1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
22 create: Napravi redakciju
23 update: Sačuvaj redakciju
26 update: Sačuvaj izmene
28 create: Napravi blokadu
29 update: Ažuriraj blokadu
32 acl: Upravljanje pristupom
33 changeset: Skup izmena
34 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
36 diary_comment: Komentar na dnevnik
37 diary_entry: Unos u dnevniku
42 node_tag: Oznaka čvora
44 old_node_tag: Oznaka starog čvora
45 old_relation: Stari odnos
46 old_relation_member: Član starog odnosa
47 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
48 old_way: Stara putanja
49 old_way_node: Čvor stare putanje
50 old_way_tag: Oznaka starog puta
52 relation_member: Član odnosa
53 relation_tag: Oznaka odnosa
56 tracepoint: Tačka traga
57 tracetag: Oznaka traga
59 user_preference: Korisničke postavke
60 user_token: Korisnički žeton
62 way_node: Čvor putanje
66 callback_url: Povratna adresa
67 support_url: Adresa podrške
73 latitude: Geografska širina
74 longitude: Geografska dužina
84 latitude: Geografska širina
85 longitude: Geografska dužina
88 visibility: 'Vidljivost:'
99 new_email: 'Nova imejl adresa:'
101 display_name: Ime prikaza
103 home_lat: 'Geografska širina:'
104 home_lon: 'Geografska dužina:'
109 tagstring: razdvojeno zapetama
111 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
113 new_email: (nikada se ne prikazuje javno)
115 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
117 name: Daljinsko upravljanje
118 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
122 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
124 link text: šta je ovo?
126 heading: 'Uslovi uređivanja:'
127 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
128 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
129 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
131 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
132 link text: šta je ovo?
133 save changes button: Sačuvaj izmene
135 heading: 'Javno uređivanje:'
136 make_edits_public_button: Neka sve moje izmene budu javne
138 success_confirm_needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu
139 da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
140 success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
143 title: Uslovi uređivanja
144 heading: Uslovi uređivanja
145 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što
147 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
151 rest_of_world: Ostatak sveta
153 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
154 terms_declined_flash:
155 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
158 entry_role_html: '%{type} %{name} kao %{role}'
164 entry_role_html: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
166 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
171 changeset: skup izmena
173 redaction: Redakcija %{id}
174 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
175 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
181 load_data: Učitaj podatke
186 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
187 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
188 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
191 title: Skupovi izmena
192 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
193 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
195 title: Skup izmena %{id}
196 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
199 changesetxml: XML skup izmena
200 osmchangexml: osmChange XML
202 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
205 km away: udaljeno %{count} km
206 m away: udaljeno %{count} m
207 latest_edit_html: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
208 no_edits: (nema izmena)
209 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
211 your location: Vaša lokacija
212 nearby mapper: Obližnji kartograf
214 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
215 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
216 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
217 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
220 title: Novi unos u dnevniku
222 location: 'Lokacija:'
223 use_map_link: koristi mapu
225 title: Korisnički dnevnici
226 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
227 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
228 in_language_title: Dnevnici na %{language}
229 new: Novi unos u dnevniku
230 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
231 no_entries: Nema unosa u dnevniku
233 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
235 title: Uredi unos u dnevniku
236 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
238 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
239 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
