]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sco.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5402'
[rails.git] / config / locales / sco.yml
1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
5 # Author: C1614
6 # Author: ChrisFleming
7 # Author: CiphriusKane
8 # Author: John Reid
9 # Author: Lottie1040
10 # Author: MJL
11 ---
12 sco:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Wale file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Comment
22       diary_entry:
23         create: Set furth
24         update: Update
25       issue_comment:
26         create: Eik Comment
27       message:
28         create: Send
29   activerecord:
30     models:
31       acl: Access Control Leet
32       changeset: Chyngeset
33       changeset_tag: Chyngeset Tag
34       country: Kintrie
35       diary_comment: Diarie Comment
36       diary_entry: Diarie Entry
37       friend: Freend
38       language: Leid
39       message: Message
40       node: Node
41       node_tag: Node Tag
42       old_node: Auld Node
43       old_node_tag: Auld Node Tag
44       old_relation: Auld Relation
45       old_relation_member: Auld Relation Member
46       old_relation_tag: Auld Relation Tag
47       old_way: Auld Wey
48       old_way_node: Auld Wey Node
49       old_way_tag: Auld Wey Tag
50       relation: Relation
51       relation_member: Relation Memmer
52       relation_tag: Relation Tag
53       session: Session
54       trace: Trace
55       tracepoint: Trace Pynt
56       tracetag: Trace Tag
57       user: Uiser
58       user_preference: Uiser Praiference
59       user_token: Uiser Token
60       way: Way
61       way_node: Way Node
62       way_tag: Way Tag
63     attributes:
64       diary_comment:
65         body: Body
66       diary_entry:
67         user: Uiser
68         title: Subject
69         latitude: Latitude
70         longitude: Longitude
71         language_code: Leid
72       friend:
73         user: Uiser
74         friend: Friend
75       trace:
76         user: Uiser
77         visible: Veesible
78         name: Name
79         size: Size
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         public: Public
83         description: Descreeption
84       message:
85         sender: Sender
86         title: Subject
87         body: Body
88         recipient: Recipient
89       user:
90         email: Email
91         active: Active
92         display_name: Display Name
93         description: Descreeption
94         languages: Leids
95         pass_crypt: Passwird
96   editor:
97     default: Defaut (currently %{name})
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (in-brouser editor)
101     remote:
102       name: Remote Control
103       description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
104   accounts:
105     show:
106       title: Edit accoont
107   browse:
108     version: Vairsion
109     in_changeset: Chyngeset
110     anonymous: anonymous
111     no_comment: (nae comment)
112     part_of: Pairt o
113     download_xml: Dounload XML
114     view_history: View History
115     view_details: View Details
116     location: 'Location:'
117     node:
118       title_html: 'Node: %{name}'
119     way:
120       title_html: 'Wey: %{name}'
121       nodes: Nodes
122       also_part_of_html:
123         one: pairt o wey %{related_ways}
124         other: pairt o weys %{related_ways}
125     relation:
126       title_html: 'Relation: %{name}'
127       members: Members
128     relation_member:
129       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
130       type:
131         node: Node
132         way: Wey
133         relation: Relation
134     containing_relation:
135       entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
136     timeout:
137       sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
138       type:
139         node: node
140         way: wey
141         relation: relation
142         changeset: chyngeset
143     redacted:
144       redaction: Redaction %{id}
145       message_html: Vairsion %{version} o this %{type} cannae be shawn as it's been
146         redactit. Please see %{redaction_link} for mair.
147       type:
148         node: node
149         way: wey
150         relation: relation
151     start_rjs:
152       feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
153         or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
154       load_data: Load Data
155       loading: Loadin...
156     tag_details:
157       tags: Tags
158       wiki_link:
159         key: The wiki description page fir the %{key} tag
160         tag: The wiki description page fir the %{key}=%{value} tag%{value}
161       wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
162       wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
163       telephone_link: Caw %{phone_number}
164   old_elements:
165     index:
166       node:
167         title_html: 'Node History: %{name}'
168       way:
169         title_html: 'Wey Historie: %{name}'
170       relation:
171         title_html: 'Relation Historie: %{name}'
172   changeset_comments:
173     feeds:
174       comment:
175         commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
176   changesets:
177     index:
178       title: Chyngesets
179       title_user: Chyngesets bi %{user}
180       title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
181       empty: No chyngesets foond.
