west: dłujki wjacor
449       south: pódpołdnjo
450       south_east: krotke zajtšo
451       south_west: krotki wjacor
452       west: pódwjacor
453     distance: 
454       few: něźi %{count} km
455       one: wokoło 1 km
456       other: něźi %{count} km
457       two: něźi %{count} km
458       zero: mjenjej ako 1 km
459     results: 
460       more_results: Dalšne wuslědki
461       no_results: Žedne wuslědki namakane
462     search: 
463       title: 
464         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
467         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
468         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_namefinder: 
472       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
473       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Lětanišćo
478           apron: Lětańske pśedpólo
479           gate: Wrota
480           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
481           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
482           taxiway: Lětadłowa cera
483           terminal: Terminal
484         amenity: 
485           WLAN: WLAN-pśistup
486           airport: Lětanišćo
487           arts_centre: Kulturny centrum
488           artwork: Wuměłska twórba
489           atm: Pjenjezny awtomat
490           auditorium: Awditorium
491           bank: Banka
492           bar: Bara
493           bbq: Grilowanišćo
494           bench: Ławka
495           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
496           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
497           biergarten: Piwowa zagroda
498           brothel: Bordel
499           bureau_de_change: Zaměnjarnja
500           bus_station: Busowe dwórnišćo
501           cafe: Kafejownja
502           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
503           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
504           car_wash: Awtomyjarnja
505           casino: Kasino
506           charging_station: Napołnjowańska stacija
507           cinema: Kino
508           clinic: Klinika
509           club: Klub
510           college: Wusoka šula
511           community_centre: Komunikaciski centrum
512           courthouse: Sudnistwo
513           crematorium: Krematorium
514           dentist: Zubny gójc
515           doctors: Gójce
516           dormitory: Internat
517           drinking_water: Pitna wóda
518           driving_school: Jězdna šula
519           embassy: Wjelikopósłaństwo
520           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
521           fast_food: Pójědankarnja
522           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
523           fire_hydrant: Hydrant
524           fire_station: Wognjarnja
525           food_court: Food Court
526           fountain: Studnja
527           fuel: Tankownja
528           grave_yard: Kjarchob
529           gym: Fitnesowy centrum
530           hall: Hala
531           health_centre: Strowotniski centrum
532           hospital: Chórownja
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Góntwarske sedło
535           ice_cream: Lod
536           kindergarten: Źiśownja
537           library: Knigłownja
538           market: Wiki
539           marketplace: Wikowanišćo
540           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
541           nightclub: Nocny klub
542           nursery: Źiśownja
543           nursing_home: Wótwardowarnja
544           office: Běrow
545           park: Park
546           parking: Parkowanišćo
547           pharmacy: Aptejka
548           place_of_worship: Bóžy dom
549           police: Policija
550           post_box: Listowy kašćik
551           post_office: Post
552           preschool: Pśedšula
553           prison: Popajźeństwo
554           pub: Kjarcma
555           public_building: Zjawne twarjenje
556           public_market: Zjawny mark
557           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
558           recycling: Zběranišćo starowinow
559           restaurant: Gósćeńc
560           retirement_home: Starcownja
561           sauna: Sawna
562           school: Šula
563           shelter: Pódstup
564           shop: Pśekupnica
565           shopping: Nakupowanišćo
566           shower: Duša
567           social_centre: Socialny centrum
568           social_club: Towarišliwostny klub
569           studio: Studijo
570           supermarket: Supermark
571           swimming_pool: Plěwarnja
572           taxi: Taksijowe městno
573           telephone: Zjawny telefon
574           theatre: Źiwadło
575           toilets: Toalety
576           townhall: Radnica
577           university: Uniwersita
578           vending_machine: Awtomat
579           veterinary: Skótny gójc
580           village_hall: Gmejnski centrum
581           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
582           wifi: WiFi-pśistup
583           youth_centre: Młoźinski centrum
584         boundary: 
585           administrative: Zastojnstwowa granica
586           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
587           national_park: Narodny park
588           protected_area: Šćitane strony
589         bridge: 
590           aqueduct: Akwedukt
591           suspension: Wisaty móst
592           swing: Zawjertny móst
593           viaduct: Wiadukt
594           "yes": Móst
595         building: 
596           "yes": Twarjenje
597         highway: 
598           bridleway: Rejtarska drožka
599           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
600           bus_stop: Busowe zastanišćo
601           byway: Pódlańska droga
602           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