240 leave_a_comment: Ostavite komentar
241 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} da ostavite komentar'
244 title: Nema takvog unosa u dnevniku
245 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
246 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
247 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
249 posted_by_html: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
250 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
251 reply_link: Odgovori na ovaj unos
254 other: '%{count} komentara'
255 edit_link: Uredi ovaj unos
256 hide_link: Sakrij ovaj unos
259 comment_from_html: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
260 hide_link: Sakrij ovaj komentar
263 location: 'Lokacija:'
266 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
267 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
269 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
270 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
272 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
273 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
275 search_osm_nominatim:
284 arts_centre: Umetnički centar
290 bicycle_parking: Biciklistički parking
291 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
292 biergarten: Pivska bašta
294 bureau_de_change: Menjačnica
295 bus_station: Autobuska stanica
297 car_rental: Iznajmljivanje automobila
298 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
299 car_wash: Auto-perionica
301 charging_station: Napojna stanica
305 community_centre: Društveni centar
307 crematorium: Krematorijum
310 drinking_water: Pijaća voda
311 driving_school: Auto-škola
313 fast_food: Brza hrana
314 ferry_terminal: Skela
315 fire_station: Vatrogasna stanica
316 food_court: Štandovi za brzu hranu
318 fuel: Benzinska pumpa
321 hunting_stand: Lovački dom
322 ice_cream: Prodavnica sladoleda
323 kindergarten: Obdanište
326 nightclub: Noćni klub
327 nursing_home: Starački dom
330 place_of_worship: Mesto bogosluženja
332 post_box: Poštansko sanduče
336 public_building: Ustanova
337 recycling: Mesto za reciklažu
342 social_centre: Socijalni centar
346 telephone: Telefonska govornica
349 townhall: Gradska skupština
350 university: Univerzitet
351 vending_machine: Automat
352 veterinary: Veterinarska hirurgija
353 village_hall: Seoski dom
354 waste_basket: Korpa za otpatke
356 administrative: Administrativna granica
357 census: Popisna granica
358 national_park: Nacionalni park
359 protected_area: Zaštićeno područje
362 suspension: Viseći most
367 apartments: Stambeni blok
370 commercial: Poslovna zgrada
371 dormitory: Studentski dom
377 industrial: Industrijska zgrada
380 residential: Stambena zgrada
381 retail: Maloprodajna radnja
384 train_station: Železnička stanica
385 university: Univerzitetska zgrada
388 bridleway: Konjička staza
389 bus_guideway: Autobuska traka
390 bus_stop: Autobuska stanica
391 construction: Auto-put u izgradnji
392 cycleway: Biciklistička staza
393 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
394 footway: Pešačka staza
396 living_street: Ulica smirenog prometa
399 motorway_junction: Petlja
400 motorway_link: Moto-put
402 pedestrian: Pešačka staza
405 primary_link: Glavni put
406 raceway: Trkačka staza
408 rest_area: Odmaralište
410 secondary: Sporedni put
411 secondary_link: Sporedni put
412 service: Servisni put
413 services: Usluge na auto-putu
414 speed_camera: Foto-radar
416 tertiary: Lokalni put
417 tertiary_link: Lokalni put
419 trunk: Magistralni put
420 trunk_link: Magistralni put
421 unclassified: Nekategorisani put
423 archaeological_site: Arheološko nalazište
425 boundary_stone: Granični kamen
431 manor: Plemićko imanje
437 wayside_cross: Krajputaš
438 wayside_shrine: Usputno svetište
443 brownfield: Zemljište za prenamenu
445 commercial: Poslovno područje
446 conservation: Zaštićeno područje
447 construction: Gradilište
453 greenfield: Zeleno polje
454 industrial: Industrijsko područje
457 military: Vojno područje
461 railway: Železnička pruga
462 recreation_ground: Rekreacijsko područje
464 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
465 residential: Stambeno područje
467 village_green: Seosko polje
470 beach_resort: Morsko odmaralište
471 bird_hide: Sklonište za ptice
472 common: Opštinsko zemljište
473 fishing: Ribolovno područje
474 fitness_station: Tehnički pregled
476 golf_course: Golf teren
479 miniature_golf: Mini golf
480 nature_reserve: Rezervat prirode
482 pitch: Sportsko igralište
483 playground: Igralište
484 recreation_ground: Rekreacijsko područje
487 sports_centre: Sportski centar
490 track: Staza za trčanje
491 water_park: Vodeni park
493 airfield: Vojni aerodrom
500 cave_entrance: Ulaz u pećinu
534 accountant: Računovođa
