1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 latitude: 'Географска ширина:'
360 longitude: 'Географска дужина:'
361 use_map_link: користи мапу
363 title: Кориснички дневници
364 title_friends: Дневници пријатеља
365 title_nearby: Дневници корисника у близини
366 user_title: Дневник корисника %{user}
367 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
368 new: Нови унос у дневнику
369 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
370 no_entries: Нема уноса у дневнику
371 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
372 older_entries: Старији уноси
373 newer_entries: Новији уноси
375 title: Уреди унос у дневнику
376 marker_text: Локација уноса у дневнику
378 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
379 user_title: Дневник корисника/це %{user}
380 leave_a_comment: Остави коментар
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
385 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
386 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
387 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
389 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
390 comment_link: Коментариши овај унос
391 reply_link: Одговори на овај унос
394 one: '%{count} коментар'
395 other: '%{count} коментара'
396 edit_link: Уреди овај унос
397 hide_link: Сакриј овај унос
399 report: Пријавите овај унос
401 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
402 hide_link: Сакриј овај коментар
404 report: Пријави овај коментар
406 location: 'Локација:'
409 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
418 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
419 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
421 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
425 newer_comments: Новији коментари
426 older_comments: Старији коментари
429 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
430 button: Додај као пријатеља
431 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
432 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
433 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
435 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
436 button: Уклони из списка пријатеља
437 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
438 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
442 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
443 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
444 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
451 prefix_format: '%{name}'
455 chair_lift: Жичара са седиштима
457 gondola: Кабинска жичара
459 station: Станица жичаре
463 apron: Пристанишна платформа
467 parking_position: Место за паркинг
472 animal_shelter: Азил за животиње
473 arts_centre: Уметнички центар
479 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
480 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
481 biergarten: Пивница на отвореном
482 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
484 bureau_de_change: Мењачница
485 bus_station: Аутобуска станица
487 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
488 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
489 car_wash: Ауто-перионица
491 charging_station: Акумулаторска станица
492 childcare: Агенција за чување деце
497 community_centre: Месна заједница
499 crematorium: Крематоријум
502 drinking_water: Пијаћа вода
503 driving_school: Ауто-школа
505 fast_food: Брза храна
506 ferry_terminal: Трајектни терминал
507 fire_station: Ватрогасна станица
508 food_court: Пултови са храном
514 hunting_stand: Ловачка кула
515 ice_cream: Продавница сладоледа
516 kindergarten: Обданиште
518 marketplace: Зелена пијаца
520 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
521 nightclub: Ноћни клуб
522 nursing_home: Старачки дом
524 parking_entrance: Улаз на паркинг
525 parking_space: Паркинг место
527 place_of_worship: Верски објекат
529 post_box: Поштанско сандуче
533 public_building: Јавна зграда
534 recycling: Место за рециклажу
538 shower: Јавно купатило
539 social_centre: Друштвени центар
540 social_facility: Социјална заштита
544 telephone: Телефонска говорница
547 townhall: Градска скупштина
548 university: Универзитет
549 vending_machine: Аутомат
550 veterinary: Ветеринарска клиника
551 village_hall: Сеоска месна заједница
552 waste_basket: Корпа за отпатке
553 waste_disposal: Контејнер
555 administrative: Административна граница
556 census: Пописна граница
557 national_park: Национални парк
558 protected_area: Заштићено подручје
562 suspension: Висећи мост
570 commercial: Пословна зграда
571 dormitory: Студентски дом
577 industrial: Индустријска зграда
580 residential: Стамбена зграда
581 retail: Малопродајна радња
584 train_station: Железничка станица
585 university: Универзитетска зграда
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
594 plumber: Водоинсталатер
597 "yes": Занатска радња
599 ambulance_station: Хитна помоћ
600 assembly_point: Тачка окупљања
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за хитно слетање
603 phone: Телефон за хитне случајеве
605 abandoned: Напуштени ауто-пут
606 bridleway: Коњички пут
607 bus_guideway: Трамвајска линија
608 bus_stop: Аутобуска станица
609 construction: Пут у изградњи
611 cycleway: Бициклистичка стаза