603           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
604           emergency_access_point: Nuzowa słužba
605           footway: Chódnik
606           ford: Brod
607           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
608           milestone: Kilometrownik
609           minor: Bocna droga
610           motorway: Awtodroga
611           motorway_junction: Kśica awtodrogi
612           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
613           path: Sćažka
614           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
615           platform: Platforma
616           primary: Droga prědnego rěda
617           primary_link: Droga prědnego rěda
618           raceway: Wuběgowanišćo
619           residential: Bydleńska droga
620           rest_area: Wótpócywanišćo
621           road: Droga
622           secondary: Droga drugego rěda
623           secondary_link: Droga drugego rěda
624           service: Paralelna droga
625           services: Gósćeńc pśi awtodroze
626           speed_camera: Błyskowak
627           steps: Stupy
628           stile: Płotowy pśestup
629           tertiary: Droga tśeśego rěda
630           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
631           track: Pólna drožka
632           trail: Sćažka
633           trunk: Dalokowobchadowa droga
634           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
635           unclassified: Njezarědowana droga
636           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
637         historic: 
638           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
639           battlefield: Bitwišćo
640           boundary_stone: Granicny kamjeń
641           building: Twarjenje
642           castle: Grod
643           church: Cerkwja
644           fort: Fort
645           house: Dom
646           icon: Ikona
647           manor: Kubło
648           memorial: Wopomnišćo
649           mine: Pódkopy
650           monument: Pomnik
651           museum: Muzeum
652           ruins: Ruiny
653           tower: Torm
654           wayside_cross: Kśica drogi
655           wayside_shrine: Lodka drogi
656           wreck: Wrak
657         landuse: 
658           allotments: Gumnyška
659           basin: Basenk
660           brownfield: Industrijowe lědo
661           cemetery: Kjarchob
662           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
663           conservation: Pśirodošćit
664           construction: Twarnišćo
665           farm: Farma
666           farmland: Rola
667           farmyard: Žywnosć
668           forest: Góla
669           garages: Pórěźarnja awtow
670           grass: Błomje
671           greenfield: njewobtwarjona zemja
672           industrial: Industrijowy wobcerk
673           landfill: Wótchytanišćo
674           meadow: Łuka
675           military: Militarny wobcerk
676           mine: Pódkopy
677           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
678           orchard: Sadownja
679           park: Park
680           piste: Pista
681           quarry: Skała
682           railway: Zeleznica
683           recreation_ground: Wódychańske strony
684           reservoir: Gaśeński jazor
685           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
686           residential: Bydleński wobcerk
687           retail: Drobne wikowanje
688           road: Drogowy wobcerk
689           village_green: Wejsny najs
690           vineyard: Winowe kubło
691           wetland: Mokšy teren
692           wood: Lěs
693         leisure: 
694           beach_resort: Mórske kupjele
695           bird_hide: Schow za ptaški
696           common: Almenda
697           fishing: Wuźišćo
698           fitness_station: Fitnesstudio
699           garden: Zagroda
700           golf_course: Golfowišćo
701           ice_rink: Lodowa hala
702           marina: Jachtowy pśistaw
703           miniature_golf: Minigolf
704           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
705           park: Park
706           pitch: Sportnišćo
707           playground: Grajkanišćo
708           recreation_ground: Wódychańske strony
709           sauna: Sawna
710           slipway: Łoźowa suwanka
711           sports_centre: Sportowy centrum
712           stadium: Stadion
713           swimming_pool: Swimmingpool
714           track: Wuběgowánska cera
715           water_park: Wódowy park
716         military: 
717           airfield: Wójarske lětanišćo
718           barracks: Kazerna
719           bunker: Bunker
720         natural: 
721           bay: Zalew
722           beach: Pśibrjog
723           cape: Kap
724           cave_entrance: Jamowy zachod
725           channel: Kanal
726           cliff: Skalina
727           crater: Krater
728           dune: Změt pěska
729           feature: Funkcija
730           fell: Fjel
731           fjord: Fjord
732           forest: Góla
733           geyser: Geysir
734           glacier: Lodojc
735           heath: Wrjosate strony
736           hill: Górka
737           island: Kupa
738           land: Zemja
739           marsh: Marša
740           moor: Bagno
741           mud: Błoto
742           peak: Špica
743           point: Městno
744           reef: Riff
745           ridge: Górski grjebjeń
746           river: Rěka
747           rock: Skała
748           scree: Kamjenišćo
749           scrub: Krě
750           shoal: Měłkosć
751           spring: Žrědło
752           stone: Kamjeń
753           strait: Mórska wuscyna
754           tree: Bom
755           valley: Doł
756           volcano: Wulkan
757           water: Wódy
758           wetland: Ługowe łuki
759           wetlands: Ługowe łuki
760           wood: Lěs
