1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: MidnightRaver
17 # Author: WikedKentaur
23 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
35 create: Lisa kommentaar
42 create: Loo kinnikatmine
43 update: Salvesta kinnikatmine
46 update: Salvesta muudatused
48 create: Loo blokeering
49 update: Uuenda blokeeringut
53 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
56 is_already_muted: on juba vaigistatud
59 changeset: Muudatuskogum
60 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
62 diary_comment: Päevikukommentaar
63 diary_entry: Päevikusissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
93 url: Pearakenduse URL (nõutav)
94 callback_url: Tagasihelistamise URL
96 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
97 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
99 allow_write_api: muuta kaarti
100 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
101 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
102 allow_write_notes: muuta märkusi
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
115 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
128 description: Kirjeldus
129 gpx_file: Vali GPX-rajafail
139 description: Kirjeldus
141 category: Vali kaebuse põhjus
142 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
144 email: E-posti aadress
145 new_email: Uus e-posti aadress
147 display_name: Kuvatav nimi
148 description: Profiili kirjeldus
151 languages: Eelistatavad keeled
152 preferred_editor: Eelistatav redaktor
154 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
158 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
159 ei ole konfidentsiaalsed).
160 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
162 tagstring: komaga eraldatud
164 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
166 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
168 distance_in_words_ago:
170 one: umbes %{count} tunni eest
171 other: umbes %{count} tunni eest
173 one: umbes %{count} kuu eest
174 other: umbes %{count} kuu eest
176 one: umbes %{count} aasta eest
177 other: umbes %{count} aasta eest
179 one: peaaegu %{count} aasta eest
180 other: peaaegu %{count} aasta eest
181 half_a_minute: poole minuti eest
183 one: vähem kui %{count} sekundi eest
184 other: vähem kui %{count} sekundi eest
186 one: vähem kui %{count} minuti eest
187 other: vähem kui %{count} minuti eest
189 one: rohkem kui %{count} aasta eest
190 other: rohkem kui %{count} aasta eest
192 one: '%{count} sekundi eest'
193 other: '%{count} sekundi eest'
195 one: '%{count} minuti eest'
196 other: '%{count} minuti eest'
198 one: '%{count} päeva eest'
199 other: '%{count} päeva eest'
201 one: '%{count} kuu eest'
202 other: '%{count} kuu eest'
204 one: '%{count} aasta eest'
205 other: '%{count} aasta eest'
207 default: Vaikimisi (praegu %{name})
210 description: iD (brauseripõhine redaktor)
213 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
220 wikipedia: Vikipeedia
224 opened_at_html: Loodud %{when}
225 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
226 commented_at_html: Uuendatud %{when}
227 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
228 closed_at_html: Lahendatud %{when}
229 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
230 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
231 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
233 title: OpenStreetMapi märkused
234 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
235 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
236 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
238 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
239 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
240 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
241 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
247 title: Konto muutmine
248 my_account: Minu konto
249 current email address: Praegune e-posti aadress
250 external auth: Väline autentimine
252 link text: mis see on?
254 heading: Kaastöötingimused
255 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
256 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
257 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
258 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
259 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
261 link text: mis see on?
262 not_agreed_with_pd: Sa ei ole andnud teada, et pead enda muudatusi avalikku
264 pd_link_text: anna teada
265 save changes button: Salvesta muudatused
266 delete_account: Kustuta konto...
268 heading: Avalik redigeerimine
269 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
270 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
271 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
273 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
274 muuta ainult avalikud kasutajad.
275 find_out_why: uuri välja, miks
276 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
277 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
279 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
281 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
282 et kinnitada uus e-posti aadress.
283 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
285 success: Konto kustutatud.
288 title: Konto kustutamine
289 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
290 delete_account: Kustuta konto
291 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
292 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
293 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
295 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
297 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
298 pärast konto kustutamist.
299 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
300 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
301 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
302 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
303 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
304 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
305 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
306 kui oled neid kirjutanud.
307 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
308 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
309 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
310 confirm_delete: Kas oled kindel?
316 heading_ct: Kaastöötingimused
317 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
318 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
319 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
321 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
322 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
323 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
325 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
326 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
327 ja mõned %{informal_translations_link}'
328 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
329 informal_translations: mitteametlikud tõlked
331 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
332 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
333 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
337 rest_of_world: Muu maailm
339 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
340 terms_declined_flash:
341 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
342 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
343 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
346 title: Enda kaastöö pidamine avalikku omandisse kuuluvaks
347 consider_pd: Pean enda kaastööd avalikku omandisse kuuluvaks
348 consider_pd_why: Miks peaksin tahtma, et minu kaastöö on avalikus omandis?
351 successfully_declared: Oled andnud edukalt teada, et pead enda kaastööd avalikku
353 already_declared: Oled juba teada andnud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
355 did_not_confirm: Sa ei kinnitanud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
358 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
359 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
361 redacted_version: Kinnikaetud versioon
362 in_changeset: Muudatuskogum
364 no_comment: (kommentaare pole)
367 one: '%{count} relatsioon'
368 other: '%{count} relatsiooni'
371 other: '%{count} joont'
372 download_xml: Laadi alla XML
373 view_history: Vaata ajalugu
374 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
375 view_details: Vaata üksikasju
378 title_html: 'Sõlm: %{name}'
380 title_html: 'Joon: %{name}'
384 other: '%{count} sõlme'
386 one: osa joonest %{related_ways}
387 other: osa joontest %{related_ways}
389 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
392 one: '%{count} liige'
393 other: '%{count} liiget'
395 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
401 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
405 title: Päringu aegumise viga
406 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
410 relation: relatsiooni
411 changeset: muudatuskogumi
414 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
415 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
416 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
420 relation: relatsiooni
422 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
423 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
424 load_data: Laadi andmed
425 loading: Laadin andmeid...
429 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
430 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
431 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
432 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
433 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
434 telephone_link: Helista %{phone_number}
435 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
436 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
439 title: Info objektide kohta
440 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
441 nearby: Läheduses asuvad objektid
442 enclosing: Ümbritsevad objektid
446 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
448 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
450 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
452 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
453 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
456 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
459 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
462 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
466 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
468 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
470 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
471 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
474 kulus liiga kaua aega.