537 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
538 estate_agent: Agencija za nekretnine
539 government: Vladina služba
540 insurance: Služba za osiguravanje
543 telecommunication: Telekomunikaciona služba
544 travel_agent: Turistička agencija
556 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
558 municipality: Opština
559 postcode: Poštanski broj
562 state: Savezna država
563 subdivision: Podgrupa
568 abandoned: Napuštena železnica
569 construction: Železnička pruga u izgradnji
570 disused: Napuštena železnica
571 funicular: Žičana železnica
572 halt: Železničko stajalište
573 junction: Železnički čvor
574 level_crossing: Pružni prelaz
575 light_rail: Laka železnica
576 miniature: Minijaturna železnica
577 monorail: Jednotračna pruga
578 narrow_gauge: Uskotračna pruga
579 platform: Železnička platforma
580 preserved: Očuvana železnica
582 station: Železnička stanica
583 subway: Metro stanica
584 subway_entrance: Ulaz u metro
587 tram_stop: Tramvajsko stajalište
588 yard: Ranžirna stanica
590 alcohol: Trgovina pićem
591 antiques: Antikvarnica
595 beverages: Prodavnica pića
596 bicycle: Prodavnica bicikala
600 car_parts: Auto-delovi
601 car_repair: Auto-servis
602 carpet: Prodavnica tepiha
603 charity: Dobrotvorna prodavnica
606 computer: Računarska oprema
607 confectionery: Poslastičarnica
608 convenience: Potrepštine
610 cosmetics: Kozmetičarska radnja
611 department_store: Robna kuća
613 doityourself: Uradi sam
614 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
615 electronics: Elektronska oprema
616 estate_agent: Agent za nekretnine
617 farm: Poljoprivredna apoteka
618 fashion: Modna prodavnica
621 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
623 garden_centre: Vrtni centar
624 general: Prodavnica mešovite robe
626 greengrocer: Piljarnica
628 hairdresser: Frizerski salon
633 laundry: Perionica rublja
635 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
636 motorcycle: Prodavnica motocikala
637 music: Muzička prodavnica
640 organic: Prodavnica zdrave hrane
642 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
643 photo: Fotografska radnja
644 shoes: Prodavnica obuće
645 sports: Sportska oprema
646 stationery: Papirnica
647 supermarket: Supermarket
648 toys: Prodavnica igračaka
649 travel_agency: Turistička agencija
653 alpine_hut: Planinarski dom
655 attraction: Atrakcija
656 bed_and_breakfast: Polupansion
659 caravan_site: Kamp-prikolice
660 chalet: Planinska koliba
661 guest_house: Gostinska kuća
667 picnic_site: Mesto za piknik
668 theme_park: Tematski park
674 artificial: Veštački vodeni put
675 boatyard: Brodogradilište
678 derelict_canal: Odbačeni kanal
683 lock_gate: Vrata brane
688 wadi: Suvo korito reke
692 no_results: Nema rezultata
693 more_results: Više rezultata
699 alt_text: Logotip Openstritmapa
703 sign_up: otvori nalog
707 gps_traces: GPS tragovi
708 user_diaries: Dnevnici
709 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
710 partners_partners: partneri
712 copyright: Autorska prava i licenca
714 diary_comment_notification:
715 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
716 hi: Pozdrav, %{to_user},
717 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
719 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
720 ili odgovoriti na %{replyurl}
721 message_notification:
722 hi: Pozdrav, %{to_user},
723 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
725 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
727 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
728 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
730 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
732 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
734 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
736 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
738 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
740 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
743 heading: Potvrda korisničkog naloga
744 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
746 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
747 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
748 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
750 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
752 heading: Potvrda promene e-adrese
753 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
756 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
757 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
760 title: Pošalji poruku
761 send_message_to_html: Pošalji novu poruku za %{name}
762 back_to_inbox: Nazad na primljene
764 message_sent: Poruka je poslata.
765 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
766 pokušavate da pošaljete još neku.