613 emergency_access_point: Прва помоћ
616 living_street: Пешачка зона
619 motorway_junction: Раскрсница
620 motorway_link: Прикључни пут
622 pedestrian: Пешачка стаза
625 primary_link: Главни пут
626 proposed: Пројектовани пут
627 raceway: Тркачка стаза
628 residential: Стамбена улица
629 rest_area: Одмаралиште
631 secondary: Споредни пут
632 secondary_link: Споредни пут
633 service: Приступни пут
634 services: Услуге на ауто-путу
635 speed_camera: Фото-радар
638 street_lamp: Улична светиљка
639 tertiary: Локални пут
640 tertiary_link: Локални пут
642 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
644 trunk_link: Магистрала
645 unclassified: Некласификовани пут
648 archaeological_site: Археолошко налазиште
649 battlefield: Бојно поље
650 boundary_stone: Гранични камен
651 building: Историјска зграда
655 city_gate: Градска капија
656 citywalls: Градске зидине
658 heritage: Културно наслеђе
661 memorial: Меморијални споменик
663 mine_shaft: Рударско окно
665 roman_road: Римски пут
670 wayside_cross: Крајпуташ
671 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
673 "yes": Историјска знаменитост
679 brownfield: Запуштена локација
681 commercial: Пословна зона
682 conservation: Заштићено земљиште
683 construction: Градилиште
685 farmland: Обрадиво земљиште
686 farmyard: Сеоско имање
690 greenfield: Неискоришћено земљиште
691 industrial: Индустријска зона
699 recreation_ground: Рекреативна зона
701 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
702 residential: Стамбена зона
703 retail: Трговинска зона
704 village_green: Зелена површина
706 "yes": Употреба земљишта
708 beach_resort: Приобално одмаралиште
709 bird_hide: Осматрачница за птице
710 common: Општинско земљиште
711 dog_park: Парк за псе
713 fishing: Место за риболов
714 fitness_centre: Фитнес центар
715 fitness_station: Справе за вежбање
717 golf_course: Терен за голф
718 horse_riding: Услуге јахања коња
721 miniature_golf: Мини-голф
722 nature_reserve: Резерват природе
724 pitch: Спортски терен
725 playground: Игралиште
726 recreation_ground: Рекреативна зона
730 sports_centre: Спортски центар
733 track: Атлетска стаза
738 beehive: Кошница са пчелама
745 flagpole: Јарбол за заставу
749 lighthouse: Светионик
752 mineshaft: Рударско окно
753 monitoring_station: Станица за надгледање
754 petroleum_well: Нафтни бунар
758 surveillance: Присмотра
760 watermill: Водени млин
761 water_tower: Водени торањ
765 "yes": Вештачки објекти
767 airfield: Војни аеродром
772 "yes": Планински прелаз
777 cave_entrance: Улаз у пећину
810 wetland: Мочварно подручје
813 accountant: Рачуновођа
814 administrative: Администрација
817 educational_institution: Образовна установа
818 employment_agency: Агенција за запошљавање
819 estate_agent: Агенција за некретнине
820 government: Владина служба
821 insurance: Агенција за осигурање
824 ngo: Невладина организација
825 telecommunication: Телекомуникациона компанија
826 travel_agent: Туристичка агенција
831 city_block: Градски блок
840 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
842 municipality: Општина
844 postcode: Поштански број
849 subdivision: Административно подручје
855 abandoned: Напуштена железница
856 construction: Железничка пруга у изградњи
857 disused: Напуштена железница
858 funicular: Жичана железница
859 halt: Железничко стајалиште
860 junction: Железнички чвор
861 level_crossing: Пружни прелаз
862 light_rail: Лака железница
863 miniature: Минијатурна железница
864 monorail: Пруга са једним колосеком
865 narrow_gauge: Пруга уског колосека
866 platform: Железнички перон
867 preserved: Очувана железница
868 proposed: Пројектована железница
869 spur: Огранак железничке пруге
870 station: Железничка станица
871 stop: Железничко стајалиште
873 subway_entrance: Улаз у метро
874 switch: Железничка скретница
876 tram_stop: Трамвајско стајалиште
877 yard: Ранжирна станица
879 alcohol: Продавница алкохолних пића
880 antiques: Антикварница
881 art: Продавница опреме за уметнике
883 beauty: Козметички салон
884 beverages: Продавница пића
885 bicycle: Продавница бицикала
889 car: Трговац аутомобилима
890 car_parts: Продавница ауто-делова
891 car_repair: Ауто-сервис
892 carpet: Продавница тепиха
893 charity: Добротворна продавница
894 chemist: Продавница кућне хемије
895 clothes: Продавница одеће
896 computer: Продавница рачунара
897 confectionery: Посластичарница
898 convenience: Продавница мешовите робе
899 copyshop: Фотокопирница
900 cosmetics: Козметичка радња
902 department_store: Робна кућа
904 doityourself: Уради сам
905 dry_cleaning: Хемијско чишћење
906 electronics: Продавница електронике
907 estate_agent: Агент за некретнине
908 farm: Пољопривредна апотека
909 fashion: Продавница модне одеће
911 food: Продавница хране
912 funeral_directors: Погребно предузеће
913 furniture: Продавница намештаја
914 garden_centre: Вртни центар
915 general: Продавница робе широке потрошње
916 gift: Продавница поклона
917 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
919 hairdresser: Фризерски салон
920 hardware: Продавница алата
921 hifi: Продавница аудио-опреме
922 interior_decoration: Декорација ентеријера
925 laundry: Перионица веша
929 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
930 motorcycle: Продавница мотоцикала
