1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Nikola Smolenski
24 # Author: Жељко Тодоровић
25 # Author: Милан Јелисавчић
26 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
60 acl: Листа контроле приступа
61 changeset: Скуп промена
62 changeset_tag: Ознака скупа промена
64 diary_comment: Коментар у дневнику
65 diary_entry: Унос у дневнику
71 node_tag: Ознака тачке
74 old_node_tag: Ознака старе тачке
75 old_relation: Стари однос
76 old_relation_member: Стари члан односа
77 old_relation_tag: Стара ознака односа
79 old_way_node: Стара тачка линије
80 old_way_tag: Стара ознака линије
82 relation_member: Члан односа
83 relation_tag: Ознака односа
87 tracepoint: Чвор путање
90 user_preference: Подешавања корисника
91 user_token: Токен корисника
93 way_node: Тачка линије
94 way_tag: Ознака линије
98 url: Главна адреса апликације (обавезно)
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
101 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
102 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
103 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
104 allow_write_api: мења мапу
105 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
106 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
107 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
120 confidential: Поверљива апликација?
130 latitude: Географска ширина
131 longitude: Географска дужина
134 visibility: Видљивост
145 category: Одаберите разлог пријаве
146 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
148 auth_provider: Провајдер провере идентитета
149 auth_uid: UID идентитета
151 new_email: Нова имејл адреса
153 display_name: Име за приказ
154 description: Опис профила
155 home_lat: Географска ширина
156 home_lon: Географска дужина
157 languages: Жељени језици
158 preferred_editor: Жељени уређивач
160 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
162 doorkeeper/application:
163 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
165 tagstring: раздвојено запетама
167 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
169 new_email: (никада се не приказује јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пре око %{count} сата
174 few: пре око %{count} сата
175 other: пре око %{count} сати
177 one: пре око %{count} месец
178 few: пре око %{count} месеца
179 other: пре око %{count} месеци
181 one: пре око %{count} године
182 few: пре око %{count} године
183 other: пре око %{count} година
185 one: пре скоро %{count} године
186 few: пре скоро %{count} године
187 other: пре скоро %{count} година
188 half_a_minute: пре пола минута
190 one: пре мање од %{count} секунде
191 few: пре мање од %{count} секунде
192 other: пре мање од %{count} секунди
194 one: пре мање од %{count} минута
195 few: пре мање од %{count} минута
196 other: пре мање од %{count} минута
198 one: пре више од %{count} године
199 few: пре више од %{count} године
200 other: пре више од %{count} година
202 one: пре %{count} секунде
203 few: пре %{count} секунде
204 other: пре %{count} секунди
206 one: пре %{count} минут
207 few: пре %{count} минута
208 other: пре %{count} минута
210 one: пре %{count} дан
211 few: пре %{count} дана
212 other: пре %{count} дана
214 one: пре %{count} месец
215 few: пре %{count} месеца
216 other: пре %{count} месеци
218 one: пре %{count} године
219 few: пре %{count} године
220 other: пре %{count} година
222 default: Подразумевано (тренутно %{name})
225 description: iD (уређивач у прегледачу)
227 name: Даљинско управљање
228 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
234 microsoft: Мајкрософт
236 wikipedia: Википедија
240 opened_at_html: Направљено %{when}
241 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
242 commented_at_html: Освежено пре %{when}
243 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
244 closed_at_html: Решено у %{when}
245 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
246 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
247 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
249 title: ОпенСтритМап белешке
250 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
251 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: РСС ток за белешку %{id}
253 opened: нова белешка (близу %{place})
254 commented: нови коментар (близу %{place})
255 closed: затворена белешка (близу %{place})
256 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
259 full: Потпуна белешка
264 current email address: Тренутна имејл адреса
265 external auth: Спољна аутентификација
267 link text: шта је ово?
269 heading: Услови уређивања
270 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
271 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
272 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
274 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
275 link text: шта је ово?
276 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
277 pd_link_text: прогласи
278 save changes button: Сачувај промене
279 delete_account: Брисање налога...
281 heading: Јавно уређивање
282 find_out_why: сазнајте зашто
283 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
285 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
286 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
287 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
289 success: Налог је обрисан.
292 title: Обришите мој налог
293 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
294 delete_account: Обриши налог
295 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
296 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
297 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
303 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
304 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
324 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
325 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
329 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
331 redacted_version: Рецензирана верзија
332 in_changeset: Скуп промена
334 no_comment: (нема коментара)
336 download_xml: Преузми XML
337 view_history: Погледај историју
338 view_details: Детаљније
339 location: 'Локација:'
341 title_html: 'Чвор: %{name}'
343 title_html: 'Линија: %{name}'
346 one: део линије %{related_ways}
347 other: део линија %{related_ways}
349 title_html: 'Однос: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
358 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
363 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
368 changeset: скуп промена
371 redaction: Редакција %{id}
372 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
373 Детаљније на %{redaction_link}.
379 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
380 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
381 load_data: Учитај податке
386 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
387 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
388 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
389 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
390 telephone_link: Позови %{phone_number}
391 email_link: Имејл %{email}
394 title: Информације о објектима
395 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
396 nearby: Објекти у близини
401 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
403 title_html: 'Историја линија: %{name}'
405 title_html: 'Историја односа: %{name}'
409 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
410 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
412 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
413 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
415 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
419 title: Скупови промена
420 title_user: Скупови промена корисника %{user}
421 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
422 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
423 empty: Скупови промена нису пронађени.