768 title: Nema takve poruke
769 heading: Nema takve poruke
770 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
772 title: Pročitaj poruku
773 reply_button: Odgovori
774 unread_button: Označi kao nepročitano
775 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
776 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
779 destroyed: Poruka je obrisana
782 notice: Poruka je označena kao pročitana
784 notice: Poruka je označena kao nepročitana
794 unread_button: Označi kao nepročitano
795 read_button: Označi kao pročitano
796 destroy_button: Obriši
800 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
802 one: '%{count} nova poruka'
803 other: '%{count} nove poruke'
805 one: '%{count} stara poruka'
806 other: '%{count} stare poruke'
807 no_messages_yet_html: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt
808 s %{people_mapping_nearby_link}?
809 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
814 one: Imate %{count} poslatu poruku
815 other: Imate %{count} poslate poruke
816 no_sent_messages_html: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili
817 u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
818 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
820 destroy_button: Obriši
823 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da
824 odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik
828 title: Povratak lozinke
829 heading: Zaboravili ste lozinku?
830 email address: 'E-adresa:'
831 new password button: Poništi lozinku
832 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
833 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
835 title: Poništi lozinku
836 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
837 reset: Poništi lozinku
838 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
840 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
844 new image: Dodaj sliku
845 keep image: Zadrži trenutnu sliku
846 delete image: Ukloni trenutnu sliku
847 replace image: Zameni trenutnu sliku
848 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
849 home location: 'Mesto stanovanja:'
850 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
851 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
855 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
858 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
859 login_button: Prijavi me
860 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
864 logout_button: Odjavi me
868 older: Stariji komentari
869 newer: Noviji komentari
874 older: Stariji tragovi
875 newer: Noviji tragovi
878 title: Autorska prava i licenca
881 html: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
882 engleska stranica ima prednost
883 english_link: engleskog originala
886 html: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
887 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na
888 autorska prava i %{mapping_link}.
889 native_link: srpsko izdanje
890 mapping_link: počnite s mapiranjem
892 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
894 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
895 bar “© Doprinosioci
896 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
897 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
899 more_title_html: Saznajte više
900 contributors_title_html: Naši saradnici
901 contributors_intro_html: |2-
902 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
903 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
904 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
905 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
906 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
907 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
908 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
909 contributors_footer_2_html: |2-
910 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
911 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
912 garanciju ili prihvata odgovornost.
914 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
915 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
916 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
917 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
919 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
920 not_public_description_html: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite.
921 Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
922 user_page_link: korisničke stranice
923 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
925 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
928 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
929 prikaz ili izaberite manju površinu.
930 export_button: Izvezi
932 search_results: Rezultati pretrage
936 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
942 trunk: Magistralni put
944 secondary: Sporedni put
945 unclassified: Nekategorisani put
947 bridleway: Konjička staza
948 cycleway: Biciklistička staza
949 footway: Pešačka staza
950 rail: Železnička pruga
951 subway: Podzemna železnica
953 chair_lift: sedišnica
954 runway: Aerodromska pista
956 apron: Aerodromski peron
957 admin: Administrativna granica
963 resident: Stambeno područje
964 retail: Maloprodajno područje
965 industrial: Industrijsko područje
966 commercial: Poslovno područje
971 brownfield: Građevinsko zemljište
974 pitch: Sportsko igralište
975 centre: Sportski centar
976 reserve: Rezervat prirode
977 military: Vojno područje
979 university: univerzitet
980 building: Značajna zgrada
981 station: Železnička stanica
984 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
985 bridge: Crni okvir – most
986 private: Privatni posed
987 destination: Pristup odredištu
988 construction: Putevi u izgradnji
991 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
992 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
993 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
994 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
997 visibility_help: šta ovo znači?
998 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1000 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1002 upload_trace: Otpremi GPS trag
1003 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1004 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1005 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1006 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1009 title: Uređivanje traga %{name}
1010 heading: Uređivanje traga %{name}
1011 visibility_help: šta ovo znači?
1012 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1014 title: Pregled traga %{name}
1015 heading: Pregled traga %{name}
1017 filename: 'Naziv datoteke:'
1019 uploaded: 'Otpremljeno:'
1021 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1025 description: 'Opis:'
1028 edit_trace: Uredi ovaj trag
1029 delete_trace: Obriši ovaj trag
1030 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1031 visibility: 'Vidljivost:'
1034 count_points: '%{count} tačaka'
1036 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1037 view_map: Pogledaj kartu
1038 edit_map: Uredi mapu
1040 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1042 trackable: MOŽE SE PRATITI
1044 public_traces: Javni GPS tragovi
1045 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1046 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1047 upload_trace: Otpremi trag
1049 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1051 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1053 heading: GPX ostava je van mreže
1054 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1057 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1060 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1061 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1062 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1066 title: Otvaranje naloga
1067 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1069 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1070 promeniti u postavkama.
1073 title: Nema takvog korisnika
1074 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1075 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1078 my diary: moj dnevnik
1079 my edits: moje izmene
1080 my traces: moji tragovi
1081 my comments: moji komentari
1082 blocks on me: blokiranja na mene
1083 blocks by me: moja blokiranja
1084 send message: pošalji poruku
1088 mapper since: 'Kartograf od:'
1089 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1090 ct undecided: Neodlučeno
1091 ct declined: Odbijeno
1092 email address: 'E-adresa:'
1093 created from: 'Napravljeno iz:'
1095 spam score: 'Ocena spama:'
1097 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1098 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1100 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1101 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1103 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1104 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1105 block_history: dobijene blokade
1106 moderator_history: date blokade
1108 create_block: blokiraj ovog korisnika
1109 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1110 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1111 hide_user: sakrij ovog korisnika
1112 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1113 delete_user: obriši ovog korisnika
1116 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1119 title: Blokade od %{name}
1120 heading_html: Spisak blokada od %{name}
1121 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1124 title: Blokade za %{name}
1125 heading_html: Spisak blokada za %{name}
1126 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1132 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1133 hide: Sakrij izabrane korisnike
1134 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1136 summary_html: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1137 summary_no_ip_html: '%{name} napravljeno %{date}'
1146 title: Suspendovan nalog
1147 heading: Suspendovan nalog
1150 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1151 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1152 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1154 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1156 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1159 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1161 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1163 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1164 back: Nazad na indeks
1166 title: Blokiranje %{name}
1167 heading_html: Blokiranje %{name}
1168 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1170 title: Uređivanje blokade za %{name}
1171 heading_html: Uređivanje blokade za %{name}
1172 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1174 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1176 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1178 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1180 success: Blokada je ažurirana.
1182 title: Korisničke blokade
1183 heading: Spisak korisničkih blokada
1184 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1186 time_future_html: Završava se u %{time}.
1187 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1188 time_past_html: Završeno pre %{time}.
1192 other: '%{count} sata'
1194 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1195 heading_html: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1198 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1199 revoker: 'Opozivalac:'
1204 display_name: Blokirani korisnik
1205 creator_name: Tvorac
1206 reason: Razlozi za blokiranje
1210 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1214 standard: Standardna
1215 cycle_map: Biciklistička mapa
1216 transport_map: Saobraćajna mapa
1218 edit_tooltip: Uredite mapu
1219 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1222 heading: Uredi redakciju
1223 title: Uređivanje redakcije
1225 empty: Nema redakcija.
1226 heading: Spisak redakcija
1227 title: Spisak redakcija
1229 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1230 title: Pravljenje nove redakcije
1232 description: 'Opis:'
1233 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1234 title: Prikaz redakcije
1236 edit: Uredi ovu redakciju
1237 destroy: Ukloni ovu redakciju
1238 confirm: Jeste li sigurni?
1240 flash: Redakcija je napravljena.
1242 flash: Izmene su sačuvane.
1244 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1245 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1246 flash: Redakcija je uklonjena.
1247 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.