477 title: Muudatuskogumid
478 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
479 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
480 title_followed: Jälgitavate muudatuskogumid
481 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
482 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
483 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
484 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
485 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
486 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
487 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
488 load_more: Laadi veel
490 title: Muudatuskogum %{id}
491 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
496 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
497 created: 'Loodud: %{when}'
498 closed: 'Suletud: %{when}'
499 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
500 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
501 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
502 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
504 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
505 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
508 unsubscribe: Lõpeta tellimus
509 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
510 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
512 unhide_comment: nähtavale
514 changesetxml: Muudatuskogumi XML
515 osmchangexml: osmChange XML
517 nodes: Sõlmed (%{count})
518 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
519 ways: Jooned (%{count})
520 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
521 relations: Relatsioonid (%{count})
522 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
524 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
525 changeset_subscriptions:
528 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
529 button: Telli arutelu
531 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
532 button: Loobu arutelu jälgimisest
534 title: Muudatuskogum %{id}
535 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
537 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
538 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
539 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
543 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
544 m away: '%{count} meetri kaugusel'
545 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
546 no_edits: (muudatused puuduvad)
547 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
549 your location: Sinu asukoht
550 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
552 title: Minu andmelaud
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
554 ümberkaudseid kasutajaid.'
555 edit_your_profile: Muuda profiili
556 followings: Jälgitavad
557 no followings: Sa ei jälgi veel ühtegi kasutajat.
558 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
559 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
561 followed_changesets: muudatuskogumid
562 followed_diaries: päevikusissekanded
563 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
564 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
567 title: Uus päevikusissekanne
570 use_map_link: Kasuta kaarti
572 title: Kasutajate päevikud
573 title_followed: Jälgitavate päevikud
574 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
575 user_title: Kasutaja %{user} päevik
576 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
577 new: Uus päevikusissekanne
578 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
579 my_diary: Minu päevik
580 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
582 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
584 title: Muuda päevikusissekannet
585 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
587 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
588 user_title: Kasutaja %{user} päevik
591 unsubscribe: Lõpeta tellimus
592 leave_a_comment: Kommenteeri
593 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
596 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
597 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
598 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
599 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
601 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
602 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
603 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
604 reply_link: Saada autorile sõnum
606 one: '%{count} kommentaar'
607 other: '%{count} kommentaari'
608 no_comments: Kommentaarid puuduvad
609 edit_link: Muuda seda sissekannet
610 hide_link: Peida see sissekanne
611 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
613 report: Teata sellest sissekandest
615 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
616 hide_link: Peida see kommentaar
617 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
619 report: Teata sellest kommentaarist
624 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
625 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
627 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
628 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
631 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
632 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
634 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
635 button: Telli arutelu
637 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
638 button: Loobu arutelu jälgimisest
643 notice: Rakendus registreeritud.
645 address: Vaata oma tänava-aadressi
646 email: Vaata oma e-posti aadressi
647 openid: Autendi oma konto
648 phone: Vaata oma telefoninumbrit
649 profile: Vaata oma profiili
653 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
654 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
655 teatesse ka päringu täpne URL.
658 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
659 vaid administraatoriele (HTTP 403)
660 internal_server_error:
661 title: Rakenduse viga
662 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
663 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
665 title: Faili ei leidu
666 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
670 success: Jälgid nüüd kasutajat %{name}!
672 success: Oled kasutaja %{name} jälgimise edukalt lõpetanud.
677 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
678 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
679 search_osm_nominatim:
682 cable_car: Köisraudtee
684 drag_lift: Suusatõstuk
685 gondola: Köistee väikeste vagunitega
686 magic_carpet: Suusaeskalaator
687 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
688 pylon: Köistee tugipost
689 station: Köistee jaam
690 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
694 airstrip: Maandumisplats
695 apron: Lennujaama perroon
696 gate: Reisiterminali värav
698 helipad: Kopteriväljak
699 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
700 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
701 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
703 taxilane: Ruleerimisrada
704 taxiway: Ruleerimisrada
705 terminal: Lennujaama reisiterminal
708 animal_boarding: Loomahotell
709 animal_shelter: Loomade varjupaik
710 arts_centre: Kunstikeskus
716 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
717 bicycle_rental: Jalgrattarent
718 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
721 boat_rental: Paadilaenutus
723 bureau_de_change: Rahavahetus
724 bus_station: Bussijaam
727 car_sharing: Ühisauto kasutamine
730 charging_station: Laadimisjaam
736 community_centre: Kogukonnakeskus
737 conference_centre: Konverentsikeskus
738 courthouse: Kohtuhoone
739 crematorium: Krematoorium
742 drinking_water: Joogivesi
743 driving_school: Autokool
745 events_venue: Ürituste toimumiskoht
747 ferry_terminal: Praamiterminal
748 fire_station: Tuletõrjedepoo
749 food_court: Toidutänav
752 gambling: Hasartmängusaal
754 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