424 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
425 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
426 no_more: Није пронађено још скупова промена.
427 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
428 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
429 load_more: Учитај још
431 title: Скуп промена %{id}
432 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
437 title: 'Скуп промена: %{id}'
438 created: 'Направљено: %{when}'
439 closed: 'Затворено: %{when}'
440 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
441 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
442 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
443 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
444 discussion: Дискусија
445 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
446 subscribe: Пријави ме
447 unsubscribe: Одјави ме
448 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
449 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
451 unhide_comment: прикажи
453 changesetxml: XML скуп промена
454 osmchangexml: osmChange XML
456 nodes: Тачке (%{count})
457 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
458 ways: Линије (%{count})
459 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
460 relations: Односи (%{count})
461 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
463 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
466 km away: удаљено %{count} км
467 m away: удаљено %{count} м
468 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
469 no_edits: (нема измена)
470 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
472 your location: Ваша локација
473 nearby mapper: Оближњи картограф
476 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
477 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
478 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
479 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
480 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
483 title: Нови унос у дневнику
486 use_map_link: Користи мапу
488 title: Кориснички дневници
489 title_nearby: Дневници корисника у близини
490 user_title: Дневник корисника %{user}
491 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
492 new: Нови унос у дневнику
493 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
494 my_diary: Мој дневник
495 no_entries: Нема уноса у дневнику
497 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
499 title: Уреди унос у дневнику
500 marker_text: Локација уноса у дневнику
502 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
503 user_title: Дневник корисника/це %{user}
504 discussion: Дискусија
506 unsubscribe: Прекини праћење
507 leave_a_comment: Остави коментар
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
511 title: Нема таквог уноса у дневнику
512 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
513 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
514 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
516 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
517 comment_link: Коментариши овај унос
518 reply_link: Пошаљи поруку аутору
520 one: '%{count} коментар'
521 other: '%{count} коментара'
522 no_comments: Нема коментара
523 edit_link: Уреди овај унос
524 hide_link: Сакриј овај унос
525 unhide_link: Откриј овај унос
527 report: Пријавите овај унос
529 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
530 hide_link: Сакриј овај коментар
531 unhide_link: Откриј овај коментар
533 report: Пријави овај коментар
535 location: 'Локација:'
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
539 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
541 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
542 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
544 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
545 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
547 button: Прати дискусију
549 button: Прекини праћење дискусије
552 address: Види своју физичку адресу
553 email: Види своју имејл адресу
554 openid: Потврдите ваш налог
555 phone: Види своју број телефона
563 internal_server_error:
564 title: Грешка у апликацији
566 title: Датотека није пронађена
568 search_osm_nominatim:
572 chair_lift: Жичара са седиштима
574 gondola: Кабинска жичара
577 station: Станица жичаре
578 "yes": Ваздушни путеви
582 gate: Аеродромска капија
585 parking_position: Место за паркинг
589 terminal: Аеродромски терминал
591 animal_shelter: Азил за животиње
592 arts_centre: Уметнички центар
598 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
599 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
600 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
601 biergarten: Пивница на отвореном
602 blood_bank: Банка крви
603 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
605 bureau_de_change: Мењачница
606 bus_station: Аутобуска станица
608 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
609 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
610 car_wash: Ауто-перионица
612 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
613 childcare: Агенција за чување деце
618 community_centre: Месна заједница
619 conference_centre: Конференцијски центар
621 crematorium: Крематоријум
624 drinking_water: Пијаћа вода
625 driving_school: Ауто-школа
627 fast_food: Брза храна
628 ferry_terminal: Трајектни терминал
629 fire_station: Ватрогасна станица
630 food_court: Пултови са храном
632 fuel: Бензинска станица
636 hunting_stand: Ловачка кула
637 ice_cream: Продавница сладоледа
638 internet_cafe: Интернет кафе
639 kindergarten: Обданиште
640 language_school: Школа за језике
643 marketplace: Зелена пијаца
645 money_transfer: Пренос новца
646 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
647 music_school: Музичка школа
648 nightclub: Ноћни клуб
649 nursing_home: Старачки дом
651 parking_entrance: Улаз на паркинг
652 parking_space: Паркинг место
653 payment_terminal: Терминал за плаћање
655 place_of_worship: Верски објекат
657 post_box: Поштанско сандуче
661 public_bath: Јавно купатило
662 public_building: Јавна зграда
663 recycling: Место за рециклажу
667 shower: Јавно купатило
668 social_centre: Друштвени центар
669 social_facility: Социјална заштита
673 telephone: Телефонска говорница
676 townhall: Градска скупштина
677 university: Универзитет
678 vehicle_inspection: Технички преглед