931 music: Музичка продавница
932 newsagent: Новинарница
934 organic: Продавница здраве хране
935 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
937 pawnbroker: Залагаоничар
938 pet: Продавница за кућне љубимце
939 photo: Фотографска радња
940 seafood: Морски плодови
941 second_hand: Продавница половне робе
942 shoes: Продавница обуће
943 sports: Продавница спортске опреме
944 stationery: Продавница канцеларијског прибора
945 supermarket: Супермаркет
947 ticket: Продавница карата
948 tobacco: Продавница цигарета
949 toys: Продавница играчака
950 travel_agency: Туристичка агенција
951 tyres: Продавница гума
956 alpine_hut: Планинарски дом
957 apartment: Апартман за одмор
958 artwork: Уметничко дело
959 attraction: Атракција
960 bed_and_breakfast: Полупансион
963 caravan_site: Парк за камп приколице
966 guest_house: Преноћиште
969 information: Информације
972 picnic_site: Место за пикник
973 theme_park: Забавни парк
977 building_passage: Пролаз између зграда
978 culvert: Одводни канал
981 artificial: Вештачки водоток
982 boatyard: Бродоградилиште
985 derelict_canal: Суви канал
990 lock_gate: Врата преводнице
1000 level2: Државна граница
1001 level4: Граница савезне државе
1002 level5: Граница региона
1003 level6: Граница округа
1004 level8: Граница града
1005 level9: Граница села
1006 level10: Граница насеља
1009 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1011 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1017 no_results: Нема резултата
1018 more_results: Више резултата
1022 select_status: Одаберите статус
1023 select_type: Одаберите врсту
1024 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1025 reported_user: Пријављени корисник
1026 not_updated: Није ажурно
1028 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1029 user_not_found: Корисник не постоји
1030 issues_not_found: Нема таквих проблема
1033 last_updated: Последње ажурирање
1034 link_to_reports: Прикажи извештаје
1042 reopen: Поново отвори
1043 read_reports: Прочитај извештаје
1044 new_reports: Нови извештаји
1047 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1048 note: 'Белешка #%{note_id}'
1051 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1054 title_html: Пријави %{link}
1055 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1058 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1059 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1064 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1065 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1066 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1067 vandal_label: Овај корисник је вандал
1070 spam_label: Ова белешка је спам
1071 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1072 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1076 title: OpenStreetMap
1079 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1083 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1084 sign_up: Регистрација
1085 start_mapping: Почни са мапирањем
1086 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1092 export_data: Извези податке
1093 gps_traces: ГПС трагови
1094 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1095 user_diaries: Дневници корисника
1096 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1097 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1098 tag_line: Слободна вики мапа света
1099 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1100 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1101 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1102 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1104 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1105 partners_partners: партнери
1106 tou: Услови коришћења
1107 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1108 радови на одржавању.
1109 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1110 неопходни радови на одржавању.
1111 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1114 copyright: Ауторска права
1115 community: Заједница
1116 community_blogs: Блогови заједнице
1117 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1118 foundation: Фондација
1119 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1121 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1123 learn_more: Детаљније
1126 diary_comment_notification:
1127 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1128 hi: Поздрав, %{to_user},
1129 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1131 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1132 или одговорити на %{replyurl}
1133 message_notification:
1134 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1135 hi: Поздрав, %{to_user},
1136 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1137 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1139 friendship_notification:
1140 hi: Поздрав, %{to_user},
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1142 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1143 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1144 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1147 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1148 with_description: с описом
1149 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1150 and_no_tags: и без ознака.