756 hunting_stand: Jahikantsel
758 internet_cafe: Internetikohvik
759 kindergarten: Lasteaed
760 language_school: Keeltekool
762 loading_dock: Laoestakaad
763 love_hotel: Armuhotell
765 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
767 money_transfer: Rahaülekandeteenus
768 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
769 music_school: Muusikakool
771 nursing_home: Hooldekodu
772 parking: Parkimisplats
773 parking_entrance: Parkla sissepääs
774 parking_space: Parkimiskoht
775 payment_terminal: Makseterminal
777 place_of_worship: Pühapaik
780 post_office: Postkontor
783 public_bath: Avalik looduslik spaa
784 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
785 public_building: Ühiskondlik hoone
786 ranger_station: Looduskeskus
787 recycling: Jäätmekäitluspunkt
789 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
793 social_centre: Seltsingu hoone
794 social_facility: Sotsiaalkeskus
796 swimming_pool: Ujumisbassein
798 telephone: Üldkasutatav telefon
801 townhall: Raekoda/vallamaja
802 training: Koolituskeskus
804 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
805 vending_machine: Müügiautomaat
806 veterinary: Loomakliinik
807 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
808 waste_basket: Prügikast
809 waste_disposal: Prügikonteiner
810 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
811 watering_place: Loomade joogikoht
812 water_point: Joogiveepunkt
813 weighbridge: Autokaal
814 "yes": Avalik taristu
816 aboriginal_lands: Põliselanike maad
817 administrative: Halduspiir
818 census: Statistilise üksuse piir
819 national_park: Rahvuspark
820 political: Valimisringkonna piir
821 protected_area: Kaitseala
832 apartments: Kortermaja
838 civic: Üldkasutatav hoone
839 college: Kolledžihoone
841 construction: Ehitusjärgus hoone
842 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
844 duplex: Paarismaja samal kinnistul
846 farm_auxiliary: Talu majandushoone
849 greenhouse: Kasvuhoone
851 hospital: Haigla hoone
856 industrial: Tööstushoone
857 kindergarten: Lasteaia hoone
858 manufacture: Tootmishoone
862 retail: Jaekaubandushoone
866 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
870 static_caravan: Paikne haagismaja
873 train_station: Raudteejaam
874 university: Ülikoolihoone
887 confectionery: Kondiiter
888 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
889 electrician: Elektrik
890 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
893 handicraft: Käsitöömeister
894 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
895 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
897 photographer: Fotograaf
898 plumber: Torulukksepp
899 roofer: Katuseehitaja
902 stonemason: Kiviraidur
903 tailor: Meesteriiete rätsep
904 window_construction: Aknameister
908 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
909 ambulance_station: Kiirabijaam
910 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
911 defibrillator: Defibrillaator
912 fire_extinguisher: Tulekustuti
913 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
914 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
915 life_ring: Päästerõngas
916 phone: Hädaabi telefon
917 siren: Elanikukaitse häiresireen
918 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
919 water_tank: Tuletõrjevee paak
921 abandoned: Mahajäetud maantee
923 bus_guideway: Roobastee bussidele
924 bus_stop: Bussipeatus
925 construction: Ehitusjärgus tee
928 cycleway: Jalgrattatee
930 emergency_access_point: Hädaabi punkt
931 emergency_bay: Hädapeatumise ala
934 give_way: Märk "Anna teed"
935 living_street: Õueala
936 milestone: Verstapost
938 motorway_junction: Kiirtee ristmik
939 motorway_link: Kiirtee tee
940 passing_place: Möödasõidukoht
942 pedestrian: Jalakäijatele tee
945 primary_link: Põhimaantee ühendustee
946 proposed: Kavandatav tee
947 raceway: Võidusõidurada
948 residential: Kõrvaltee
949 rest_area: Teeäärne puhkekoht
951 secondary: Tugimaantee
952 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
953 service: Teenindustee
954 services: Kiirteeteenused
955 speed_camera: Kiiruskaamera
958 street_lamp: Tänavavalgusti
959 tertiary: Kohalik maantee
960 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
962 traffic_mirror: Liikluspeegel
963 traffic_signals: Valgusfoor
964 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
965 trunk: Esimese klassi tee
966 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
967 turning_circle: Ümberpöördering
968 turning_loop: Ümberpöördering saarega
969 unclassified: Klassifitseerimata tee
972 aircraft: Ajalooline lennuk
973 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
974 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
975 battlefield: Lahinguväli
976 boundary_stone: Piirikivi
977 building: Ajalooline hoone
979 cannon: Ajalooline kahur
981 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
983 city_gate: Linnavärav
984 citywalls: Linnamüürid
986 heritage: Muinsuskaitseobjekt
987 hollow_way: Ajalooline teenõgu
988 house: Ajalooline maja
991 milestone: Ajalooline verstapost
992 mine: Ajalooline kaevandus
993 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
994 monument: Mälestusmärk
995 railway: Ajalooline raudtee
996 roman_road: Vana-Rooma tee
998 rune_stone: Ruunikivi
999 stone: Ajalooline kivi
1002 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1003 wayside_cross: Teeäärne rist
1004 wayside_shrine: Teeäärne altar
1006 "yes": Ajaloomälestis
1010 allotments: Aianduskrundid
1011 aquaculture: Vesiviljelus
1012 basin: Kogumisbassein
1013 brownfield: Pruunala
1016 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1017 construction: Ehitusala
1023 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1024 industrial: Tööstuspiirkond
1027 military: Militaarala
1029 orchard: Viljapuuaed
1030 plant_nursery: Puukool
1033 recreation_ground: Puhkeala
1034 religious: Sakraalmaa
1035 reservoir: Veehoidla
1036 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1037 residential: Elamurajoon
1038 retail: Jaekaubandusala
1039 village_green: Külaplats
1040 vineyard: Viinamarjaistandus
1043 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1044 amusement_arcade: Mängusaal
1045 bandstand: Väike vabaõhulava
1046 beach_resort: Rannakuurort
1047 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1048 bleachers: Avaistmed
1049 bowling_alley: Keeglisaal
1050 common: Ühismaakasutusala
1054 fishing: Kalapüügipiirkond
1055 fitness_centre: Jõusaal
1056 fitness_station: Jõulinnak
1058 golf_course: Golfiväljak
1059 horse_riding: Ratsabaas
1062 miniature_golf: Minigolf
1063 nature_reserve: Looduskaitseala
1064 outdoor_seating: Istekohad õues
1066 picnic_table: Piknikulaud
1068 playground: Mänguväljak
1069 recreation_ground: Puhkeala
1073 sports_centre: Spordikeskus
1075 swimming_pool: Ujula
1078 "yes": Jõudeaja tegevused
1081 advertising: Välireklaam
1083 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1086 breakwater: Lainemurdja
1088 bunker_silo: Siloauk
1092 communications_tower: Sidemast
1097 embankment: Muldkeha
1099 gasometer: Gaasimahuti
1100 groyne: Kaldakaitsetamm
1102 lighthouse: Tuletorn
1103 manhole: Teeninduskaev
1106 mineshaft: Kaevandusšaht
1107 monitoring_station: Seirejaam
1108 petroleum_well: Naftapuurauk
1109 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1111 pumping_station: Pumpla
1112 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1114 snow_cannon: Lumekahur
1115 snow_fence: Lumetõkketara
1116 storage_tank: Mahuti
1117 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1118 surveillance: Valvetehnika
1119 telescope: Teleskoop
1121 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1122 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1123 watermill: Vesiveski
1124 water_tap: Avalik veekraan
1125 water_tower: Veetorn
1127 water_works: Veepuhastusjaam
1128 windmill: Tuuleveski
1130 "yes": Inimese loodud rajatis