679 vending_machine: Аутомат
680 veterinary: Ветеринарска клиника
681 village_hall: Сеоска месна заједница
682 waste_basket: Корпа за отпатке
683 waste_disposal: Контејнер
684 waste_dump_site: Депонија
685 watering_place: Појило
686 weighbridge: Теретна вага
689 administrative: Административна граница
690 census: Пописна граница
691 national_park: Национални парк
692 political: Изборна граница
693 protected_area: Заштићено подручје
698 suspension: Висећи мост
711 college: Факултетска зграда
712 commercial: Пословна зграда
713 construction: Зграда у изградњи
715 detached: Издвојена кућа
716 dormitory: Студентски дом
719 farm_auxiliary: Помоћна штала
722 greenhouse: Стакленик
727 houseboat: Кућа на води
729 industrial: Индустријска зграда
730 kindergarten: Зграда вртића
731 manufacture: Зграда фабрике
734 residential: Стамбена зграда
735 retail: Малопродајна радња
739 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
740 service: Сервисна зграда
743 static_caravan: Караван
747 train_station: Железничка станица
748 university: Универзитетска зграда
760 confectionery: Кондитор
762 electrician: Електричар
763 electronics_repair: Поправка електронике
766 handicraft: Рукотворине
768 photographer: Фотограф
769 plumber: Водоинсталатер
773 stonemason: Каменорезац
776 "yes": Занатска радња
778 access_point: Приступна тачка
779 ambulance_station: Хитна помоћ
780 assembly_point: Тачка окупљања
781 defibrillator: Дефибрилатор
782 fire_extinguisher: ПП апарат
783 landing_site: Место за хитно слетање
784 phone: Телефон за хитне случајеве
785 siren: Сирена за узбуну
787 abandoned: Напуштени ауто-пут
788 bridleway: Коњички пут
789 bus_guideway: Трамвајска линија
790 bus_stop: Аутобуска станица
791 construction: Пут у изградњи
793 crossing: Пешачки прелаз
794 cycleway: Бициклистичка стаза
796 emergency_access_point: Прва помоћ
799 living_street: Пешачка зона
802 motorway_junction: Раскрсница
803 motorway_link: Прикључни пут
805 pedestrian: Пешачка стаза
808 primary_link: Главни пут
809 proposed: Пројектовани пут
810 raceway: Тркачка стаза
811 residential: Стамбена улица
812 rest_area: Одмаралиште
814 secondary: Споредни пут
815 secondary_link: Споредни пут
816 service: Приступни пут
817 services: Услуге на ауто-путу
818 speed_camera: Фото-радар
821 street_lamp: Улична светиљка
822 tertiary: Локални пут
823 tertiary_link: Локални пут
825 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
826 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
828 trunk_link: Магистрала
829 turning_circle: Кружни ток
830 unclassified: Некласификовани пут
833 aircraft: Историјска летелица
834 archaeological_site: Археолошко налазиште
835 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
836 battlefield: Бојно поље
837 boundary_stone: Гранични камен
838 building: Историјска зграда
840 cannon: Историјски топ
843 city_gate: Градска капија
844 citywalls: Градске зидине
846 heritage: Културно наслеђе
849 memorial: Меморијални споменик
851 mine_shaft: Рударско окно
853 railway: Историјска пруга
854 roman_road: Римски пут
859 wayside_cross: Крајпуташ
860 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
862 "yes": Историјска знаменитост
864 board: Информативна табла
871 brownfield: Запуштена локација
873 commercial: Пословна зона
874 conservation: Заштићено земљиште
875 construction: Градилиште
876 farmland: Обрадиво земљиште
877 farmyard: Сеоско имање
881 greenfield: Неискоришћено земљиште
882 industrial: Индустријска зона
890 recreation_ground: Рекреативна зона
892 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
893 residential: Стамбена зона
894 retail: Трговинска зона
895 village_green: Зелена површина
897 "yes": Употреба земљишта
899 beach_resort: Приобално одмаралиште
900 bird_hide: Осматрачница за птице
901 bowling_alley: Куглана
902 common: Општинско земљиште
904 dog_park: Парк за псе
906 fishing: Место за риболов
907 fitness_centre: Фитнес центар
908 fitness_station: Справе за вежбање
910 golf_course: Терен за голф
911 horse_riding: Услуге јахања коња
914 miniature_golf: Мини-голф
915 nature_reserve: Резерват природе
916 outdoor_seating: Одмориште
918 picnic_table: Сто за ужину
919 pitch: Спортски терен
920 playground: Игралиште
921 recreation_ground: Рекреативна зона
925 sports_centre: Спортски центар
928 track: Атлетска стаза
935 avalanche_protection: Заштита од лавина
937 beehive: Кошница са пчелама
942 clearcut: Целовита сеча
943 communications_tower: Репетитор
949 flagpole: Јарбол за заставу
953 lighthouse: Светионик
957 mineshaft: Рударско окно
958 monitoring_station: Станица за надгледање
959 petroleum_well: Нафтни бунар
962 pumping_station: Црпна станица
964 street_cabinet: Улични орман
968 utility_pole: Бандера
969 watermill: Водени млин
971 water_tower: Водени торањ
975 "yes": Вештачки објекти
977 airfield: Војни аеродром
980 checkpoint: Контролна тачка
984 "yes": Планински прелаз
987 bare_rock: Голи камен
991 cave_entrance: Улаз у пећину
1011 peninsula: Полуострво
1030 wetland: Мочварно подручје
1032 "yes": Природно обележје
1034 accountant: Рачуновођа
1035 administrative: Администрација
1036 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1037 architect: Архитекта
1038 association: Удружење
1040 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1041 educational_institution: Образовна установа
1042 employment_agency: Агенција за запошљавање
1043 estate_agent: Агенција за некретнине
1044 government: Владина служба
1045 insurance: Агенција за осигурање
1048 ngo: Невладина организација
1050 research: Истраживачка канцеларија
1051 tax_advisor: Порески саветник
1052 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1053 travel_agent: Туристичка агенција
1057 archipelago: Архипелаг
1059 city_block: Градски блок
1068 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1070 municipality: Општина
1071 neighbourhood: Кварт
1073 postcode: Поштански број
1079 subdivision: Административно подручје
1085 abandoned: Напуштена железница
1086 construction: Железничка пруга у изградњи
1087 disused: Напуштена железница
1088 funicular: Жичана железница
1089 halt: Железничко стајалиште
1090 junction: Железнички чвор
1091 level_crossing: Пружни прелаз
1092 light_rail: Лака железница
1093 miniature: Минијатурна железница
1094 monorail: Пруга са једним колосеком
1095 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1096 platform: Железнички перон