1152 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1153 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1154 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1155 more_info_2: 'може се наћи на:'
1156 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1158 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1159 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1162 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1164 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1165 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1166 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1167 потврдили свој налог:'
1168 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1171 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1172 email_confirm_plain:
1174 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1176 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1179 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1181 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1184 lost_password_plain:
1186 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1187 адресу овог openstreetmap.org налога.
1188 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1191 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1192 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1193 note_comment_notification:
1194 anonymous: Анонимни корисник
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1200 коју сте заинтересовани'
1201 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1202 мапама у близини места %{place}.'
1203 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1204 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1209 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1211 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1212 Белешка је у близини места %{place}.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1217 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1219 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1220 Белешка је у близини места %{place}.'
1221 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1222 changeset_comment_notification:
1223 hi: Поздрав, %{to_user},
1226 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1229 који сте заинтересовани'
1230 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1232 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1233 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1234 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1235 partial_changeset_without_comment: без коментара
1236 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1237 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1238 и кликните на „Престани пратити”.
1244 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1246 one: '%{count} нова порука'
1247 other: '%{count} нових порука'
1249 one: '%{count} стара порука'
1250 other: '%{count} старих порука'
1254 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1255 с %{people_mapping_nearby_link}?
1256 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1258 unread_button: Означи као непрочитано
1259 read_button: Означи као прочитано
1260 reply_button: Одговори
1261 destroy_button: Обриши
1263 title: Пошаљи поруку
1264 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1267 back_to_inbox: Назад на примљене
1269 message_sent: Порука је послата.
1270 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1271 покушавате да пошаљете још неку.
1273 title: Нема такве поруке
1274 heading: Нема такве поруке
1275 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1278 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1282 one: Имате %{count} послату поруку
1283 other: Имате %{count} послате поруке
1287 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1288 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1289 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1291 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1292 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1294 title: Прочитај поруку
1298 reply_button: Одговори
1299 unread_button: Означи као непрочитано
1300 destroy_button: Обриши
1303 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1304 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1306 sent_message_summary:
1307 destroy_button: Обриши
1309 as_read: Порука је означена као прочитана
1310 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1312 destroyed: Порука је обрисана
1316 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1317 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1318 апликација и уређаја'
1319 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1320 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1321 објектима широм света.
1322 local_knowledge_title: Локално знање
1323 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1324 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1325 исправности и ажурности OSM-а.
1326 community_driven_title: Заједница је покретач
1327 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1328 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1329 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1330 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1331 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1332 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1334 open_data_title: Отворени подаци
1336 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1337 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1338 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1339 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1340 и лиценцама</a> за детаље.
1341 legal_title: Правни аспекти
1342 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1343 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1344 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1345 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1346 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1347 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1348 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1349 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1350 жигови OSMF фондације</a>."
1351 partners_title: Партнери
1354 title: О овом преводу
1355 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1356 енглеска страница има предност
1357 english_link: енглеског оригинала
1359 title: О овој страници
1360 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1361 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1362 ауторска права и %{mapping_link}.
1363 native_link: српско издање
1364 mapping_link: почни с уређивањем карте
1366 title_html: Ауторска права и лиценца
1368 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1369 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1370 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1371 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1373 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1374 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1375 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1376 можете их делити само под истом лиценцом.
1377 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1378 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1380 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1381 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1382 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1384 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1387 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1388 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1389 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1390 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1391 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1393 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1395 attribution_example:
1396 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1397 title: Пример за навођење
1398 more_title_html: Више о
1400 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1401 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1402 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1404 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1405 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1406 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1407 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1408 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1409 contributors_title_html: Наши сарадници
1410 contributors_intro_html: |-
1411 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1412 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1413 и других извора, међу којима су:
1414 contributors_at_html: |-
1415 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1416 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1417 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1418 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1419 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1420 contributors_au_html: |-
1421 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1422 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1423 contributors_ca_html: |-
1424 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1425 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1426 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1427 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1428 Завод за статистику Канаде).
1429 contributors_fi_html: |-
1430 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1431 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1432 те друге сетове података, под
1433 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1434 contributors_fr_html: |-
1435 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1436 Генералне дирекције за опорезивање.
1437 contributors_nl_html: |-
1438 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1439 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1440 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1441 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1442 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1444 contributors_si_html: |-
1445 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1446 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1447 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1448 (јавне информације Словеније).