1132 airfield: Sõjaväelennuväli
1134 bunker: Sõjaväe punker
1135 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1146 cave_entrance: Koopa sissepääs
1148 coastline: Rannajoon
1153 forest: Majandusmets
1159 hot_spring: Kuumaveeallikas
1181 tree_row: Puude rivi
1187 wood: Looduslik mets
1190 accountant: Raamatupidamisteenus
1191 administrative: Võimuasutus
1192 advertising_agency: Reklaamibüroo
1196 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1197 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1198 employment_agency: Tööhõivekontor
1199 energy_supplier: Energiafirma kontor
1200 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1201 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1202 government: Võimuasutuse kontor
1203 insurance: Kindlustusbüroo
1206 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1207 newspaper: Ajalehekirjastus
1208 ngo: Vabaühenduse kontor
1210 religion: Usuühingu büroo
1211 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1212 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1213 telecommunication: Sidefirma kontor
1214 travel_agent: Reisibüroo
1218 archipelago: Saarestik
1220 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1229 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1232 neighbourhood: Naabruskond
1234 postcode: Sihtnumber
1245 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1246 construction: Ehitusjärgus raudtee
1247 disused: Mahajäetud raudtee
1248 funicular: Köisraudtee
1250 junction: Raudtee ülekäigukoht
1251 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1252 light_rail: Kergraudtee
1253 miniature: Miniatuurraudtee
1255 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1256 platform: Raudteeperroon
1257 preserved: Säilitatud raudtee
1258 proposed: Kavandatav raudtee
1260 spur: Raudtee harutee
1261 station: Raudteejaam
1264 subway_entrance: Metroo sissepääs
1267 tram_stop: Trammipeatus
1268 turntable: Pöördesild
1270 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1272 antiques: Antikvariaat
1273 appliance: Kodumasinate pood
1275 baby_goods: Beebikaupade pood
1278 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1279 beauty: Kosmeetikasalong
1280 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1281 beverages: Joogikauplus
1283 bookmaker: Kihlveovahendaja
1288 car_parts: Autokaubad
1289 car_repair: Autoparandus
1290 carpet: Vaibakauplus
1291 charity: Heategevuslik kauplus
1294 chocolate: Šokolaadipood
1297 computer: Arvutikauplus
1298 confectionery: Kommipood
1299 convenience: Lähikauplus
1300 copyshop: Paljunduskoda
1301 cosmetics: Kosmeetikapood
1302 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1303 curtain: Kardinapood
1305 deli: Delikatesstoodete pood
1306 department_store: Kaubamaja
1307 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1308 doityourself: Ehituskauplus
1309 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1310 e-cigarette: E-sigaretipood
1311 electronics: Elektroonikapood
1312 erotic: Erootikapood
1313 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1316 fashion: Moe kauplus
1317 fishing: Kalastustarvete pood
1320 frame: Piltide raamimise töökoda
1321 funeral_directors: Matusebüroo
1322 furniture: Mööblipood
1323 garden_centre: Aianduskeskus
1324 gas: Balloongaasi kauplus
1325 general: Universaalkauplus
1327 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1329 hairdresser: Juuksur
1330 hardware: Rauakauplus
1331 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1332 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1333 herbalist: Ravimtaimede pood
1335 houseware: Kodutarvete pood
1336 ice_cream: jäätisepood
1337 interior_decoration: Sisekujunduspood
1338 jewelry: Juveelipood
1340 kitchen: Köögimööblikauplus
1346 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1347 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1348 money_lender: Kiirlaenukontor
1349 motorcycle: Mootorrattapood
1350 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1352 musical_instrument: Muusikariistade pood
1353 newsagent: Ajalehekiosk
1354 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1355 optician: Prillipood
1356 organic: Mahetoidu pood
1357 outdoor: Matkatarbed
1359 pastry: Kondiitriäri
1360 pawnbroker: Pandimaja
1361 perfumery: Parfümeeriakauplus
1362 pet: Lemmikloomapood
1363 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1365 seafood: Mereandide pood
1366 second_hand: Taaskasutuspood
1367 sewing: Õmblustarvikute pood
1370 stationery: Kirjatarvete kauplus
1371 storage_rental: Rendiladu
1372 supermarket: Supermarket
1374 tattoo: Tätoveeringusalong
1379 travel_agency: Reisiagentuur
1381 vacant: Vaba kaubanduspind
1382 variety_store: Odavkaupade pood
1384 video_games: Videomängude pood
1385 wholesale: Hulgimüügipood
1389 alpine_hut: Alpimaja
1390 apartment: Puhkusekorter
1392 attraction: Turismiatraktsioon
1393 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1395 camp_pitch: Telkimisplats
1396 camp_site: Laagriplats
1397 caravan_site: Karavanipark
1400 guest_house: Külalistemaja
1403 information: Turismiinfo
1406 picnic_site: piknikuplats
1407 theme_park: Teemapark
1408 viewpoint: Vaatepunkt
1409 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1412 building_passage: Läbikäik hoonest
1416 artificial: Tehisveetee
1420 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1425 lock_gate: Lüüsivärav
1436 level3: 3. järgu piir
1437 level4: 4. järgu piir
1438 level5: 5. järgu piir
1439 level6: 6. järgu piir
1440 level7: Omavalitsusüksuse piir
1441 level8: 8. järgu piir
1442 level9: 9. järgu piir
1443 level10: 10. järgu piir
1444 level11: Naabruskonna piirjoon
1446 no_results: Ei leidnud midagi
1447 more_results: Veel tulemusi
1453 select_status: Vali olek
1454 select_type: Vali tüüp
1455 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1458 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1461 last_updated: Viimati uuendatud
1463 one: '%{count} kaebus'
1464 other: '%{count} kaebust'
1466 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1467 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1468 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1475 note: 'märkus #%{note_id}'
1478 title_html: Kaebus (%{link})
1479 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1481 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1482 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1483 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1484 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1488 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1489 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1490 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1493 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1494 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1495 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1498 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1499 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1500 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1501 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1504 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1505 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1506 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1509 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1510 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1513 alt_text: OpenStreetMapi logo
1517 sign_up: Registreeru
1518 start_mapping: Alusta kaardistamist
1522 gps_traces: GPS-rajad
1523 user_diaries: Kasutajate päevikud
1524 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1525 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1526 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1527 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1528 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1529 ja muud %{partners}.