182       empty_area: No chyngesets in this aurie.
183       empty_user: No chyngesets bi this uiser.
184       no_more: No mair chyngesets foond.
185       no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
186       no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
187       load_more: Load mair
188       feed:
189         title: Chyngeset %{id}
190         title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
191         created: Creatit
192         closed: Closed
193         belongs_to: Author
194     show:
195       title: 'Chyngeset: %{id}'
196       discussion: Discussion
197       join_discussion: Log in tae jyn the discussion
198       changesetxml: Chyngeset XML
199       osmchangexml: osmChange XML
200     paging_nav:
201       nodes: Nodes (%{count})
202       nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
203       ways: Ways (%{count})
204       ways_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
205       relations: Relations (%{count})
206       relations_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
207     timeout:
208       sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
209   dashboards:
210     contact:
211       no_edits: (nae edits)
212       view_changeset_details: View chyngeset details
213   diary_entries:
214     new:
215       title: New Diary Entry
216     form:
217       location: 'Location:'
218       use_map_link: uise map
219     index:
220       title: Uisers' diaries
221       title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
222       user_title: '%{user}''s diary'
223       in_language_title: Diary Entries in %{language}
224       new: New Diary Entry
225       new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
226       no_entries: No diary entries
227     page:
228       recent_entries: Recent diary entries
229     edit:
230       title: Edit diary entry
231       marker_text: Diary entry location
232     show:
233       title: '%{user}''s diary | %{title}'
234       user_title: '%{user}''s diary'
235       leave_a_comment: Leave a comment
236       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
237       login: Login
238     no_such_entry:
239       title: No such diary entry
240       heading: 'No entry wi the id: %{id}'
241       body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
242         yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
243     diary_entry:
244       posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
245       comment_link: Comment on this entry
246       reply_link: Reply tae this entry
247       comment_count:
248         zero: No comments
249         one: '%{count} comment'
250         other: '%{count} comments'
251       edit_link: Edit this entry
252       hide_link: Hide this entry
253       confirm: Confirm
254     diary_comment:
255       comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
256       hide_link: Hide this comment
257       confirm: Confirm
258     location:
259       location: 'Location:'
260     feed:
261       user:
262         title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
263         description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
264       language:
265         title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
266         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
267       all:
268         title: OpenStreetMap diary entries
269         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
270   geocoder:
271     search_osm_nominatim:
272       prefix:
273         aerialway:
274           chair_lift: Chair Lift
275           drag_lift: Drag Lift
276           station: Aerialway Station
277         aeroway:
278           aerodrome: Aerodrome
279           apron: Apron
280           gate: Gate
281           helipad: Helipad
282           runway: Runway
283           taxiway: Taxiway
284           terminal: Terminal
285         amenity:
286           arts_centre: Airts Centre
287           atm: Cash machine
288           bank: Bank
289           bar: Bar
290           bbq: BBQ
291           bench: Bench
292           bicycle_parking: Cycle Pairkin
293           bicycle_rental: Cycle Rental
294           biergarten: Beer Gairden
295           brothel: Brothel
296           bureau_de_change: Bureau de Change
297           bus_station: Bus Station
298           cafe: Cafe
299           car_rental: Caur Rental
300           car_sharing: Caur Sharin
301           car_wash: Caur Wash
302           casino: Casino
303           charging_station: Chairgin Station
304           cinema: Pictur Hoose
305           clinic: Clinic
306           college: College
307           community_centre: Communitie Centre
308           courthouse: Coorthoose
309           crematorium: Crematorium
310           dentist: Dentist
311           doctors: Doctors
312           drinking_water: Drinkin Watter
313           driving_school: Drivin Schuil
314           embassy: Embassy
315           fast_food: Fast Fuid
316           ferry_terminal: Ferry Terminal
317           fire_station: Fire Station
318           food_court: Fuid Coort
319           fountain: Foontain
320           fuel: Fuel
321           grave_yard: Kirkyaird
322           hospital: Hospital