761         office: 
762           accountant: Knigływjeźeński běrow
763           architect: Architektowy běrow
764           company: Zawod
765           employment_agency: Źěłowy amt
766           estate_agent: Maklaŕ gruntow
767           government: Amt
768           insurance: Zawěsćeński běrow
769           lawyer: Pšawizniski běrow
770           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
771           telecommunication: Telekomunikaciski amt
772           travel_agent: Drogowański běrow
773           "yes": Běrow
774         place: 
775           airport: Lětanišćo
776           city: Wjelike město
777           country: Kraj
778           county: Wokrejs
779           farm: Žywnosć
780           hamlet: Wjaska
781           house: Dom
782           houses: Domy
783           island: Kupa
784           islet: Mała kupa
785           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
786           locality: Sedlišćo
787           moor: Bagno
788           municipality: Gmejna
789           postcode: Postowa licba
790           region: Region
791           sea: Mórjo
792           state: Zwězkowy kraj
793           subdivision: Trabantowe město
794           suburb: Pśedměsto
795           town: Město
796           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
797           village: Wjas
798         railway: 
799           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
800           construction: Zeleznicowa cera se twari
801           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
802           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
803           funicular: Powrjozowa zeleznica
804           halt: Zeleznicowe zastanišćo
805           historic_station: Historiske dwórnišćo
806           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
807           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
808           light_rail: Měsćańska zeleznica
809           miniature: Miniaturna zeleznica
810           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
811           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
812           platform: Pśistupnišćo
813           preserved: Wuchowana zeleznica
814           spur: Kólejowy wótstawk
815           station: Dwórnišćo
816           subway: Zastanišćo pódzemskeje
817           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
818           switch: Pśestajadło
819           tram: Elektriska
820           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
821           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
822         shop: 
823           alcohol: Wobchod za spirituoze
824           antiques: Wobchod za starobki
825           art: Wobchod wuměłskich twórbow
826           bakery: Pjakarnja
827           beauty: Parfimerija
828           beverages: Piśowy mark
829           bicycle: Wobchod za kólasa
830           books: Knigłarnja
831           butcher: Rěznik
832           car: Awtownja
833           car_parts: Awtowe narownanki
834           car_repair: Pórěźarnja awtow
835           carpet: Tepichowy wobchod
836           charity: Dobrotnostny wobchod
837           chemist: Aptejka
838           clothes: Woblekarnja
839           computer: Computerowy wobchod
840           confectionery: Konditarnja
841           convenience: Kšamarska loda
842           copyshop: Kopěrowański wobchod
843           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
844           department_store: Kupnica
845           discount: Discounter
846           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
847           dry_cleaning: Cysćarnja
848           electronics: Elektronikowy wobchod
849           estate_agent: Maklaŕ gruntow
850           farm: Žywnosćowy wobchod
851           fashion: Modowy wobchod
852           fish: Wobchod za ryby
853           florist: Kwětkarnja
854           food: Wobchod za žywidła
855           funeral_directors: Zakopowański institut
856           furniture: Meblowy wobchod
857           gallery: Galerija
858           garden_centre: Zagrodowy center
859           general: Wobchod za měšane wóry
860           gift: Wobchod za dary
861           greengrocer: Zeleninarski wobchod
862           grocery: Wobchod za žywidła
863           hairdresser: Frizerski salon
864           hardware: Twarski mark
865           hifi: Technika hi-fi
866           insurance: Zawěsćarnja
867           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Pałkarnja
870           mall: Nakupowanišćo
871           market: Wiki
872           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
873           motorcycle: Wobchod za motorske
874           music: Wobchod za muzikalije
875           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
876           optician: Optikaŕ
877           organic: Wobchod za biocarobu
878           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
879           pet: Coologiska pśedawarnja
880           photo: Fotograf
881           salon: Salon
882           shoes: Wobchod za crjeje
883           shopping_centre: Kupowański centrum
884           sports: Sportowy wobchod
885           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
886           supermarket: Supermark
887           toys: Wobchod za grajki
888           travel_agency: Drogowański běrow
889           video: Wideowobchod
890           wine: Wobchod za spirituoze
891         tourism: 
892           alpine_hut: Górski chromcyk
893           artwork: Wuměłska twórba
894           attraction: Atrakcija
895           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
896           cabin: Chyža
897           camp_site: Campingowanišćo