1449 contributors_za_html: |-
1450 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1451 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1452 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1453 contributors_gb_html: |-
1454 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1455 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1457 contributors_footer_1_html: |-
1458 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1459 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1460 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1461 contributors_footer_2_html: |2-
1462 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1463 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1464 гаранцију или прихвата одговорност.
1465 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1466 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1467 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1468 без изричите дозволе власника ауторских права.
1469 infringement_2_html: |-
1470 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1471 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1472 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1473 скидање</a> или да се директно обратите на
1474 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1475 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1476 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1477 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1478 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1479 групи за лиценце</a>.
1481 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1482 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1483 permalink: Трајна веза
1484 shortlink: Кратка веза
1485 createnote: Додај белешку
1487 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1488 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1489 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1491 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1492 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1493 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1494 user_page_link: корисничке странице
1495 anon_edits_html: (%{link})
1496 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1497 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1498 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1499 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1500 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1501 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1502 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1503 на дугме за чување, ако постоји.)
1504 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1506 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1508 id_not_configured: iD није конфигурисан
1509 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1513 area_to_export: Област за извоз
1514 manually_select: Ручно изаберите другу област
1515 format_to_export: Формат за извоз
1516 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1517 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1518 embeddable_html: Уградиви HTML код
1520 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1521 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1523 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1525 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1526 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1530 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1532 title: API Overpass-а
1533 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1535 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1536 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1538 title: Исечци градова
1539 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1542 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1547 image_size: Величина слике
1549 add_marker: Постави маркер на мапу
1551 longitude: 'Дужина:'
1553 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1554 export_button: Извези
1556 title: Пријави проблем / Поправи карту
1558 title: Како да помогнем
1560 title: Прикључи се заједници
1561 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1562 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1563 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1565 instructions_html: |-
1566 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1567 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1570 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1571 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1572 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1575 title: Тражење помоћи
1576 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1577 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1581 title: Добро дошли на ОСМ
1582 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1584 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1585 title: Водич за почетничке
1586 description: Водич за почетнике
1588 url: https://help.openstreetmap.org/
1589 title: help.openstreetmap.org
1590 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1592 title: Дописне листе
1593 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1594 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1597 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1601 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1605 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1606 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1608 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1609 title: За организације
1611 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1612 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1613 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1615 search_results: Резултати претраге
1619 get_directions: Тражите упутства
1620 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1623 where_am_i: Где је ово?
1624 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1630 main_road: Главни пут
1632 primary: Магистрални пут
1633 secondary: Споредни пут
1634 unclassified: Локални пут
1636 bridleway: Коњичка стаза
1637 cycleway: Бициклистичка стаза
1638 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1639 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1640 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1641 footway: Пешачка стаза
1642 rail: Железничка пруга
1643 subway: Подземна железница
1656 admin: Административна граница
1661 resident: Стамбено подручје
1665 retail: Малопродајно подручје
1666 industrial: Индустријско подручје
1667 commercial: Пословно подручје
1673 brownfield: Грађевинско земљиште
1676 pitch: Спортско игралиште
1677 centre: Спортски центар
1678 reserve: Резерват природе
1679 military: Војно подручје
1683 building: Значајна зграда
1684 station: Железничка станица
1688 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1689 bridge: Црни оквир – мост
1690 private: Приватни посед
1691 destination: Приступ одредишту
1692 construction: Путеви у изградњи
1693 bicycle_shop: Продавница бицикала
1694 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1700 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1703 subheading: Поднаслов
1704 unordered: Неуређена листа
1705 ordered: Уређена листа
1707 second: Друга ставка
1715 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1716 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1717 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1719 title: Шта је на карти
1720 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1721 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1722 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1724 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1725 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1726 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1728 title: Основни картографски термини
1729 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1730 могу да буду корисне.
1731 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1732 којег се уређује карта.
1733 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1734 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1735 језера или грађевине.
1736 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1737 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1740 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1741 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1742 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1743 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1744 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1748 paragraph_1_html: |-
1749 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1750 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1751 start_mapping: Почни са цртањем карте
1753 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1754 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1755 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1756 paragraph_2_html: |-
1757 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1758 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1761 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1762 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1763 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1764 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1767 upload_trace: Отпреми GPS траг
1768 visibility_help: шта ово значи?