1530 partners_fastly: Fastly
1531 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1532 partners_partners: partnerid
1533 tou: kasutustingimused
1534 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1537 copyright: Autoriõigused
1538 communities: Kogukonnad
1539 learn_more: Lisateave
1542 diary_comment_notification:
1543 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1544 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1545 hi: Tere, %{to_user}!
1546 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1547 pealkirjaga %{subject}:'
1548 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1549 pealkirjaga %{subject}:'
1550 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1551 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1552 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1553 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1554 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1555 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1556 message_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558 hi: Tere, %{to_user}
1559 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1560 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1562 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1563 aadressil %{replyurl}.
1564 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1565 aadressil %{replyurl}.
1566 follow_notification:
1567 hi: Tere, %{to_user}
1568 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1569 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1571 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1573 description: Kirjeldus
1575 total_points: Punktide koguarv
1576 imported_points: Imporditud punktide arv
1578 hi: Tere, %{to_user}
1579 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1580 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1581 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1582 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1583 Siin on importimisviga:'
1584 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1585 kohta leiad aadressilt %{url}
1586 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1587 kohta leiad aadressilt %{url}.
1588 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1590 hi: Tere, %{to_user}
1591 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1592 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1594 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1596 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1598 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1600 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1601 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1602 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1603 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1604 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1608 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1609 %{server_url} kujule %{new_address}.
1610 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1613 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1615 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1616 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1617 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1619 note_comment_notification:
1620 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1621 anonymous: Anonüümne kasutaja
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1627 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1629 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1631 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1632 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1634 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1639 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1640 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1642 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1643 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1645 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1648 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1649 millest sa huvitatud oled'
1650 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1652 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1654 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1655 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1657 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1658 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1659 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1660 changeset_comment_notification:
1661 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1662 hi: Tere, %{to_user}
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1666 millest sa oled huvitunud'
1667 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1668 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1670 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1671 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1673 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1674 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1675 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1676 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1677 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1678 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1679 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1680 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1684 heading: Kontrolli oma e-posti.
1685 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1686 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1688 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1690 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1691 already active: See konto on juba kinnitatud.
1692 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1694 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1696 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1697 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1699 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1700 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1701 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1702 resend_success_flash:
1703 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1704 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1705 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1706 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1707 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1711 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1712 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1714 message_sent: Sõnum saadetud.
1715 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1716 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1718 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1719 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1720 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1724 unread_button: Märgi mitteloetuks
1725 destroy_button: Kustuta
1727 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1728 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1729 palun logi sisse õige kasutajana.
1731 destroyed: Sõnum kustutatud.
1734 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1736 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1739 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1740 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1743 my_inbox: Saabunud sõnumid
1744 my_outbox: Saadetud sõnumid
1745 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1753 unread_button: Märgi mitteloetuks
1754 read_button: Märgi loetuks
1755 destroy_button: Kustuta
1756 unmute_button: Teisalda postkasti
1759 title: Saabunud sõnumid
1760 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1762 one: '%{count} uus sõnum'
1763 other: '%{count} uut sõnumit'
1765 one: '%{count} vana sõnum'
1766 other: '%{count} vana sõnumit'
1767 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1768 %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1772 title: Vaigistatud sõnumid
1774 one: Üks vaigistatud sõnum.
1775 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1778 title: Saadetud sõnumid
1780 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1781 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1782 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1783 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1784 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1786 destroy_button: Kustuta
1789 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1790 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1794 title: Unustatud parool
1795 heading: Parool ununenud?
1796 email address: E-posti aadress
1797 new password button: Lähtesta parool
1798 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1799 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1801 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1802 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1804 title: Lähtesta parool
1805 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1806 reset: Lähtesta parool
1807 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1809 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1812 title: Minu eelistused
1813 preferred_site_color_scheme: Eelistatav veebisaidi värviskeem
1818 preferred_map_color_scheme: Eelistatav kaardi värviskeem
1823 save: Uuenda eelistusi
1825 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1826 update_success_flash:
1827 message: Eelistused uuendatud.
1830 title: Profiili muutmine
1831 save: Uuenda profiili
1835 gravatar: Kasuta Gravatari
1836 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1837 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1838 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1839 new image: Lisa pilt
1840 keep image: Säilitada praegune pilt
1841 delete image: Eemalda praegune pilt
1842 replace image: Asenda praegune pilt
1843 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1844 home location: Kodu asukoht
1845 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1846 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1849 undelete: Võta kustutamine tagasi
1851 success: Profiil uuendatud.
1852 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1855 tab_title: Logi sisse
1856 login_to_authorize_html: Logi OpenStreetMapi sisse, et pääseda rakenduse %{client_app_name}
1858 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1860 remember: Jäta mind meelde
1861 lost password link: Kas unustasid parooli?
1862 login_button: Logi sisse
1863 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1864 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1867 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1868 logout_button: Logi välja
1870 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1872 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1876 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1877 kramdown: kramdowniga
1878 headings: Pealkirjad
1880 subheading: Alampealkiri
1881 unordered: Järjestamata loend
1882 ordered: Järjestatud loend
1883 first: Esimene üksus
1890 codeblock: Koodiplokk
1896 older: Vanemad kommentaarid
1897 newer: Uuemad kommentaarid
1899 older: Vanemad kommentaarid
1900 newer: Uuemad kommentaarid
1905 older: Vanemad rajad
1908 older: Vanemad blokeeringud
1909 newer: Uuemad blokeeringud
1911 older: Vanemad kasutajad
1912 newer: Uuemad kasutajad
1915 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1916 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1917 ja riistvaraseadmeid.'