898           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
899           chalet: Prozninski domcyk
900           guest_house: Góstny dom
901           hostel: Młodownja
902           hotel: Hotel
903           information: Informacije
904           lean_to: Pśitwaŕ
905           motel: Motel
906           museum: Muzeum
907           picnic_site: Piknikowanišćo
908           theme_park: Rozwjaseleński park
909           valley: Doł
910           viewpoint: Rozglědanišćo
911           zoo: Coo
912         tunnel: 
913           "yes": Tunel
914         waterway: 
915           artificial: Kumštna wódna droga
916           boatyard: Ŀoźnica
917           canal: Kanal
918           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
919           dam: Zagaśica
920           derelict_canal: Zanjerózony kanal
921           ditch: Grobla
922           dock: Dok
923           drain: Wótwódowy kanal
924           lock: Pušćalnica
925           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
926           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
927           mooring: Pśistajenje
928           rapids: Pśejmy rěki
929           river: Rěka
930           riverbank: Rěcyny brjog
931           stream: Rěcka
932           wadi: Wadi
933           water_point: Wódne městno
934           waterfall: Wódopad
935           weir: Gaśeńska murja
936   javascripts: 
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Standard
942         transport_map: Wobchadowa kórta
943     site: 
944       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
945       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
946       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
947       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
948       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
949       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
950   layouts: 
951     community: Zgromaźeństwo
952     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
953     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
954     copyright: Awtorske pšawo a licenca
955     documentation: Dokumentacija
956     documentation_title: Dokumentacija za projekt
957     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
958     donate_link_text: dar
959     edit: Wobźěłaś
960     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
961     export: Eksport
962     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
963     foundation: Załožba
964     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
965     gps_traces: GPS-slědy
966     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
967     help: Pomoc
968     help_centre: Centrum pomocy
969     help_title: Sedło pomocy za projekt
970     history: Historija
971     home: domoj
972     home_tooltip: K stojnišćoju
973     inbox_html: post (%{count})
974     inbox_tooltip: 
975       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
976       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
977       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
978       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
979       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
980     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
981     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
982     intro_2_download: ześěgnuś
983     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
984     intro_2_license: zjawneju licencu
985     intro_2_use: wužywaś
986     log_in: pśizjawiś
987     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
988     logo: 
989       alt_text: Logo OpenStreetMap
990     logout: wótzjawiś
991     logout_tooltip: Wótzjawiś
992     make_a_donation: 
993       text: Pósćiś
994       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
995     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
996     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
997     partners_bytemark: Bytemark Hosting
998     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
999     partners_ic: Imperial College London
1000     partners_partners: partnerow
1001     partners_ucl: z UCL VR Centre
1002     sign_up: registrěrowaś
1003     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1004     tag_line: Licha wikikórta swěta
1005     user_diaries: Dnjowniki
1006     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1007     view: Kórta
1008     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1009     welcome_user: Witaj, %{user_link}
1010     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1011     wiki: Wiki
1012     wiki_title: Wikisedło za projekt
1013   license_page: 
1014     foreign: 
1015       english_link: engelskim originalom
1016       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1017       title: Wó toś tom pśełožku
1018     legal_babble: 
1019       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1020       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1021       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1022       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1023       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1024       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010."
1025       contributors_intro_html: Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś.
1026       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1027       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1028       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1029       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1030       credit_1_html: Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś.