1097 preserved: Очувана железница
1098 proposed: Пројектована железница
1100 spur: Огранак железничке пруге
1101 station: Железничка станица
1102 stop: Железничко стајалиште
1104 subway_entrance: Улаз у метро
1105 switch: Железничка скретница
1107 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1108 yard: Ранжирна станица
1110 agrarian: Аграрна продавница
1111 alcohol: Продавница алкохолних пића
1112 antiques: Антикварница
1113 appliance: Продавница уређаја
1114 art: Продавница опреме за уметнике
1115 baby_goods: Беби опрема
1116 bag: Продавница кеса
1118 beauty: Козметички салон
1119 beverages: Продавница пића
1120 bicycle: Продавница бицикала
1121 bookmaker: Кладионица
1125 car: Трговац аутомобилима
1126 car_parts: Продавница ауто-делова
1127 car_repair: Ауто-сервис
1128 carpet: Продавница тепиха
1129 charity: Добротворна продавница
1130 cheese: Продавница сира
1131 chemist: Продавница кућне хемије
1135 computer: Продавница рачунара
1136 confectionery: Посластичарница
1137 convenience: Мини-маркет
1138 copyshop: Фотокопирница
1139 cosmetics: Козметичка радња
1140 curtain: Продавница драперија
1143 department_store: Робна кућа
1145 doityourself: Уради сам
1146 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1147 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1148 electronics: Продавница електронике
1149 erotic: Еротска радња
1150 estate_agent: Агент за некретнине
1151 fabric: Продавница тканине
1152 farm: Пољопривредна апотека
1153 fashion: Продавница модне одеће
1156 food: Продавница хране
1157 funeral_directors: Погребно предузеће
1158 furniture: Продавница намештаја
1159 garden_centre: Вртни центар
1160 gas: Пунионица ТНГ-а
1161 general: Продавница робе широке потрошње
1162 gift: Продавница поклона
1163 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1165 hairdresser: Фризерски салон
1166 hardware: Продавница алата
1167 health_food: Продавница здраве хране
1169 hifi: Продавница аудио-опреме
1170 ice_cream: Сладоледџиница
1171 interior_decoration: Декорација ентеријера
1172 jewelry: Јувелирница
1174 kitchen: Кухињска опрема
1175 laundry: Перионица веша
1180 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1181 motorcycle: Продавница мотоцикала
1182 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1183 music: Музичка продавница
1184 musical_instrument: Музички инструменти
1185 newsagent: Новинарница
1187 organic: Продавница здраве хране
1188 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1190 pastry: Посластичарница
1191 pawnbroker: Залагаоничар
1192 perfumery: Парфимерија
1193 pet: Продавница за кућне љубимце
1194 pet_grooming: Шишање паса
1195 photo: Фотографска радња
1196 seafood: Морски плодови
1197 second_hand: Продавница половне робе
1199 shoes: Продавница обуће
1200 sports: Продавница спортске опреме
1201 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1202 supermarket: Супермаркет
1206 ticket: Продавница карата
1207 tobacco: Продавница цигарета
1208 toys: Продавница играчака
1209 travel_agency: Туристичка агенција
1210 tyres: Продавница гума
1211 vacant: Упражњен локал
1212 variety_store: Мешовита роба
1214 video_games: Продавница видео-игара
1215 wholesale: Велепродаја
1219 alpine_hut: Планинарски дом
1220 apartment: Викенд-апартман
1221 artwork: Уметничко дело
1222 attraction: Атракција
1223 bed_and_breakfast: Полупансион
1224 cabin: Туристичка брвнара
1226 caravan_site: Парк за камп приколице
1229 guest_house: Преноћиште
1232 information: Информације
1235 picnic_site: Место за пикник
1236 theme_park: Забавни парк
1237 viewpoint: Видиковац
1240 building_passage: Пролаз између зграда
1241 culvert: Одводни канал
1247 wastewater: Отпадне воде
1249 artificial: Вештачки водоток
1250 boatyard: Бродоградилиште
1253 derelict_canal: Суви канал
1258 lock_gate: Врата преводнице
1268 level2: Државна граница
1269 level3: Административна граница (ниво 3)
1270 level4: Административна граница (ниво 4)
1271 level5: Административна граница (ниво 5)
1272 level6: Административна граница (ниво 6)
1273 level7: Административна граница (ниво 7)
1274 level8: Административна граница (ниво 8)
1275 level9: Административна граница (ниво 9)
1276 level10: Административна граница (ниво 10)
1277 level11: Административна граница (ниво 11)
1279 borough: Граница четврти
1281 district: Граница округа
1282 distrito: Граница округа
1283 municipality: Граница општине
1284 municipi: Граница општине
1285 município: Граница општине
1286 nation: Државна граница
1287 national: Државна граница
1288 parish: Граница парохије
1289 province: Граница провинције
1290 região: Граница региона
1291 region: Граница региона
1292 state: Граница савезне државе
1293 village: Граница села
1295 no_results: Нема резултата
1296 more_results: Више резултата
1303 select_status: Одаберите статус
1304 select_type: Одаберите врсту
1305 reported_user: Пријављени корисник
1307 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1313 user_not_found: Корисник не постоји
1314 issues_not_found: Нема таквих проблема
1317 last_updated: Последње ажурирање
1323 no_reports: Нема пријава
1326 reopen: Поново отвори
1327 read_reports: Прочитај извештаје
1328 new_reports: Нови извештаји
1329 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1332 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1333 note: 'Белешка #%{note_id}'
1336 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1339 title_html: Пријави %{link}
1340 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1343 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1344 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1349 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1350 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1351 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1352 vandal_label: Овај корисник је вандал
1355 spam_label: Ова белешка је спам
1356 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1357 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1360 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1363 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1367 sign_up: Регистрација
1368 start_mapping: Почни са мапирањем
1373 gps_traces: ГПС трагови
1374 user_diaries: Дневници корисника