1769 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1771 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1773 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1774 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1775 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1777 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1778 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1779 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1780 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1784 title: Уређивање трага %{name}
1785 heading: Уређивање трага %{name}
1786 visibility_help: шта ово значи?
1787 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1789 updated: Траг је ажуриран
1793 title: Преглед трага %{name}
1794 heading: Преглед трага %{name}
1796 filename: 'Назив датотеке:'
1798 uploaded: 'Отпремљено:'
1800 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1801 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1805 description: 'Опис:'
1808 edit_trace: Уреди овај траг
1809 delete_trace: Обриши овај траг
1810 trace_not_found: Траг није пронађен.
1811 visibility: 'Видљивост:'
1812 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1814 showing_page: Страница %{page}
1815 older: Старији трагови
1816 newer: Новији трагови
1819 count_points: '%{count} тачака'
1821 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1822 view_map: Погледај карту
1824 edit_map: Уреди мапу
1826 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1828 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1833 public_traces: Јавни ГПС трагови
1834 my_traces: Моји GPS трагови
1835 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1836 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1837 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1838 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1839 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1841 upload_trace: Отпреми траг
1842 see_all_traces: Погледај све трагове
1843 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1845 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1847 made_public: Јавни траг
1849 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1851 heading: GPX остава је ван мреже
1852 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1854 title: OpenStreetMap GPS трасе
1856 description_with_count:
1857 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1858 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1859 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1861 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1863 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1866 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1868 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1869 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1870 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1871 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1872 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1876 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1877 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1878 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1879 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1880 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1881 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1882 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1883 allow_write_api: мења мапу.
1884 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1885 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1886 allow_write_notes: измени белешке.
1887 grant_access: Додели приступ
1889 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1890 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1891 verification: Верификациони код је %{code}.
1893 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1894 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1895 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1897 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1899 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1902 title: Упиши нови програм
1904 title: Уреди програм
1906 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1907 key: 'Кључ потрошача:'
1908 secret: 'Тајна потрошача:'
1909 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1910 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1911 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1912 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1914 delete: Обриши клијент
1915 confirm: Јесте ли сигурни?
1916 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1919 my_tokens: Одобрени програми
1920 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1921 application: Назив програма
1925 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1926 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1927 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1928 register_new: Упиши програм
1930 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1932 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1934 flash: Подаци су успешно уписани
1936 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1938 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1943 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1944 password: 'Лозинка:'
1945 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1946 remember: Запамти ме
1947 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1948 login_button: Пријави ме
1949 register now: Отворите налог
1950 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1951 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1952 new to osm: Нови сте на сајту?
1953 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1954 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1955 no account: Немате налог?
1956 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1957 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1959 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1960 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1962 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1963 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1966 title: Пријавити се са OpenID
1967 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1969 title: Пријава преко Google-а
1970 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1972 title: Пријавити се са Facebook-ом
1973 alt: Пријава преко Facebook налога
1975 title: Пријава преко Windows Live-а
1976 alt: Пријава преко Windows Live налога
1978 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1979 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1981 title: Пријава преко Википедије
1982 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1984 title: Пријава преко Јахуа
1985 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1987 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1988 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1990 title: Пријава преко AOL-а
1991 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1995 logout_button: Одјави ме
1997 title: Повратак лозинке
1998 heading: Заборавили сте лозинку?
1999 email address: 'Имејл адреса:'
2000 new password button: Поништи лозинку
2001 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2002 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2003 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2004 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2006 title: Поништи лозинку
2007 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2008 password: 'Лозинка:'
2009 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2010 reset: Поништи лозинку
2011 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2012 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2015 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2017 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2018 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2020 header: Слободно и изменљиво
2022 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2023 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2024 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2025 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2027 email address: 'Имејл адреса:'
2028 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2029 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2030 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2031 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2033 display name: 'Име приказа:'
2034 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2035 променити у поставкама.
2036 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2037 password: 'Лозинка:'
2038 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2039 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2040 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2041 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2042 continue: Отвори налог
2043 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2044 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2045 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2046 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2050 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2052 consider_pd_why: шта је ово?