1031       credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1032       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1033       intro_1_html: OpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1034       intro_2_html: Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1035       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1036       more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1037       more_title_html: Dalšne informacije
1038       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1039     native: 
1040       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1041       native_link: dolnoserbskej wersiji
1042       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1043       title: Wó toś tom boku
1044   message: 
1045     delete: 
1046       deleted: Powěsć wulašowana
1047     inbox: 
1048       date: Datum
1049       from: Wót
1050       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1051       my_inbox: Mój post
1052       new_messages: 
1053         few: "%{count} nowe powěsći"
1054         one: "%{count} nowa powěsć"
1055         other: "%{count} nowych powěsćow"
1056         two: "%{count} nowej powěsći"
1057       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1058       old_messages: 
1059         few: "%{count} stare powěsći"
1060         one: "%{count} stara powěsć"
1061         other: "%{count} starych powěsćow"
1062         two: "%{count} starej powěsći"
1063       outbox: pósłany
1064       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1065       subject: Temowe nadpismo
1066       title: Post
1067     mark: 
1068       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1069       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1070     message_summary: 
1071       delete_button: Lašowaś
1072       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1073       reply_button: Wótegroniś
1074       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1075     new: 
1076       back_to_inbox: Slědk k postoju
1077       body: Tekst
1078       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1079       message_sent: Powěsć pósłana
1080       send_button: Pósłaś
1081       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1082       subject: Temowe nadpismo
1083       title: Powěsć pósłaś
1084     no_such_message: 
1085       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1086       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1087       title: Powěsć njeeksistěrujo
1088     outbox: 
1089       date: Datum
1090       inbox: post
1091       messages: 
1092         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1093         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1094         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1095         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1096       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1097       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1098       outbox: pósłany
1099       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1100       subject: Temowe nadpismo
1101       title: Pósłany
1102       to: Komu
1103     read: 
1104       back_to_inbox: Slědk k postoju
1105       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1106       date: Datum
1107       from: Wót
1108       reading_your_messages: Swójske powěsći
1109       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1110       reply_button: Wótegroniś
1111       subject: Temowe nadpismo
1112       title: Powěsć cytaś
1113       to: Komu
1114       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1115       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1116     reply: 
1117       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1118     sent_message_summary: 
1119       delete_button: Lašowaś
1120   notifier: 
1121     diary_comment_notification: 
1122       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1123       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1124       hi: Witaj %{to_user},
1125       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1126     email_confirm: 
1127       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1128     email_confirm_html: 
1129       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1130       greeting: Witaj,
1131       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1132     email_confirm_plain: 
1133       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1134       greeting: Witaj,
1135       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1136       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1137     friend_notification: 
1138       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1139       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1140       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1141       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1142     gpx_notification: 
1143       and_no_tags: a žedne atributy.
1144       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1145       failure: 
1146         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1147         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1148         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1149         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1150       greeting: Witaj,
1151       success: 
1152         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1153         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1154       with_description: z wopisanim
1155       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1156     lost_password: 
1157       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1158     lost_password_html: 
1159       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1160       greeting: Witaj,
1161       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1162     lost_password_plain: 
1163       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1164       greeting: Witaj,
1165       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1166       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1167     message_notification: 
1168       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1169       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1170       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1171       hi: Witaj %{to_user},
1172     signup_confirm: 
1173       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1174     signup_confirm_html: 
1175       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1176       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1177       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1178       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1179       greeting: Witaj!
1180       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1181       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1182       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1183       more_videos_here: how dalšne wideo
1184       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1185       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1186       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1187     signup_confirm_plain: 
1188       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1189       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1190       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1191       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1192       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1193       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1194       greeting: Witaj!
1195       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1196       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1197       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1198       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1199       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1200       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1201       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1202       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1203   oauth: 
1204     oauthorize: 
1205       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1206       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1207       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1208       allow_write_api: kórtu změniś.
1209       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1210       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1211       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1212       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1213     revoke: 
1214       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1215   oauth_clients: 
1216     create: 
1217       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1218     destroy: 
1219       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1220     edit: 
1221       submit: Wobźěłaś
1222       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1223     form: 
1224       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1225       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1226       allow_write_api: kórtu změniś.
1227       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1228       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1229       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1230       callback_url: URL slědkwołanja
1231       name: Mě
1232       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1233       required: Trěbny
1234       support_url: URL pódpěry
1235       url: URL głowneje aplikacije
1236     index: 
1237       application: Mě aplikacije
1238       issued_at: Wustajony
1239       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1240       my_apps: Móje aplikacije
1241       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1242       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1243       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1244       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1245       revoke: Wótpóraś!
1246       title: Móje OAuth-drobnostiki
1247     new: 
1248       submit: Registrěrowaś
1249       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1250     not_found: 
1251       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1252     show: 
1253       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1254       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1255       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1256       allow_write_api: kórtu změniś.
1257       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1258       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1259       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1260       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1261       confirm: Sy se wěsty?
1262       delete: Klient wulašowaś
1263       edit: Drobnostki wobźěłaś
1264       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1265       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1266       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1267       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1268       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1269       url: "URL za napšašowański token:"
1270     update: 
1271       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1272   redaction: 
1273     create: 
1274       flash: Redakcija jo se napórała.
1275     destroy: 
1276       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1277       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1278       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1279     edit: 
1280       description: Wopisanje
1281       heading: Redakciju wobźěłaś
1282       submit: Redakciju składowaś
1283       title: Redakciju wobźěłaś
1284     index: 
1285       empty: Žedne redakcije njejsu.
1286       heading: Lisćina redakcijow
1287       title: Lisćina redakcijow
1288     new: 
1289       description: Wopisanje
1290       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1291       submit: Redakciju napóraś
1292       title: Nowa redakcija se napórajo
1293     show: 
1294       confirm: Sy se wěsty?