1375 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1376 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1377 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1378 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1379 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1381 partners_partners: партнери
1382 tou: Услови коришћења
1383 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1386 copyright: Ауторска права
1387 communities: Заједнице
1388 learn_more: Детаљније
1391 diary_comment_notification:
1392 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1393 hi: Поздрав, %{to_user},
1394 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1396 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1397 или одговорити на %{replyurl}
1398 message_notification:
1399 hi: Поздрав, %{to_user},
1400 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1401 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1403 follow_notification:
1404 hi: Поздрав, %{to_user},
1405 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1407 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1408 filename: Назив датотеке
1412 total_points: Укупан број тачака
1413 imported_points: Број увезених тачака
1415 hi: Здраво %{to_user},
1416 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1417 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1419 hi: Здраво %{to_user},
1420 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1422 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1424 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1425 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1426 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1427 потврдили свој налог:'
1428 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1431 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1433 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1435 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1437 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1439 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1440 адресу овог openstreetmap.org налога.
1441 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1442 note_comment_notification:
1443 anonymous: Анонимни корисник
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1448 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1449 коју сте заинтересовани'
1450 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1451 мапама у близини места %{place}.'
1452 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1453 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1455 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1456 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1458 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1460 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1461 Белешка је у близини места %{place}.'
1463 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1464 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1466 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1468 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1469 Белешка је у близини места %{place}.'
1470 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1471 changeset_comment_notification:
1472 hi: Поздрав, %{to_user},
1474 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1476 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1477 који сте заинтересовани'
1478 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1480 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1481 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1482 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1483 partial_changeset_without_comment: без коментара
1484 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1485 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1488 heading: Проверите Ваш имејл!
1489 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1490 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1491 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1492 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1494 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1495 already active: Овај налог је већ потврђен.
1496 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1497 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1499 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1501 heading: Потврда промене имејл адресе
1502 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1505 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1506 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1507 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1510 title: Пошаљи поруку
1511 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1512 back_to_inbox: Назад на примљене
1514 message_sent: Порука је послата.
1515 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1516 покушавате да пошаљете још неку.
1518 title: Нема такве поруке
1519 heading: Нема такве поруке
1520 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1522 title: Прочитај поруку
1523 reply_button: Одговори
1524 unread_button: Означи као непрочитано
1525 destroy_button: Обриши
1527 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1528 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1531 destroyed: Порука је обрисана
1534 notice: Порука је означена као прочитана
1536 notice: Порука је означена као непрочитана
1541 muted_messages: Пригушене поруке
1549 unread_button: Означи као непрочитано
1550 read_button: Означи као прочитано
1551 destroy_button: Обриши
1555 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1557 one: '%{count} нова порука'
1558 few: '%{count} нове поруке'
1559 other: '%{count} нових порука'
1561 one: '%{count} стара порука'
1562 other: '%{count} старих порука'
1563 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1564 с %{people_mapping_nearby_link}?
1565 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1568 title: Пригушене поруке
1573 one: Имате %{count} послату поруку
1574 other: Имате %{count} послате поруке
1575 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1576 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1577 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1579 destroy_button: Обриши
1582 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1583 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1587 title: Повратак лозинке
1588 heading: Заборавили сте лозинку?
1589 email address: Имејл адреса
1590 new password button: Поништи лозинку
1591 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1592 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1594 title: Поништи лозинку
1595 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1596 reset: Поништи лозинку
1597 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1599 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1611 save: Сачувај подешавања
1612 update_success_flash:
1613 message: Подешавања сачувана.
1617 save: Ажурирај профил
1621 gravatar: Користи Граватар
1622 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1623 disabled: Граватар је онемогућен.
1624 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1625 new image: Додај слику
1626 keep image: Задржи тренутну слику
1627 delete image: Уклони тренутну слику
1628 replace image: Замени тренутну слику
1629 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1630 home location: Место становања
1631 no home location: Нисте унели место становања.
1632 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1635 undelete: Поништи брисање
1637 success: Профил ажуриран.
1641 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1643 remember: Запамти ме
1644 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1645 login_button: Пријави ме
1646 with external: или се пријавите путем треће стране
1648 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1652 logout_button: Одјави ме
1659 subheading: Поднаслов
1660 unordered: Несврстан списак
1661 ordered: Сврстан списак
1663 second: Друга ставка
1667 alt: Алтернативни текст
1675 older: Старији коментари
1676 newer: Новији коментари
1678 older: Старији уноси
1681 older: Старији трагови
1682 newer: Новији трагови
1685 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1686 апликација и уређаја'
1687 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1688 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1689 објектима широм света.
1690 local_knowledge_title: Локално знање
1691 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1692 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1693 исправности и ажурности OSM-а.
1694 community_driven_title: Заједница је покретач
1695 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1696 open_data_title: Отворени подаци
1697 legal_title: Правни аспекти
1699 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1700 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1701 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1702 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1703 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1704 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1705 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1706 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1707 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1708 partners_title: Партнери
1710 title: Ауторска права и лиценца
1712 title: О овом преводу
1713 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1714 енглеска страница има примат
1715 english_link: енглеског оригинала
1717 title: О овој страници
1718 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1719 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1720 ауторска права и %{mapping_link}.
1721 native_link: српско издање
1722 mapping_link: почни с уређивањем карте
1724 introduction_1_open_data: отворени подаци
1725 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1726 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1727 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1728 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1729 introduction_2_legal_code: правни текст
1730 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1732 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1734 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1735 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1737 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1738 attribution_example:
1739 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1740 title: Пример за навођење
1741 more_title_html: Више о
1742 contributors_title_html: Наши сарадници
1743 contributors_intro_html: |-
1744 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1745 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1746 и других извора, међу којима су:
1747 contributors_at_austria: Аустрија
1748 contributors_au_australia: Аустралија
1749 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1751 contributors_ca_canada: Канада
1752 contributors_cz_czechia: Чешка
1753 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1755 contributors_fi_finland: Финска
1756 contributors_fr_france: Француска
1757 contributors_hr_croatia: Хрватска
1758 contributors_nl_netherlands: Холандија
1759 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1760 contributors_rs_serbia: Србија
1761 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1762 contributors_si_slovenia: Словенија
1763 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1764 contributors_es_spain: Шпанија
1765 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1766 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1767 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1768 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1769 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1770 гаранцију или прихвата одговорност.
1771 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1772 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1773 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1774 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1775 trademarks_title: Заштитни знаци
1776 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1777 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1778 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1779 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1781 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1782 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1784 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1785 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1786 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1788 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1789 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1790 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1791 user_page_link: корисничке странице
1792 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1794 id_not_configured: iD није конфигурисан
1797 manually_select: Ручно изаберите другу област
1799 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1802 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1804 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1805 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1809 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1811 title: API Overpass-а
1812 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1814 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1815 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1818 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1819 export_button: Извези
1821 title: Пријави проблем / Поправи карту
1823 title: Како да помогнем
1825 title: Прикључи се заједници
1826 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1827 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1828 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1832 title: Тражење помоћи
1833 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1834 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1838 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1839 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1841 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1842 title: Водич за почетничке
1843 description: Водич за почетнике
1845 title: Форум заједнице
1847 title: Дописне листе
1848 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1849 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1852 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1856 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1857 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1859 title: За организације
1861 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1862 title: OpenStreetMap вики
1863 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1867 search_results: Резултати претраге
1870 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1873 where_am_i: Где је ово?
1874 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1884 main_road: Главни пут
1886 primary: Магистрални пут
1887 secondary: Споредни пут
1888 unclassified: Локални пут
1889 pedestrian: Пешачка стаза
1891 bridleway: Коњичка стаза
1892 cycleway: Бициклистичка стаза
1893 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1894 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1895 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1896 footway: Пешачка стаза
1897 rail: Железничка пруга
1899 subway: Подземна железница
1901 light_rail: Лака железница
1903 trolleybus: Тролејбус
1906 chair_lift: Жичара са седиштима
1907 runway: Аеродромска писта
1908 taxiway: Рулна стаза
1909 apron: Аеродромски перон
1910 admin: Административна граница
1917 farmland: Обрадиво земљиште
1920 bare_rock: Голи камен
1925 resident: Стамбено подручје
1926 retail: Малопродајно подручје
1927 industrial: Индустријско подручје
1928 commercial: Пословно подручје
1931 reservoir: Резервоар
1934 wetland: Мочварно подручје
1936 brownfield: Грађевинско земљиште
1939 pitch: Спортско игралиште
1940 centre: Спортски центар
1942 reserve: Резерват природе
1943 military: Војно подручје
1945 university: Универзитет
1947 building: Значајна зграда
1948 station: Железничка станица
1949 railway_halt: Ранжирна станица
1950 subway_station: Станица метроа
1951 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1954 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1955 bridge: Црни оквир – мост
1956 private: Приватни посед
1957 destination: Приступ одредишту
1958 construction: Путеви у изградњи
1959 bus_stop: Аутобуска станица
1960 bicycle_shop: Продавница бицикала
1961 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1962 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1963 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1967 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1968 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1969 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1971 title: Шта је на карти
1974 title: Основни картографски термини
1975 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1980 automated_edits: Аутоматизоване измене
1981 start_mapping: Почни са цртањем карте
1983 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1984 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1985 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1989 title: Локални огранци
1994 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1995 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1996 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1997 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
2000 upload_trace: Отпреми GPS траг
2001 visibility_help: шта ово значи?
2002 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2004 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
2006 upload_trace: Отпремање ГПС трага
2007 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
2008 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
2010 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
2011 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2012 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2013 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2017 title: Уређивање трага %{name}
2018 heading: Уређивање трага %{name}
2019 visibility_help: шта ово значи?
2020 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2022 updated: Траг је ажуриран
2024 title: Преглед трага %{name}
2025 heading: Преглед трага %{name}
2027 filename: 'Назив датотеке:'
2029 uploaded: 'Отпремљено:'
2031 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2032 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2036 description: 'Опис:'
2039 edit_trace: Уреди овај траг
2040 delete_trace: Обриши овај траг
2041 trace_not_found: Траг није пронађен.
2042 visibility: 'Видљивост:'
2043 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2047 one: '%{count} чвор'
2048 other: '%{count} чвора'
2050 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2051 view_map: Погледај карту
2052 edit_map: Уреди мапу
2054 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2056 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2058 public_traces: Јавни ГПС трагови
2059 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2060 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2061 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2062 empty_title: Нема ништа
2063 wiki_page: вики страница
2064 upload_trace: Отпреми траг
2065 all_traces: Сви трагови
2066 my_traces: Моји трагови
2068 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2070 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2072 heading: GPX остава је ван мреже
2073 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2076 title: OpenStreetMap GPS трасе
2078 description_with_count:
2079 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2080 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2081 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2083 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2085 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2088 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2089 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2090 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2091 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2092 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2095 account_settings: Подешавња налога
2096 muted_users: Пригушени корисници
2098 openid_login_button: Настави
2100 title: Пријавити се са OpenID
2101 alt: Логотип OpenID-а
2103 title: Пријава преко Google-а
2106 title: Пријавити се са Facebook-ом
2107 alt: Логотип Фејсбука
2109 title: Пријава преко Microsoft-а
2110 alt: Логотип Microsoft-а
2112 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2113 alt: Логотип GitHub-а
2115 title: Пријава преко Википедије
2116 alt: Логотип Википедије
2119 title: Дели преко имејла
2121 title: Дели преко Фејсбука
2123 title: Дели преко LinkedIn
2125 title: Дели на Телеграму
2130 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2131 oauth2_applications:
2134 permissions: Дозволе
2138 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2142 permissions: Дозволе
2143 oauth2_authorizations:
2148 title: Дошло је до грешке
2149 oauth2_authorized_applications:
2151 application: Апликација
2152 permissions: Дозволе
2154 revoke: Опозови приступ
2158 tab_title: Регистрација
2159 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2163 header: Слободно и изменљиво.
2164 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2165 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2167 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2168 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2169 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2170 променити у поставкама.
2172 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2173 %{contributor_terms_link}.
2174 privacy_policy: политику приватности
2175 contributor_terms: услове за доприносиоце
2176 continue: Отвори налог
2178 privacy_policy: политику приватности
2179 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2180 за више информација.
2182 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2184 title: Нема таквог корисника
2185 heading: Корисник %{user} не постоји
2186 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2190 my diary: Мој дневник
2191 my edits: Моје измене
2192 my traces: Моји трагови
2193 my notes: Моје белешке
2196 my_account: Мој налог
2197 my comments: Моји коментари
2198 my_preferences: Подешавања
2200 blocks on me: Мени забрањено
2201 blocks by me: Моје забране
2202 create_mute: Пригуши корисника
2203 edit_profile: Уреди профил
2204 send message: Пошаљи поруку
2208 notes: Белешке на карти
2210 mapper since: 'Картограф од:'
2211 last map edit: 'Последње уређивање:'
2212 uid: 'ID корисника:'
2213 ct status: 'Услови за учешће:'
2214 ct undecided: Неодлучено
2215 ct declined: Одбијено
2216 email address: 'Имејл адреса:'
2217 created from: 'Направљено из:'
2219 spam score: 'Оцена спама:'
2221 administrator: Овај корисник је администратор
2222 moderator: Овај корисник је уредник
2224 administrator: Додели овлашћења администратора
2225 moderator: Додели овлашћења уредника
2227 administrator: Опозови овлашћења администратора
2228 moderator: Опозови овлашћења уредника
2229 block_history: Активне блокаде
2230 moderator_history: Извршене блокаде
2231 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2233 create_block: Блокирај корисника
2234 activate_user: Активирај корисника
2235 confirm_user: Потврди овог корисника
2236 hide_user: Сакриј корисника
2237 unhide_user: Откриј корисника
2238 delete_user: Избриши корисника
2240 report: Пријави овог корисника
2242 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2245 title: Блокаде од %{name}
2246 heading_html: Листа блокада од %{name}
2247 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2250 title: Блокаде за %{name}
2251 heading_html: Листа блокада за %{name}
2252 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2254 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2256 flash: Све активне блокаде су опозване.
2263 name_or_email: Име или имејл
2264 ip_address: IP адреса
2267 confirm: Потврди изабране кориснике
2268 hide: Сакриј изабране кориснике
2269 empty: Није пронађен ниједан корисник
2271 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2272 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2275 no_comments: Нема коментара
2284 title: Суспендован налог
2285 heading: Суспендован налог
2287 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2290 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2291 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2292 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2293 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2294 invalid_scope: Невалидан опсег
2296 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2298 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2299 коришћењем доњег обрасца.
2301 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2302 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2303 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2306 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2307 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2308 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2310 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2312 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2315 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2317 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2319 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2320 back: Назад на индекс
2322 title: Блокирање %{name}
2323 heading_html: Блокирање %{name}
2324 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2326 title: Уређивање блокаде за %{name}
2327 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2328 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2330 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2332 flash: Блокирај корисника %{name}.
2334 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2336 success: Блокада је ажурирана.
2338 title: Корисничке блокаде
2339 heading: Листа корисничких блокада
2340 empty: Није направљена ниједна блокада.
2342 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2343 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2344 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2346 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2350 other: '%{count} часа'
2352 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2353 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2354 created: 'Направљено:'
2355 duration: 'Трајање:'
2358 reason: 'Разлог за блокирање:'
2359 revoker: 'Опозивалац:'
2364 display_name: Блокирани корисник
2365 creator_name: Творац
2366 reason: Разлози за блокирање
2372 title: Пригушени корисници
2375 muted_user: Пригушени корисници
2378 send_message: Пошаљи поруку
2380 notice: Пригушили сте %{name}.
2383 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2384 heading: Белешке корисника %{user}
2385 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2386 no_notes: Нема белешки
2390 created_at: Направљено
2391 last_changed: Последња промена
2397 title: Белешкаː %{id}
2399 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2400 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2401 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2402 description_when_author_is_deleted: обрисано
2403 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2404 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2405 report: пријави ову белешку
2406 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2407 требало посебно проверити.
2408 discussion: Дискусија
2410 unsubscribe: Прекини праћење
2413 reactivate: Поново покрени
2414 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2415 comment: Коментариши
2416 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2419 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2420 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2422 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2423 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2424 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2425 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2430 showing_page: Страница %{page}
2441 short_link: Кратка веза
2444 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2448 short_url: Скраћени URL
2449 include_marker: Укључи и ознаку
2450 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2451 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2452 view_larger_map: Погледај већу карту
2454 report_problem: Пријави проблем
2457 tooltip: Легенда карте
2458 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2464 title: Прикажи моју позицију
2466 standard: Стандардна
2467 cycle_map: Бициклистичка мапа
2468 transport_map: Саобраћајна мапа
2471 header: Слојеви карте
2472 notes: Белешке на карти
2474 gps: Јавне GPS трасе
2475 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2477 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2478 make_a_donation: Донација
2479 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2481 edit_tooltip: Уредите мапу
2482 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2483 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2484 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2485 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2486 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2487 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2488 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2489 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2495 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2496 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2498 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2499 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2500 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2501 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2502 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2503 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2504 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2505 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2506 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2507 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2508 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2509 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2510 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2511 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2512 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2513 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2514 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2515 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2516 via_point_without_exit: (преко тачке)
2517 follow_without_exit: Пратите %{name}
2518 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2519 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2520 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2521 start_without_exit: Почните од %{name}
2522 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2523 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2524 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2525 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2527 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2544 nothing_found: Нема објеката у близини
2545 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2546 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2548 directions_from: Упути одавде
2549 directions_to: Упути довде
2550 add_note: Додај белешку овде
2551 show_address: Прикажи адресу
2552 query_features: Одлике упита
2553 centre_map: Центрирај мапу овде
2556 heading: Уреди редакцију
2557 title: Уређивање редакције
2559 empty: Нема редакција.
2560 heading: Списак редакција
2561 title: Списак редакција
2563 heading: Унесите податке за нову редакцију
2564 title: Прављење нове редакције
2566 description: 'Опис:'
2567 heading: Приказ редакције „%{title}“
2568 title: Приказ редакције
2570 edit: Уреди ову редакцију
2571 destroy: Уклони ову редакцију
2572 confirm: Јесте ли сигурни?
2574 flash: Редакција је направљена.
2576 flash: Промене су сачуване.
2578 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2579 овој редакцији пре него што је уклоните.
2580 flash: Редакција је уклоњена.
2581 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2583 leading_whitespace: има размак на почетку
2584 trailing_whitespace: има размак на крају
2585 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2586 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})