323           hunting_stand: Huntin Staund
324           ice_cream: Ice Cream
325           kindergarten: Nursery
326           library: Library
327           marketplace: Mercatplace
328           nightclub: Nicht Club
329           nursing_home: Nursin Home
330           parking: Pairkin
331           pharmacy: Chemist
332           place_of_worship: Place o Worship
333           police: Polis
334           post_box: Post Box
335           post_office: Post Office
336           prison: Prison
337           pub: Pub
338           public_building: Public Biggin
339           recycling: Recyclin Pynt
340           restaurant: Restaurant
341           school: Schuil
342           shelter: Shelter
343           shower: Shooer
344           social_centre: Social Centre
345           social_facility: Social Facility
346           studio: Studio
347           swimming_pool: Swimmin Puil
348           taxi: Taxi
349           telephone: Public Telephone
350           theatre: Theatre
351           toilets: Toilets
352           townhall: Toun Haa
353           university: Varsity
354           vending_machine: Vendin Machine
355           veterinary: Veterinary Surgery
356           village_hall: Veelage Haa
357           waste_basket: Waste Basket
358         boundary:
359           administrative: Admeenistrative Boondary
360           census: Census Boondary
361           national_park: Naitional Pairk
362           protected_area: Protectit Area
363         bridge:
364           aqueduct: Aqueduct
365           suspension: Suspension Brig
366           swing: Swing Brig
367           viaduct: Viaduct
368           "yes": Brig
369         building:
370           "yes": Biggin
371         craft:
372           gardener: Gairdener
373           painter: Penter
374         emergency:
375           phone: Emergency Phone
376         highway:
377           bridleway: Bridlewey
378           bus_guideway: Guidit Bus Lane
379           bus_stop: Bus Stap
380           construction: Highway unner Construction
381           cycleway: Cycle Peth
382           emergency_access_point: Emergency Access Pynt
383           footway: Fitpeth
384           ford: Ford
385           living_street: Livin Street
386           milestone: Milestane
387           motorway: Motorway
388           motorway_junction: Motorway Junction
389           motorway_link: Motorway Road
390           path: Path
391           pedestrian: Pedestrian Way
392           platform: Platform
393           primary: Primary Road
394           primary_link: Primary Road
395           proposed: Proponed Road
396           raceway: Raceway
397           residential: Residential
398           rest_area: Rest Area
399           road: Road
400           secondary: Seicontary Road
401           secondary_link: Seicontary Road
402           service: Service Road
403           services: Motorway Services
404           speed_camera: Speed Camera
405           steps: Steps
406           street_lamp: Street Lamp
407           tertiary: Tertiary Road
408           tertiary_link: Tertiary Road
409           track: Track
410           trunk: Trunk Road
411           trunk_link: Trunk Road
412           unclassified: Unclassified Road
413         historic:
414           archaeological_site: Airchaeological Steid
415           battlefield: Battlefield
416           boundary_stone: Boondary Stane
417           building: Historic Biggin
418           castle: Castle
419           church: Kirk
420           citywalls: Ceety Waas
421           fort: Fort
422           heritage: Heritage Steid
423           house: Hoose
424           manor: Manor
425           memorial: Memorial
426           mine: Mine
427           monument: Monument
428           ruins: Ruins
429           stone: Stane
430           tomb: Tomb
431           tower: Touer
432           wayside_cross: Wayside Cross
433           wayside_shrine: Wayside Shrine
434           wreck: Wreck
435         landuse:
436           allotments: Allotments
437           basin: Basin
438           brownfield: Brounfield Laund
439           cemetery: Cemetery
440           commercial: Commercial Area
441           conservation: Conservation
442           construction: Construction
443           farmland: Fermlaund
444           farmyard: Fermyaird
445           forest: Forest
446           garages: Garages
447           grass: Gress
448           greenfield: Greenfield Laund
449           industrial: Industrial Area
450           landfill: Laundfill
451           meadow: Hauch
452           military: Militar Area
453           mine: Mine
454           orchard: Orchard
455           quarry: Quarry
456           railway: Railway
457           recreation_ground: Recreation Grund
458           reservoir: Reservoir
459           reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
460           residential: Residential Area
461           retail: Retail
462           village_green: Village Green
463           vineyard: Vineyard
464           "yes": Launduise
465         leisure:
466           beach_resort: Beach Resort
467           bird_hide: Bird Hide
468           common: Common Laund
469           dog_park: Dug Pairk
470           fishing: Fishin Area
471           fitness_station: Fitness Station