1295       description: "Wopisanje:"
1296       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1297       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1298       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1299       title: Redakcija se pokazujo
1300       user: "Stwóriśel:"
1301     update: 
1302       flash: Změny skłaźone.
1303   site: 
1304     edit: 
1305       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1306       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1307       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1308       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1309       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1310       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1311       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1312       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1313       user_page_link: wužywarskem boku
1314     index: 
1315       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1316       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1317       permalink: Trajny wótkaz
1318       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1319       shortlink: Krotki wótkaz
1320     key: 
1321       map_key: Legenda
1322       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1323       table: 
1324         entry: 
1325           admin: Zastojnstwowa granica
1326           allotments: Gumnyškarnje
1327           apron: 
1328             - Pśedpólo lětanišća
1329             - terminal
1330           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1331           bridleway: Rejtarska drožka
1332           brownfield: Industrijowe lědo
1333           building: Pśesegajuce twarjenje
1334           byway: Bocna droga
1335           cable: 
1336             - Kablowa elektriska
1337             - sedłowy lift
1338           cemetery: Kjarchob
1339           centre: Sportowy centrum
1340           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1341           common: 
1342             - Powšykny
1343             - łuka
1344           construction: Drogi w twari
1345           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1346           destination: Jano za pśigranicujucych
1347           farm: Farma
1348           footway: Drožka
1349           forest: Góla
1350           golf: Golfowišćo
1351           heathland: Wrjosate strony
1352           industrial: Industrijowy wobcerk
1353           lake: 
1354             - Jazor
1355             - gaśeński jazor
1356           military: Militarny wobcerk
1357           motorway: Awtodroga
1358           park: Park
1359           permissive: Dowólony pśistup
1360           pitch: Sportnišćo
1361           primary: Zwězkowa droga
1362           private: Priwatny pśistup
1363           rail: Zeleznica
1364           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1365           resident: Bydleński wobcerk
1366           retail: Nakupowanišćo
1367           runway: 
1368             - Pśizemjeńska cera
1369             - lětadłowa cera
1370           school: 
1371             - Šula
1372             - uniwersita
1373           secondary: Nakrajna droga
1374           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1375           subway: Pódzemska
1376           summit: 
1377             - Wjerch
1378             - špica
1379           tourist: Turistowa atrakcija
1380           track: Cera
1381           tram: 
1382             - Měsćańska zeleznica
1383             - elektriska
1384           trunk: Malsna droga
1385           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1386           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1387           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1388           wood: Lěs
1389     markdown_help: 
1390       alt: Alternatiwny tekst
1391       first: Prědny element
1392       heading: Nadpismo
1393       headings: Nadpisma
1394       image: Wobraz
1395       link: Wótkaz
1396       ordered: Numerěrowana lisćina
1397       second: Drugi element
1398       subheading: Pódnapismo
1399       text: Tekst
1400       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1401       unordered: Nalicenje
1402       url: URL
1403     richtext_area: 
1404       edit: Wobźěłaś
1405       preview: Pśeglěd
1406     search: 
1407       search: Pytaś
1408       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1409       submit_text: Źi
1410       where_am_i: Źo som?
1411       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1412     sidebar: 
1413       close: Zacyniś
1414       search_results: Pytańske wuslědki
1415   time: 
1416     formats: 
1417       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1418   trace: 
1419     create: 
1420       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1421       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1422     delete: 
1423       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1424     edit: 
1425       description: "Wopisanje:"
1426       download: ześěgnuś
1427       edit: wobźěłaś
1428       filename: "Datajowe mě:"
1429       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1430       map: kórta
1431       owner: "Wobsejźaŕ:"
1432       points: "Dypki:"
1433       save_button: Změny składowaś
1434       start_coord: "Startowa koordinata:"
1435       tags: "Atributy:"
1436       tags_help: pśez komu wótźělony
1437       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1438       uploaded_at: "Nagraty:"
1439       visibility: "Widobnosć:"
1440       visibility_help: Co to groni?
1441     list: 
1442       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1443       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1444       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1445       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1446       your_traces: Twóje GPS-slědy
1447     make_public: 
1448       made_public: Wózjawjona cera
1449     offline: 
1450       heading: Składowanje GPX offline
1451       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1452     offline_warning: 
1453       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1454     trace: 
1455       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1456       by: wót
1457       count_points: "%{count} dypkow"
1458       edit: wobźěłaś
1459       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1460       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1461       in: w
1462       map: kórta
1463       more: wěcej
1464       pending: Njedocynjony
1465       private: PRIWATNY
1466       public: ZJAWNY
1467       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1468       trackable: SLĚDUJOBNY
1469       view_map: Kórtu pokazaś
1470     trace_form: 
1471       description: "Wopisanje:"
1472       help: Pomoc
1473       tags: "Atributy:"
1474       tags_help: pśez komu wótźělony
1475       upload_button: Nagraś
1476       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1477       visibility: "Widobnosć:"
1478       visibility_help: Co to groni?