1918 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1919 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1920 kohta üle kogu maailma.
1921 local_knowledge_title: Kohalik teave
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1923 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1924 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1925 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1926 community_driven_1_html: |-
1927 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1928 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1929 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1931 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1932 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1933 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1934 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1935 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1936 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1937 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1938 open_data_title: Avaandmed
1939 open_data_1_html: |-
1940 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1941 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1942 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1943 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1944 open_data_open_data: avaandmed
1945 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1946 legal_title: Juriidiline teave
1948 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1949 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1950 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1951 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1952 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1953 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1954 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1955 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1957 Palun %{contact_the_osmf_link},
1958 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1959 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1960 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1961 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1962 partners_title: Partnerid
1964 title: Autoriõigused ja litsents
1966 title: Info selle tõlke kohta
1967 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1968 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1969 english_link: ingliskeelse originaali
1971 title: Sellest lehest
1972 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1973 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1975 native_link: eestikeelse versiooni
1976 mapping_link: alustada kaardistamist
1978 introduction_1_html: |-
1979 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1980 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1981 introduction_1_open_data: avaandmed
1982 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1983 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1984 introduction_2_html: |-
1985 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1986 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1987 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1988 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1989 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1990 introduction_2_legal_code: täistekst
1991 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1992 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1993 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1995 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1996 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1998 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1999 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
2002 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
2003 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2004 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2005 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2006 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2008 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2009 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2010 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2011 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2012 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2013 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2014 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2015 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2016 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2017 attribution_example:
2018 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2019 title: Omistamise näide
2020 more_title_html: Lisateave
2021 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2022 ja sellest, kuidas meile viidata.
2023 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2025 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2026 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2027 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2028 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2029 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2030 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2031 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2032 contributors_intro_html: |-
2033 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2034 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2035 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2036 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2037 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2038 contributors_at_austria: Austria
2039 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2040 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2041 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2042 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2043 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2044 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2045 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2046 contributors_au_australia: Austraalia
2047 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2048 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2049 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2050 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2051 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2053 contributors_ca_canada: Kanada
2054 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2055 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2056 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2057 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2058 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2059 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2060 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2061 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2062 contributors_fi_finland: Soome
2063 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2064 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2065 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2066 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2067 contributors_hr_credit_html: |-
2068 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2069 (Horvaatia avalik teave).
2070 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2071 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2072 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2073 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2074 andmeid (2007, %{and_link})'
2075 contributors_nl_netherlands: Holland
2076 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2077 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2078 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2079 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2080 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2081 contributors_rs_credit_html: |-
2082 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2083 (Serbia avalik teave), 2018.
2084 contributors_rs_serbia: Serbia
2085 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2086 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2087 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2088 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2089 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2090 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2091 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2092 contributors_es_credit_html: |-
2093 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2094 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2095 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2096 contributors_es_spain: Hispaania
2097 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2098 õigused kuuluvad riigile.'
2099 contributors_za_south_africa: LAV
2100 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2101 contributors_gb_credit_html: |-
2102 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2103 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2105 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2106 contributors_2_html: |-
2107 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2108 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2109 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2110 contributors_footer_2_html: |-
2111 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2112 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2113 võtab endale mingeid kohustusi.
2114 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2115 infringement_1_html: |-
2116 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2117 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2118 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2119 infringement_2_1_html: |-
2120 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2121 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2122 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2124 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2125 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2126 trademarks_title: Kaubamärgid
2127 trademarks_1_1_html: |-
2128 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2129 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2130 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2131 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2133 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2135 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2137 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2138 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2139 ning kaugjuhtimine on lubatud
2141 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2142 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2143 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2144 user_page_link: kasutajaleht
2145 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2147 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2150 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2152 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2153 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2154 odbl: Open Database License
2156 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2158 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2159 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2160 et laadida alla suuri andmehulki.
2163 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2166 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2168 title: Geofabriki allalaadimised
2169 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2170 ja valikulistest linnadest.
2173 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2174 export_button: Ekspordi
2176 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2178 title: Kuidas aidata
2180 title: Liitu kogukonnaga
2181 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2182 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2183 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2185 instructions_1_html: |-
2186 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2187 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2188 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2192 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2193 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2194 copyright: autoriõiguste lehele
2195 working_group: OSMF-i töörühmaga
2198 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2199 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2200 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2203 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2204 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2206 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2207 title: Juhend algajatele
2208 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2210 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2211 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2214 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2215 või piirkondlikes postiloendites.
2218 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2221 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2222 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2224 title: Organisatsioonidele
2225 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2226 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2228 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2229 title: OpenStreetMapi viki
2230 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2232 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2233 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2235 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2236 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2237 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2238 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2239 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2241 title: Tekkis küsimusi?
2242 paragraph_1_html: |-
2243 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2244 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2245 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2246 get_help_here: Leia abi siit
2247 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2249 search_results: Otsingu tulemused
2252 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2255 where_am_i: Kus see asub?
2256 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2258 reverse_directions_text: Pööra suund
2265 graphhopper: GraphHopper
2271 trunk: Esimese klassi tee
2272 primary: Põhimaantee
2273 secondary: Tugimaantee
2274 unclassified: Klassifitseerimata tee
2275 pedestrian: Jalakäijate tee
2278 cycleway: Jalgrattatee
2279 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2280 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2281 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2282 cycleway_mtb: Mägirattarada
2288 light_rail: Kergraudtee
2290 trolleybus: Trollibuss
2292 cable_car: Köisraudtee
2293 chair_lift: Toolilift
2295 taxiway: Ruleerimistee
2296 apron: Lennujaama perroon
2300 orchard: Viljapuuaed
2301 vineyard: Viinamarjaistandus
2302 forest: Tulundusmets
2312 built_up: Hoonestatud ala
2313 resident: Elamurajoon
2314 retail: Kaubanduspiirkond
2315 industrial: Tööstuspiirkond
2316 commercial: Äripiirkond
2320 reservoir: Veehoidla
2321 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2325 farm: Põllumajanduslik maa
2326 brownfield: Ehitusmaa
2330 centre: Spordikeskus
2332 reserve: Looduskaitseala
2333 military: Militaarala
2337 building: Märkimisväärne hoone
2338 station: Raudteejaam
2339 railway_halt: Raudteepeatus
2340 subway_station: Metroojaam
2341 tram_stop: Trammipeatus
2344 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2345 bridge: Must ümbris = sild
2346 private: Üksnes omanikule
2347 destination: Üksnes läbisõiduks
2348 construction: Ehitatavad teed
2349 bus_stop: Bussipeatus
2350 bicycle_shop: Rattapood
2351 bicycle_rental: Jalgrattarent
2352 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2353 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2354 toilets: Tualettruumid
2356 title: Tere tulemast!