472           garden: Gairden
473           golf_course: Gowf Coorse
474           horse_riding: Horse Ridin
475           ice_rink: Ice Rink
476           marina: Marina
477           miniature_golf: Miniature Gowf
478           nature_reserve: Naitur Reserve
479           park: Pairk
480           pitch: Sports Pitch
481           playground: Playgrund
482           recreation_ground: Recreation Grund
483           resort: Resort
484           sauna: Sauna
485           slipway: Slipway
486           sports_centre: Sports Centre
487           stadium: Stadium
488           swimming_pool: Soomin Puil
489           track: Runnin Track
490           water_park: Watter Pairk
491           "yes": Leisur
492         man_made:
493           lighthouse: Lichthoose
494           tower: Tour
495         military:
496           airfield: Militar Airfield
497           barracks: Barracks
498           bunker: Bunker
499         mountain_pass:
500           "yes": Moontain Pass
501         natural:
502           bay: Bay
503           beach: Beach
504           cape: Cape
505           cave_entrance: Cave Entrance
506           cliff: Cliff
507           crater: Crater
508           dune: Dune
509           fell: Fell
510           fjord: Fjord
511           forest: Forest
512           geyser: Geyser
513           glacier: Glacier
514           grassland: Gressland
515           heath: Heath
516           hill: Hill
517           island: Island
518           land: Laund
519           marsh: Marsh
520           moor: Muir
521           mud: Mud
522           peak: Peak
523           point: Pynt
524           reef: Reef
525           ridge: Rig
526           rock: Rock
527           sand: Saund
528           scree: Scree
529           scrub: Scrub
530           spring: Spring
531           stone: Stane
532           strait: Strait
533           tree: Tree
534           valley: Valley
535           volcano: Volcano
536           water: Watter
537           wetland: Wetlaund
538           wood: Wid
539         office:
540           accountant: Accoontant
541           administrative: Admeenistration
542           architect: Airchitect
543           company: Company
544           employment_agency: Employment Agency
545           estate_agent: Estate Agent
546           government: Govrenmental Office
547           insurance: Insurance Office
548           lawyer: Advocate
549           ngo: NGO Office
550           telecommunication: Telecommunication Office
551           travel_agent: Travel Agency
552           "yes": Office
553         place:
554           city: Ceety
555           country: Kintra
556           county: Coonty
557           farm: Ferm
558           hamlet: Hamlet
559           house: Hoose
560           houses: Hooses
561           island: Island
562           islet: Islet
563           isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
564           locality: Locality
565           municipality: Municipality
566           neighbourhood: Neighbourhuid
567           postcode: Postcode
568           region: Region
569           sea: Sea
570           state: State
571           subdivision: Subdiveesion
572           suburb: Suburb
573           town: Toun
574           village: Veelage
575         railway:
576           abandoned: Abandoned Railway
577           construction: Railway unner Construction
578           disused: Disuised Railway
579           funicular: Funicular Railway
580           halt: Train Stap
581           junction: Railway Junction
582           level_crossing: Level Crossin
583           light_rail: Licht Rail
584           miniature: Miniatur Rail
585           monorail: Monorail
586           narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
587           platform: Railway Platform
588           preserved: Preserved Railway
589           proposed: Proponed Railway
590           spur: Railway Spur
591           station: Railway Station
592           stop: Railway Stap
593           subway: Subway Station
594           subway_entrance: Subway Entrance
595           switch: Railway Pynts
596           tram: Tramway
597           tram_stop: Tram Stap
598           yard: Railway Yard
599         shop:
600           alcohol: Off License
601           antiques: Antiques
602           art: Airt Shop
603           bakery: Bakery
604           beauty: Beauty Shop
605           beverages: Beverages Shop
606           bicycle: Bicycle Shop
607           books: Beuk Shop
608           boutique: Boutique
609           butcher: Butcher
610           car: Caur Shop
611           car_parts: Caur Pairts
612           car_repair: Caur Repair
613           carpet: Carpet Shop
614           charity: Charity Shop
615           chemist: Chemist
616           clothes: Clothes Shop
617           computer: Computer Shop
618           confectionery: Confectionery Shop
619           convenience: Convenience Store
620           copyshop: Copy Shop
621           cosmetics: Cosmetics Shop
622           deli: Deli
623           department_store: Depairtment Store
624           discount: Discoont Items Shop
625           doityourself: Dae-It-Yersel
626           dry_cleaning: Dry Cleanin
627           electronics: Electronics Shop
628           estate_agent: Estate Agent
629           farm: Ferm Shop
630           fashion: Fashion Shop
631           florist: Florist
632           food: Fuid Shop
633           funeral_directors: Funeral Directors
634           furniture: Furnitur
635           garden_centre: Gairden Centre
636           general: General Store
637           gift: Gift Shop
638           greengrocer: Greengrocer
639           grocery: Grocery Shop
640           hairdresser: Hairdressers
641           hardware: Hairdware Store
642           hifi: Hi-Fi
643           jewelry: Jewelry Shop
644           kiosk: Kiosk Shop
645           laundry: Laundry
646           mall: Shoppin Centre
647           mobile_phone: Mobile Phone Shop
648           motorcycle: Motorcycle Shop
649           music: Muisic Shop
650           newsagent: Paper Shop
651           optician: Optician
652           organic: Organic Fuid Shop
653           outdoor: Ootduir Shop
654           pet: Pet Shop
655           photo: Photo Shop
656           second_hand: Seicont-haund Shop
657           shoes: Shoe Shop
658           sports: Sports Shop
659           stationery: Stationery Shop
660           supermarket: Supermercat
661           tailor: Tailor
662           toys: Toy Shop
663           travel_agency: Travel Agency
664           video: Video Shop
665           wine: Off License
666           "yes": Shop
667         tourism:
668           alpine_hut: Alpine Hut
669           artwork: Airtwirk
670           attraction: Attraction
671           bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
672           cabin: Cabin
673           camp_site: Camp Steid
674           caravan_site: Caravan Steid
675           chalet: Chalet
676           guest_house: Guest Hoose
677           hostel: Hostel
678           hotel: Hotel
679           information: Information
680           motel: Motel
681           museum: Museum
682           picnic_site: Picnic Steid
683           theme_park: Theme Pairk
684           viewpoint: Viewpynt
685           zoo: Zoo
686         tunnel:
687           culvert: Culvert
688           "yes": Tunnel
689         waterway:
690           artificial: Airtifeecial Watterway
691           boatyard: Boatyard
692           canal: Canal
693           dam: Dam
694           derelict_canal: Derelict Canal
695           ditch: Ditch
696           dock: Dock
697           drain: Drain
698           lock: Lock
699           lock_gate: Lock Gate
700           mooring: Moorin
701           rapids: Rapids
702           river: River
703           stream: Burn
704           wadi: Wadi
705           waterfall: Watterfaa
706           weir: Weir
707           "yes": Watterwey
708       admin_levels:
709         level2: Kintra Boondary
710         level4: State Boondary
711         level5: Region Boondary
712         level6: Coonty Boondary
713         level8: Ceety Boondary
714         level9: Veelage Boondary
715         level10: Suburb Boondary
716     results:
717       no_results: Nae results foond
718       more_results: Mair results
719   layouts:
720     logo:
721       alt_text: OpenStreetMap logo
722     home: Gaun tae Home Location
723     logout: Log Oot
724     log_in: Log In
725     sign_up: Sign Up
726     start_mapping: Stairt Cairttin
727     edit: Edit
728     history: History
729     export: Export
730     gps_traces: GPS Traces
731     user_diaries: Uiser Diaries
732     edit_with: Edit wi %{editor}
733     intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
734     intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
735       tae uise unner an open license.
736     partners_partners: pairtners
737     help: Help
738     about: Aboot
739     copyright: Copyricht
740     learn_more: Learn Mair
741     more: Mair
742   user_mailer:
743     lost_password:
744       hopefully_you: Somebody (likely you) haes asked for the passwird tae be reset
745         on this email address's openstreetmap.org accoont.
746       click_the_link: If it's you, could ye please click the airtin ablow tae reset
747         yer passwird.
748     note_comment_notification:
749       anonymous: An anonymous uiser
750       greeting: Hi,
751       commented:
752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
754           interestit in'
755   passwords:
756     new:
757       title: Lost password
758       heading: Forgot Passwird?
759   sessions:
760     destroy:
761       title: Logoot
762       heading: Logoot frae OpenStreetMap
763       logout_button: Logoot
764   shared:
765     pagination:
766       diary_comments:
767         older: Aulder Comments
768         newer: Newer Comments
769       diary_entries:
770         older: Aulder Entries
771         newer: Newer Entries
772   site:
773     copyright:
774       title: Copyricht an License
775       foreign:
776         title: Aboot this translation
777         html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
778           the Inglis page shall tak precedence
779         english_link: the Inglis oreeginal
780       native:
781         title: Aboot this page
782         html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
783           tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
784           an %{mapping_link}.
785         native_link: Scots version
786         mapping_link: stairt cairttin
787       legal_babble:
788         credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
789         credit_1_html: |-
790           We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
791           contributors”.
792         attribution_example:
793           alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
794           title: Attreibution example
795         more_title_html: Findin oot mair
796         contributors_title_html: Oor contreibutors
797         contributors_intro_html: |-
798           Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
799           apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
800           an ither soorces, amang thaim:
801         infringement_title_html: Copyricht infringement
802     export:
803       title: Export
804       manually_select: Manually select a different area
805       licence: Licence
806       too_large:
807         advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
808           leetit ablo:'
809         body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
810           Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
811           ablo for bulk data dounloads.
812         planet:
813           title: Planet OSM
814           description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
815         overpass:
816           title: Overpass API
817           description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
818             database
819         geofabrik:
820           title: Geofabrik Dounloads
821           description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
822             ceeties
823         other:
824           title: Ither Soorces
825           description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
826       export_button: Export
827     fixthemap:
828       how_to_help:
829         join_the_community:
830           explanation_html: |-
831             Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
832             proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
833     sidebar:
834       search_results: Sairch Results
835     search:
836       search: Sairch
837       to: Tae
838       where_am_i: Whaur am I?
839       where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
840       submit_text: Gae
841     key:
842       table:
843         entry:
844           wood: Wid
845           golf: Gowf coorse
846           park: Pairk
847           resident: Residential area
848           retail: Retail area
849           industrial: Industrial aurie
850           commercial: Commercial aurie
851           lake: Loch
852           farm: Ferm
853           military: Militar aurie
854           school: Schuil
855           university: varsity
856           building: Signeeficant biggin
857     welcome:
858       title: Walcome!
859       introduction: |-
860         Walcome tae OpenStreetMap, the free an editable cairt o the warld. Seein as ye're signed
861         up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
862         hings ye'll need tae ken.
863       whats_on_the_map:
864         title: Whit's on the Cairt
865   traces:
866     create:
867       upload_trace: Uplaid GPS Trace
868   application:
869     auth_providers:
870       google:
871         title: Login wi Google
872         alt: Login wi a Google OpenID
873       facebook:
874         title: Login wi Facebook
875         alt: Login wi a Facebook Accoont
876       microsoft:
877         title: Login wi Windows Live
878         alt: Login wi a Windows Live Accoont
879       github:
880         title: Login wi GitHub
881         alt: Login wi a GitHub Account
882       wikipedia:
883         title: Login wi Wikipedia
884         alt: Login wi a Wikipedia Accoont
885   users:
886     show:
887       edits: Edits
888       created from: 'Made frae:'
889     changeset_comments:
890       page:
891         when: When
892         comment: Comment
893     diary_comments:
894       page:
895         post: Post
896   notes:
897     show:
898       title: 'Note: %{id}'
899       description: Descreeption
900       open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
901       closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
902       hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
903     new:
904       title: New Note
905       intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
906         can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
907         tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
908     notes_paging_nav:
909       showing_page: Page %{page}
910   javascripts:
911     directions:
912       errors:
913         no_place: Sairy - couldna find that place.
914       instructions:
915         continue_without_exit: Conteena on %{name}
916         slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
917         offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
918         onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
919         endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
920         merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
921         fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
922         turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
923         sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
924         uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
925         sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
926         turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
927         offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
928         onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
929         endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
930         merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
931         fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
932         slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
933         via_point_without_exit: (via pynt)
934         follow_without_exit: Follae %{name}
935         roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
936         leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
937         stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
938         start_without_exit: Stairt at end o %{name}
939         destination_without_exit: Reach feenish
940         against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
941         end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
942         roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
943         unnamed: unnamed road
944         courtesy: Directions coortesy o %{link}
945       time: Time
946     query:
947       node: Node
948       way: Wey
949       relation: Relation
950       nothing_found: Nae featurs foond
951       error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
952       timeout: Timeoot contactin %{server}
953     context:
954       directions_from: Directions frae here
955       directions_to: Directions tae here
956       add_note: Add a note here
957       show_address: Shaw address
958       query_features: Query featurs
959       centre_map: Pit cairt in middle
960   redactions:
961     edit:
962       heading: Edit redaction
963 ...