1479     trace_header: 
1480       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1481       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1482       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1483       upload_trace: Slěd nagraś
1484     trace_optionals: 
1485       tags: Atributy
1486     trace_paging_nav: 
1487       newer: Nowše slědy
1488       older: Starše slědy
1489       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1490     view: 
1491       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1492       description: "Wopisanje:"
1493       download: ześěgnuś
1494       edit: wobźěłaś
1495       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1496       filename: "Datajowe mě:"
1497       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1498       map: kórta
1499       none: Žeden
1500       owner: "Wobsejźaŕ:"
1501       pending: NJEDOCYNJONY
1502       points: "Dypki:"
1503       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1504       tags: "Atributy:"
1505       title: Pokazujo se slěd %{name}
1506       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1507       uploaded: "Nagraty:"
1508       visibility: "Widobnosć:"
1509     visibility: 
1510       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1511       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1512       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1513       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1514   user: 
1515     account: 
1516       contributor terms: 
1517         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1518         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1519         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1520         link text: Co to jo?
1521         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1522         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1523       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1524       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1525       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1526       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1527       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1528       home location: "Bydlišćo:"
1529       image: "Wobraz:"
1530       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1531       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1532       latitude: "Šyrina:"
1533       longitude: "Dlinina:"
1534       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1535       my settings: Móje nastajenja
1536       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1537       new image: Wobraz pśidaś
1538       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1539       openid: 
1540         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1541         link text: Co to jo?
1542         openid: "OpenID:"
1543       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1544       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1545       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1546       public editing: 
1547         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1548         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1549         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1550         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1551         enabled link text: Co to jo?
1552         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1553       public editing note: 
1554         heading: Zjawne wobźěłowanje
1555         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1556       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1557       return to profile: Slědk k profiloju
1558       save changes button: Změny składowaś
1559       title: Konto wobźěłaś
1560       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1561     confirm: 
1562       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1563       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1564       button: Wobkšuśiś
1565       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1566       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1567       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1568       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1569       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1570     confirm_email: 
1571       button: Wobkšuśiś
1572       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1573       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1574       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1575       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1576     confirm_resend: 
1577       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1578       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1579     filter: 
1580       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1581     go_public: 
1582       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1583     list: 
1584       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1585       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1586       heading: Wužywarje
1587       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1588       showing: 
1589         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1590         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1591       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1592       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1593       title: Wužywarje
1594     login: 
1595       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1596       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1597       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1598       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1599       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1600       heading: Pśizjawjenje
1601       login_button: Pśizjawiś se
1602       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1603       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1604       no account: Njamaš wužywarske konto?
1605       openid: "%{logo} OpenID:"
1606       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1607       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1608       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1609       openid_providers: 
1610         aol: 
1611           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1612           title: Z AOL pśizjawiś
1613         google: 
1614           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1615           title: Z Google pśizjawiś
1616         myopenid: 
1617           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1618           title: Z myOpenID pśizjawiś
1619         openid: 
1620           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1621           title: Z OpenID se pśizjawiś
1622         wordpress: 
1623           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1624           title: Z Wordpress pśizjawiś
1625         yahoo: 
1626           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1627           title: Z Yahoo pśizjawiś
1628       password: "Gronidło:"
1629       register now: Něnto registrěrowaś
1630       remember: "Spomnjeś se:"
1631       title: Pśizjawjenje
1632       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1633       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1634       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1635     logout: 
1636       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1637       logout_button: Wótzjawjenje
1638       title: Wótzjawiś se
1639     lost_password: 
1640       email address: "E-mailowa adresa:"
1641       heading: Sy gronidło zabył?