2357 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2358 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2359 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2361 title: Mis on kaardil?
2363 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2364 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2365 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2366 real_and_current: praegu päriselt olemas
2367 off_the_map_html: |-
2368 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2369 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2370 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2373 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2374 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2375 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2376 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2378 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2380 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2381 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2382 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2390 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2391 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2392 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2393 imports: importimise
2394 automated_edits: automaatsete muudatuste
2395 start_mapping: Alusta kaardistamist
2397 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2398 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2399 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2401 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2402 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2403 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2408 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2409 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2410 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2411 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2413 title: Kohalikud haruühingud
2415 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2416 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2417 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2418 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2419 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2422 other_groups_html: |-
2423 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2424 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2425 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2428 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2429 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2430 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2431 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2434 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2435 visibility_help: mida see tähendab?
2438 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2439 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2440 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2442 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2443 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2446 title: Raja %{name} muutmine
2447 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2448 visibility_help: mida see tähendab?
2450 updated: Rada uuendatud.
2452 title: Raja %{name} vaatamine
2453 heading: Raja %{name} vaatamine
2455 filename: 'Failinimi:'
2456 download: laadi alla
2457 uploaded: 'Üles laaditud:'
2459 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2460 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464 description: 'Kirjeldus:'
2467 edit_trace: Muuda seda rada
2468 delete_trace: Kustuta see rada
2469 trace_not_found: Rada ei leitud!
2470 visibility: 'Nähtavus:'
2471 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2475 one: '%{count} punkt'
2476 other: '%{count} punkti'
2478 trace_details: Vaata raja üksikasju
2479 view_map: Vaata kaarti
2480 edit_map: Redigeeri kaarti
2482 identifiable: TUVASTATAV
2486 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2487 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2488 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2489 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2490 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2491 empty_title: Siin pole veel midagi
2492 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2493 upload_new: Laadi üles uus rada
2494 wiki_page: vikileheküljelt
2495 upload_trace: Lisa GPS-rada
2496 all_traces: Kõik rajad
2497 my_traces: Minu rajad
2498 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2499 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2501 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2503 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2505 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2506 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2509 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2511 description_with_count:
2512 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2513 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2514 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2517 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2520 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2521 kaudu, et saada rohkem infot.
2522 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2523 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2524 kuid sa pead neid vaatama.
2526 account_settings: Konto sätted
2527 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2528 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2529 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2531 openid_login_button: Jätka
2533 title: Logi sisse OpenID-ga
2536 title: Logi sisse Google'i kaudu
2539 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2542 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2543 alt: Microsofti logo
2545 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2548 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2549 alt: Vikipeedia logo
2552 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2553 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2554 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2555 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2556 write_api: Muuta kaarti
2557 write_changeset_comments: Kommenteerida muudatuskogemeid
2558 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2559 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2560 write_notes: Muuta märkusi
2561 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2562 write_blocks: Seada ja tühistada kasutajablokeeringuid
2563 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2564 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2566 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2567 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2568 oauth2_applications:
2570 title: Minu klientrakendused
2571 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2572 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2573 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2574 new: Registreeri uus rakendus
2576 permissions: Õigused
2580 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2582 title: Uue rakenduse registreerimine
2584 title: Rakenduse muutmine
2588 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2589 permissions: Õigused
2590 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2592 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2593 oauth2_authorizations:
2595 title: Volitamine nõutav
2596 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2597 järgmiste õigustega?
2600 oauth2_authorized_applications:
2602 title: Minu volitatud rakendused
2603 application: Rakendus
2604 permissions: Õigused
2605 last_authorized: Viimati volitatud
2606 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2608 revoke: Eemalda juurdepääs
2609 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2612 title: Registreerumine
2613 tab_title: Registreeru
2614 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2615 automaatselt kontot.
2616 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2617 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2620 header: Vaba ja muudetav.
2621 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2622 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2623 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2624 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2627 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2628 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2629 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2631 contributor_terms: kaastöötingimustega
2632 continue: Registreeru
2634 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2635 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2637 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2638 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2640 title: Sellist kasutajat ei ole
2641 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2642 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2643 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2646 my diary: Minu päevik
2647 my edits: Minu muudatused
2648 my traces: Minu rajaloend
2649 my notes: Minu märkused
2650 my messages: Minu sõnumid
2651 my profile: Minu profiil
2652 my comments: Minu kommentaarid
2653 my_preferences: Minu eelistused
2654 my_dashboard: Minu andmelaud
2655 blocks on me: Saadud blokeeringud
2656 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2657 create_mute: Vaigista see kasutaja
2658 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2659 edit_profile: Muuda profiili
2660 send message: Saada sõnum
2665 unfollow: Lõpeta jälgimine
2667 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2668 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2669 no activity yet: Tegevust pole veel
2671 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2672 ct undecided: Otsustamata
2673 ct declined: Tagasi lükatud
2674 email address: 'E-posti aadress:'
2675 created from: 'Loodud:'
2677 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2679 administrator: See kasutaja on administraator
2680 moderator: See kasutaja on moderaator
2681 importer: See kasutaja on importija
2683 administrator: Määra administraatori õigused
2684 moderator: Määra moderaatori õigused
2686 administrator: Eemalda administraatori õigused
2687 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2688 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2689 moderator_history: Seatud blokeeringud
2690 comments: Kommentaarid
2691 create_block: Blokeeri see kasutaja
2692 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2693 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2694 hide_user: Peida see kasutaja
2695 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2696 delete_user: Kustuta see kasutaja
2698 report: Teata sellest kasutajast
2700 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2704 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2705 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2706 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2709 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2710 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2711 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2719 confirmed: Kinnitatud
2723 one: '%{count} kasutaja leitud'
2724 other: '%{count} kasutajat leitud'
2725 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2726 hide: Peida valitud Kasutajad
2727 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2729 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2730 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2733 heading_html: Kasutaja %{user} kommentaarid
2734 changesets: Muudatuskogumid
2735 diary_entries: Päevikusissekanded
2736 no_comments: Kommentaarid puuduvad
2739 title: Kasutaja %{user} lisatud kommentaarid muudatuskogumite kohta
2741 changeset: Muudatuskogum
2746 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2752 title: Konto peatatud
2753 heading: Konto peatatud
2755 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2756 automaatselt peatatud.
2757 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2758 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2760 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2761 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2762 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2764 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2766 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2767 täites allpool oleva vormi.
2768 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2769 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2772 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2773 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2774 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2776 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2778 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2782 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2783 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2785 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2786 back: Tagasi loendisse
2788 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2789 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2790 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2792 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2793 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2794 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2796 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2799 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2801 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2803 success: Blokeering uuendatud.
2805 title: Kasutajate blokeeringud
2806 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2807 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2809 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2810 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2811 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2812 time_past_html: Lõppes %{time}.
2815 one: '%{count} tund'
2816 other: '%{count} tundi'
2818 one: '%{count} päev'
2819 other: '%{count} päeva'
2821 one: '%{count} nädal'
2822 other: '%{count} nädalat'
2825 other: '%{count} kuud'
2827 one: '%{count} aasta'
2828 other: '%{count} aastat'
2831 revoked_html: tühistanud %{name}
2833 active_until_read: aktiivne lugemiseni
2834 read_html: lugenud (%{time})
2835 time_in_future_title: '%{time_absolute}; %{time_relative} pärast'
2837 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2838 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2843 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2849 display_name: Blokeeritud kasutaja
2850 creator_name: Blokeerija
2851 reason: Blokeerimise põhjus
2856 all_blocks: Kõik blokeeringud
2857 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2858 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2859 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2860 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2861 block: 'Blokeering #%{id}'
2864 title: Vaigistatud kasutajad
2865 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2866 you_have_muted_n_users:
2867 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2868 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2869 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2870 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2871 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2872 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2875 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2878 unmute: Tühista vaigistamine
2879 send_message: Saada sõnum
2881 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2882 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2884 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2885 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2888 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2889 heading: Kasutaja %{user} märkused
2890 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2891 subheading_submitted: loodud
2892 subheading_commented: kommenteeritud
2893 no_notes: Märkused puuduvad.
2896 description: Kirjeldus
2898 last_changed: Viimati muudetud
2905 title: 'Märkus: %{id}'
2906 description: Kirjeldus
2907 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2908 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2909 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2910 description_when_there_is_no_opening_comment: tundmatu
2911 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2912 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2913 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2914 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2915 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2916 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2917 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2918 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2919 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2920 report: sellest märkusest teada anda
2921 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2922 tuleks eraldi üle kontrollida.
2925 unsubscribe: Tühista tellimus
2928 reactivate: Aktiveeri uuesti
2929 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2930 comment: Kommenteeri
2931 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2932 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2934 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2935 see ise kommentaariga.
2936 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on piisav see ise lahendada.
2937 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2940 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2941 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2942 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2943 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2944 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2945 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2946 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2947 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2948 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2949 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2952 showing_page: Leht %{page}
2963 short_link: Lühilink
2966 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2969 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2970 download: Laadi alla
2972 include_marker: Lisa marker
2973 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2974 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2975 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2977 report_problem: Teata probleemist
2981 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2987 title: Näita minu asukohta
2990 cycle_map: Rattakaart
2991 transport_map: Transpordikaart
2992 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2996 notes: Kaardi märkused
2998 gps: Avalikud GPS-rajad
2999 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
3001 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
3002 make_a_donation: Tee annetus
3003 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
3004 osm_france: OpenStreetMap France
3005 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
3006 andy_allan: Andy Allan
3007 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
3008 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3010 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3012 edit_tooltip: Muuda kaarti
3013 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3014 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3015 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3016 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3017 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3018 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3019 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3020 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3021 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3024 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3025 descend: Tee laskub allapoole
3027 distance_m: '%{distance} m'
3028 distance_km: '%{distance} km'
3030 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3031 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3033 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3034 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3035 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3036 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3037 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3039 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3040 sõites tee %{directions} suunas
3041 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3042 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3043 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3044 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3045 %{directions} suunas
3046 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3047 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3048 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3050 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3052 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3053 sõites tee %{directions} suunas
3054 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3055 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3056 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3057 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3058 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3059 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3060 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3061 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3062 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3063 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3064 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3065 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3066 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3068 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3069 sõites tee %{directions} suunas
3070 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3071 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3072 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3073 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3074 %{directions} suunas
3075 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3076 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3077 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3078 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3080 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3081 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3082 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3083 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3084 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3085 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3086 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3087 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3088 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3089 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3090 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3091 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3092 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3093 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3094 destination_without_exit: Jõuad kohale
3095 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3096 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3097 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3098 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3099 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3101 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3117 relation: Relatsioon
3118 nothing_found: Objekte ei leitud
3119 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3120 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3122 directions_from: Juhised alates siit
3123 directions_to: Juhised siia
3124 add_note: Lisa siia märkus
3125 show_address: Kuva aadress
3126 query_features: Mis siin on?
3127 centre_map: Kuva kaardi keskel
3130 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3131 title: Kinnikatmise redigeerimine
3133 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3134 heading: Kinnikatmiste loend
3135 title: Kinnikatmiste loend
3137 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3138 title: Uue kinnikatmise loomine
3140 description: 'Kirjeldus:'
3141 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3144 edit: Muuda seda kinnikatmist
3145 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3146 confirm: Kas oled kindel?
3148 flash: Kinnikatmine on loodud.
3150 flash: Salvestati muudatused.
3152 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3153 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3154 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3155 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3157 leading_whitespace: ees on tühik
3158 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3159 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3160 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})