2053 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2054 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2055 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2056 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2058 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2060 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2064 rest_of_world: Остатак света
2066 title: Нема таквог корисника
2067 heading: Корисник %{user} не постоји
2068 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2072 my diary: Мој дневник
2073 new diary entry: нови дневнички запис
2074 my edits: Моје измене
2075 my traces: Моји трагови
2076 my notes: Моје белешке
2077 my messages: Моје поруке
2078 my profile: Мој профил
2079 my settings: Моје поставке
2080 my comments: Моји коментари
2081 oauth settings: oAuth поставке
2082 blocks on me: Мени забрањено
2083 blocks by me: Моје забране
2084 send message: Пошаљи поруку
2088 notes: Белешке на карти
2089 remove as friend: Избаци из пријатеља
2090 add as friend: Додај пријатеља
2091 mapper since: 'Картограф од:'
2092 ct status: 'Услови за учешће:'
2093 ct undecided: Неодлучено
2094 ct declined: Одбијено
2095 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2096 email address: 'Имејл адреса:'
2097 created from: 'Направљено из:'
2099 spam score: 'Оцена спама:'
2101 user location: Боравиште корисника
2102 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2103 да видиш кориснике у околини.
2104 settings_link_text: поставкама
2105 my friends: Моји пријатељи
2106 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2107 km away: удаљено %{count} км
2108 m away: удаљено %{count} м
2109 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2110 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2112 administrator: Овај корисник је администратор
2113 moderator: Овај корисник је уредник
2115 administrator: Додели овлашћења администратора
2116 moderator: Додели овлашћења уредника
2118 administrator: Опозови овлашћења администратора
2119 moderator: Опозови овлашћења уредника
2120 block_history: Активне блокаде
2121 moderator_history: Извршене блокаде
2123 create_block: Блокирај корисника
2124 activate_user: Активирај корисника
2125 deactivate_user: Деактивирај корисника
2126 confirm_user: Потврди овог корисника
2127 hide_user: Сакриј корисника
2128 unhide_user: Откриј корисника
2129 delete_user: Избриши корисника
2131 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2132 friends_diaries: Дневник пријатеља
2133 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2134 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2135 report: Пријави овог корисника
2137 your location: Ваша локација
2138 nearby mapper: Оближњи картограф
2142 my settings: Поставке
2143 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2144 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2145 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2146 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2148 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2149 link text: шта је ово?
2151 heading: 'Јавно уређивање:'
2152 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2153 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2154 enabled link text: шта је ово?
2155 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2157 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2158 public editing note:
2159 heading: Јавно уређивање
2160 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2161 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2162 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2163 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2164 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2165 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2168 heading: 'Услови уређивања:'
2169 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2170 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2171 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2173 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2174 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2175 link text: шта је ово?
2176 profile description: 'Опис профила:'
2177 preferred languages: 'Жељени језици:'
2178 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2181 gravatar: Користи Граватар
2182 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2183 link text: шта је ово?
2184 disabled: Граватар је онемогућен.
2185 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2186 new image: Додај слику
2187 keep image: Задржи тренутну слику
2188 delete image: Уклони тренутну слику
2189 replace image: Замени тренутну слику
2190 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2191 home location: 'Место становања:'
2192 no home location: Нисте унели место становања.
2193 latitude: 'Географска ширина:'
2194 longitude: 'Географска дужина:'
2195 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2196 save changes button: Сачувај промене
2197 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2198 return to profile: Назад на профил
2199 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2200 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2201 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2203 heading: Проверите Ваш имејл!
2204 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2205 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2206 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2207 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2209 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2210 already active: Овај налог је већ потврђен.
2211 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2212 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2215 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2216 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2217 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2218 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2219 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2221 heading: Потврда промене имејл адресе
2222 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2225 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2226 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2227 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2229 flash success: Место становања је успешно сачувано
2231 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2236 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2237 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2238 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2239 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2240 confirm: Потврди изабране кориснике
2241 hide: Сакриј изабране кориснике
2242 empty: Није пронађен ниједан корисник
2244 title: Суспендован налог
2245 heading: Суспендован налог
2246 webmaster: администратор
2249 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2250 због сумњиве активности.
2253 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2254 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2257 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2258 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2259 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2260 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2261 invalid_scope: Невалидан опсег
2263 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2265 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2266 коришћењем доњег обрасца.
2268 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2269 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2270 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2273 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2274 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2275 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2277 title: Потврда доделе улоге
2278 heading: Потврда доделе улоге
2279 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2281 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2282 су корисник и улога исправни.
2284 title: Потврда одузимања улоге
2285 heading: Потврда одузимања улоге
2286 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2288 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2289 ли су корисник и улога исправни.
2292 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2294 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2296 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2297 back: Назад на индекс
2299 title: Блокирање %{name}
2300 heading_html: Блокирање %{name}
2301 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2302 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2303 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2304 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2305 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2306 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2307 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2308 back: Погледај све блокаде
2310 title: Уређивање блокаде за %{name}
2311 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2312 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2313 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2314 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2315 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2316 show: Погледај ову блокаду
2317 back: Погледај све блокаде
2318 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2320 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2321 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2323 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2324 времена да одговори.
2325 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2326 flash: Блокирај корисника %{name}.
2328 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2330 success: Блокада је ажурирана.
2332 title: Корисничке блокаде
2333 heading: Листа корисничких блокада
2334 empty: Није направљена ниједна блокада.
2336 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2337 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2338 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2339 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2340 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2342 flash: Ова блокада је опозвана.
2344 time_future: Завршава се у %{time}.
2345 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2346 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2347 time_past: Завршено пре %{time}.
2351 other: '%{count} сата'
2353 title: Блокаде за %{name}
2354 heading_html: Листа блокада за %{name}
2355 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2357 title: Блокаде од %{name}
2358 heading_html: Листа блокада од %{name}
2359 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2361 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2362 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2368 confirm: Јесте ли сигурни?
2369 reason: 'Разлог за блокирање:'
2370 back: Погледај све блокаде
2371 revoker: 'Опозивалац:'
2372 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2374 not_revoked: (није опозвано)
2379 display_name: Блокирани корисник
2380 creator_name: Творац
2381 reason: Разлози за блокирање
2383 revoker_name: Опозвао
2384 showing_page: Страница %{page}
2386 previous: « Претходно
2389 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2390 heading: Белешке корисника %{user}
2391 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2395 created_at: Направљено
2396 last_changed: Последња промена
2405 short_link: Кратка веза
2408 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2411 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2413 short_url: Скраћени URL
2414 include_marker: Укључи и ознаку
2415 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2416 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2417 view_larger_map: Погледај већу карту
2418 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2420 report_problem: Пријави проблем
2423 tooltip: Легенда карте
2424 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2430 title: Прикажи моју позицију
2432 standard: Стандардна
2433 cycle_map: Бициклистичка мапа
2434 transport_map: Саобраћајна мапа
2437 header: Слојеви карте
2438 notes: Белешке на карти
2440 gps: Јавне GPS трасе
2441 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2443 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2444 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2446 edit_tooltip: Уредите мапу
2447 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2448 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2449 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2450 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2451 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2452 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2453 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2457 subscribe: Пријави ме
2458 unsubscribe: Одјави ме
2459 hide_comment: сакриј
2460 unhide_comment: прикажи
2463 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2464 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2466 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2467 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2471 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2472 требало посебно проверити.
2475 reactivate: Поново покрени
2476 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2477 comment: Коментариши
2478 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2482 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2483 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2484 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2485 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2486 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2487 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2492 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2493 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2495 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2496 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2497 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2498 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2499 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2500 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2501 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2502 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2503 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2504 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2505 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2506 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2507 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2508 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2509 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2510 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2511 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2512 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2513 via_point_without_exit: (преко тачке)
2514 follow_without_exit: Пратите %{name}
2515 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2516 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2517 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2518 start_without_exit: Почните од %{name}
2519 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2520 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2521 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2522 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2524 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2541 nothing_found: Нема објеката у близини
2542 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2543 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2545 directions_from: Упути одавде
2546 directions_to: Упути довде
2547 add_note: Додај белешку овде
2548 show_address: Прикажи адресу
2549 query_features: Одлике упита
2550 centre_map: Центрирај мапу овде
2554 heading: Уреди редакцију
2555 title: Уређивање редакције
2557 empty: Нема редакција.
2558 heading: Списак редакција
2559 title: Списак редакција
2562 heading: Унесите податке за нову редакцију
2563 title: Прављење нове редакције
2565 description: 'Опис:'
2566 heading: Приказ редакције „%{title}“
2567 title: Приказ редакције
2569 edit: Уреди ову редакцију
2570 destroy: Уклони ову редакцију
2571 confirm: Јесте ли сигурни?
2573 flash: Редакција је направљена.
2575 flash: Промене су сачуване.
2577 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2578 овој редакцији пре него што је уклоните.
2579 flash: Редакција је уклоњена.
2580 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2582 leading_whitespace: има размак на почетку
2583 trailing_whitespace: има размак на крају
2584 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2585 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})