1642       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1643       new password button: Gronidło slědk stajiś
1644       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1645       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1646       title: Zabyte gronidło
1647     make_friend: 
1648       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1649       button: Ako pśijaśela pśidaś
1650       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1651       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1652       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1653     new: 
1654       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1655       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1656       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1657       continue: Dalej
1658       display name: "Wužywarske mě:"
1659       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1660       email address: "E-mailowa adresa:"
1661       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1662       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1663       heading: Wužywarske konto załožyś
1664       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1665       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1666       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1667       openid: "%{logo} OpenID:"
1668       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1669       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1670       password: "Gronidło:"
1671       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1672       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1673       title: Konto załožyś
1674       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1675     no_such_user: 
1676       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1677       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1678       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1679     popup: 
1680       friend: Pśijaśel
1681       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1682       your location: Twójo městno
1683     remove_friend: 
1684       button: Ako pśijaśela wótpóraś
1685       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1686       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1687       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1688     reset_password: 
1689       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1690       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1691       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1692       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1693       password: "Gronidło:"
1694       reset: Gronidło slědk stajiś
1695       title: Gronidło slědk stajiś
1696     set_home: 
1697       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1698     suspended: 
1699       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1700       heading: Konto wupowěźone
1701       title: Konto wupowěźone
1702       webmaster: webmejstaŕ
1703     terms: 
1704       agree: Akceptěrowaś
1705       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1706       consider_pd_why: Co to jo?
1707       decline: Wótpokazaś
1708       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1709       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1710       legale_names: 
1711         france: Francojska
1712         italy: Italska
1713         rest_of_world: Zbytk swěta
1714       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1715       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1716       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1717       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1718     view: 
1719       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1720       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1721       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1722       block_history: dostane blokěrowanja
1723       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1724       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1725       comments: komentary
1726       confirm: Wobkšuśiś
1727       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1728       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1729       created from: "Napórany z:"
1730       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1731       ct declined: Wótpokazany
1732       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1733       ct undecided: Njerozsuźony
1734       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1735       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1736       description: Wopisanje
1737       diary: dnjownik
1738       edits: změny
1739       email address: "E-mailowa adresa:"
1740       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1741       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1742       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1743       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1744       km away: "%{count} km zdalony"
1745       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1746       m away: "%{count} m zdalony"
1747       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1748       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1749       my comments: móje komentary
1750       my diary: mój dnjownik
1751       my edits: móje změny
1752       my settings: móje nastajenja
1753       my traces: móje slědy
1754       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1755       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1756       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1757       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1758       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1759       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1760       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1761       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1762       role: 
1763         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1764         grant: 
1765           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1766           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1767         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1768         revoke: 
1769           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1770           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1771       send message: powěsć pósłaś
1772       settings_link_text: nastajenja
1773       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1774       status: "Status:"
1775       traces: slědy
1776       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1777       user location: Wužywarske městno
1778       your friends: Twóje pśijaśele
1779   user_block: 
1780     blocks_by: 
1781       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1782       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1783       title: Blokěrowanja wót %{name}
1784     blocks_on: 
1785       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1786       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1787       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1788     create: 
1789       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1790       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1791       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1792     edit: 
1793       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1794       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1795       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1796       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1797       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1798       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1799       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1800       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1801     filter: 
1802       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1803       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1804     helper: 
1805       time_future: Kóńcy se %{time}.
1806       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1807       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1808     index: 
1809       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1810       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1811       title: Wužywarske blokěrowanja
1812     model: 
1813       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1814       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1815     new: 
1816       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1817       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1818       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1819       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1820       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1821       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1822       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1824       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1825     not_found: 
1826       back: Slědk k indeksoju
1827       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1828     partial: 
1829       confirm: Sy se wěsty?
1830       creator_name: Blokěrowaŕ
1831       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1832       edit: Wobźěłaś
1833       next: Pśiducy »
1834       not_revoked: (nic wótpórany)
1835       previous: « Pjerwjejšny
1836       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1837       revoke: Wótpóraś!
1838       revoker_name: Wótpórany wót
1839       show: Pokazaś
1840       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1841       status: Status
1842     period: 
1843       few: "%{count} góźiny"
1844       one: 1 góźina
1845       other: "%{count} góźinow"
1846       two: "%{count} góźinje"
1847     revoke: 
1848       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1849       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1850       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1851       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1852       revoke: Wótpóraś!
1853       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1854       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1855     show: 
1856       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1857       confirm: Sy se wěsty?
1858       edit: Wobźěłaś
1859       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1860       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1861       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1862       revoke: Wótpóraś!
1863       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1864       show: Pokazaś
1865       status: Status
1866       time_future: Kóńcy se %{time}
1867       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1868       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1869     update: 
1870       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1871       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1872   user_role: 
1873     filter: 
1874       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1875       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1876       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1877       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1878     grant: 
1879       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1880       confirm: Wobkšuśiś
1881       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1882       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1883       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1884     revoke: 
1885       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1886       confirm: Wobkšuśiś
1887       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1888       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1889       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś