1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
38 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
41 acl: فهرست کنترل دسترسی
42 changeset: تغییرات انجام شده
43 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
45 diary_comment: یادداشت روزانه
46 diary_entry: ورود یادداشت روزانه
54 old_node_tag: برچسپ نقطه فبلی
55 old_relation: رابطهٔ قبلی
56 old_relation_member: عضو رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_tag: برچسپ رابطهٔ قدیمی
59 old_way_node: گرهٔ راه قدیمی
60 old_way_tag: برچسپ راه قدیمی
62 relation_member: عضو رابطه
63 relation_tag: برچسپ رابطه
66 tracepoint: نقطه پیگیری
67 tracetag: برچسب پیگیری
69 user_preference: ترجیحات کاربر
70 user_token: نشانه کاربر
80 latitude: عرض جغرافیایی
81 longitude: طول جغرافیایی
91 latitude: عرض جغرافیایی
92 longitude: طول جغرافیایی
103 display_name: نام نمایشی
108 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
111 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
114 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
117 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
119 name: کنترل از راه دور
120 description: کنترل از راه دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created_html: ایجاد شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
125 closed_html: بسته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr>
126 created_by_html: ساخته شده <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
127 deleted_by_html: حذف شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل </abbr> توسط %{user}
128 edited_by_html: ویرایش شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
129 closed_by_html: بسته شده در <abbr title='%{title}'>%{time} قبل</abbr> توسط %{user}
131 in_changeset: تغییرات انجام شده
133 no_comment: (بدون نظر)
135 download_xml: دانلود XML
136 view_history: نمایش تاریخچه
137 view_details: مشاهده جزئیات
140 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
142 node: گره ها (%{count})
143 node_paginated: گره ها (%{x}-%{y} از %{count})
144 way: راه ها (%{count})
145 way_paginated: راه ها (%{x}-%{y} از %{count})
146 relation: روابط (%{count})
147 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
148 comment: نظرها (%{count})
149 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
152 changesetxml: تغییرات انجام شده XML
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: تغییرات انجام شده %{id}
156 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
157 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
160 title: 'گره: %{name}'
161 history_title: 'تاریخچه گره: %{name}'
163 title: 'راه: %{name}'
164 history_title: 'تاریخچه راه: %{name}'
167 one: بخشی از راه %{related_ways}
168 other: ' بخشی از راه های %{related_ways}'
170 title: 'رابطه: %{name}'
171 history_title: 'تاریخچه رابطه: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} بعنوان %{role}'
180 entry: ارتباط %{relation_name}
181 entry_role: رابطه %{relation_name} (به عنوان %{relation_role})
183 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
188 changeset: تغییر انجام شده
191 sorry: با عرض پوزش ، داده ها برای %{type} با شناسه %{id} ، برای بازیابی زمان
197 changeset: تغییر انجام شده
200 redaction: ویرایش %{id}
201 message_html: نسخه ی %{version} از این %{type} نمایش داده نمی شود تا وقتی تحریر
202 نشود. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
208 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
209 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
210 load_data: بارگیری دادهها
211 loading: در حال بارگیری...
215 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
216 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
217 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
218 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
219 telephone_link: ' تماس %{phone_number}'
221 title: 'یادداشت: %{id}'
222 new_note: یادداشت تازه
223 description: 'توصیف:'
224 open_title: 'یادداشت برطرف نشده #%{note_name}'
225 closed_title: 'یادداشت برطرفشده #%{note_name}'
226 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
227 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
228 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: نظر از %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
231 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
232 closed_by: برطرف شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
233 closed_by_anonymous: برطرف شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 reopened_by_anonymous: دوباره فعال شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
241 title: کوئری ویژگیها
242 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
243 nearby: ویژگیهای نزدیک
244 enclosing: ویژگیهای نزدیک
246 changeset_paging_nav:
247 showing_page: صفحهٔ %{page}
252 no_edits: (بدون ویرایش)
253 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
256 saved_at: ذخیره شد در
261 title: تغییرات انجام شده
262 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
263 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستانتان
264 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
265 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
266 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
267 empty_user: تغییراتی توسط این کاربر انجام نشده.
268 no_more: تغییرات انجام شده ی بیشتری یافت نشد.
269 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
270 no_more_user: تغییرات بیشتری توسط این کاربر انجام نشده.
271 load_more: بارگیری بیشتر
273 sorry: پوزش، فهرست تغییرات انجام شده ی درخواستی شما برای بازیابی بیش از حد زمان
276 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
277 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
278 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
280 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
281 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
285 title: ورودی یادداشت های روزانه جدید
286 publish_button: انتشار
288 title: یادداشت های روزانه کاربران
289 title_friends: یادداشت های روزانه دوستان
290 title_nearby: یادداشت های روزانه کاربران نزدیک
291 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
292 in_language_title: ورودی یادداشت های روزانه در %{language}
293 new: ورودی یادداشت های روزانه تازه
294 new_title: نوشتن ورودی تازه در یادداشتهای روزانهٔ کاربری شما
295 no_entries: بدون ورودی یادداشت روزانه
296 recent_entries: ورودی های یادداشت روزانه ی اخیر
297 older_entries: ورودی های قدیمی تر
298 newer_entries: ورودی های جدیدتر
300 title: ویرایش ورودی یادداشت روزانه
305 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
306 longitude: 'طول جغرافیایی:'
307 use_map_link: استفاده از نقشه
309 marker_text: محل ورودی یادداشت روزانه
311 title: یادداشت روزانه ی %{user} | %{title}
312 user_title: یادداشت های روزانه ی %{user}
313 leave_a_comment: ارسال نظر
314 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
318 title: چنین یادداشت روزانه ای نیست
319 heading: 'بدون ورودی با کاربری: %{id}'
320 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
321 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
323 posted_by: پست شده توسط %{link_user} در %{created} در %{language_link}
324 comment_link: نظر گذاشتن در این ورودی
325 reply_link: پاسخ به این ورودی
329 other: '%{count} نظر'
330 edit_link: ویرایش این ورودی
331 hide_link: پنهان سازی این ورودی
334 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
335 hide_link: پنهان کردن این نظر
343 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap برای %{user}
344 description: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap اخیر از %{user}
346 title: ورودی های یادداشت روزانه ی OpenStreetMap در %{language_name}
347 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap در %{language_name}
349 title: یادداشت روزانه های OpenStreetMap
350 description: یادداشت روزانه های اخیر کاربران OpenStreetMap
352 has_commented_on: '%{display_name} در یادداشت روزانه های زیر نظر داده است'
357 newer_comments: نظرات جدیدتر
358 older_comments: نظرات قدیمیتر
362 area_to_export: خارج سازی منطقه
363 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
364 format_to_export: فرمت خارج سازی
365 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
366 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
367 embeddable_html: HTML قابل درج
369 export_details: دادههای OpenStreetMap دارای مجوز زیر هستند <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">دادههای
370 باز عمومی مجوز دیتابیس باز</a> (ODbL).
372 advice: 'اگر برونبری بالا ناموفق بود، لطفاً از یکی از منابع ذکر شده در زیر
374 body: این منطقه برای خارجسازی به عنوان دادههای XML OpenStreetMap خیلی بزرگ
375 است. لطفاً بزرگنمایی کنید یا یک منطقه کوچکتر را انتخاب کنید، یا برای دریافت
376 دادههای انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
379 description: کپی منظم از دیتابیس کامل OpenStreetMap
382 description: دریافت این جعبه محدوده از یکی از پیوندهای کمکی پایگاه دادههای
385 title: دانلود های Geofabrik
386 description: بروز رسانی های مرتب خلاصه از قاره ها، کشورها، و شهرهای انتخابی
388 title: خلاصه های مترو
389 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
392 description: منابع اضافی ذکر شده در ویکی OpenStreetMap
397 image_size: اندازهٔ تصویر
399 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
403 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
404 export_button: خارج سازی
408 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
409 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: ماشین کابلی
420 chair_lift: صندلی بالابر
421 drag_lift: بالابر کشیدنی
423 station: ایستگاه راه هوایی
425 aerodrome: فرودگاه هواپیما
428 helipad: محل فرود هلی کوپتر
433 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
434 arts_centre: مرکز هنری
440 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
441 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
443 boat_rental: کرایه قایق
445 bureau_de_change: دفتر ارز
446 bus_station: ایستگاه اتوبوس
448 car_rental: اجارهٔ خودرو
449 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
452 charging_station: ایستگاه شارژ
453 childcare: نگهداری کودکان
458 community_centre: مرکز انجمن
463 drinking_water: آب آشامیدنی
464 driving_school: آموزشگاه رانندگی
466 fast_food: غذای آماده
467 ferry_terminal: پایانه کشتی
468 fire_station: آتشنشانی
473 grave_yard: محوطهٔ گورستان
475 hunting_stand: شکارگاه
476 ice_cream: بستنی فروشی
477 kindergarten: کودکستان
481 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
482 nightclub: باشگاه شبانه
483 nursing_home: خانه سالمندان
486 parking_entrance: ورودی پارکینگ
488 place_of_worship: عبادتگاه
491 post_office: ادارهٔ پست
492 preschool: پیشدبستان
495 public_building: ساختمان عمومی
496 recycling: نقطه بازیافت
498 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
504 social_centre: مرکز اجتماعی
505 social_club: باشگاه اجتماعی
506 social_facility: تسهیلات اجتماعی
508 swimming_pool: استخر شنا
510 telephone: تلفن عمومی
512 toilets: سرویس های بهداشتی
515 vending_machine: دستگاه فروش
516 veterinary: جراح دامپزشک
518 waste_basket: سطل زباله
519 waste_disposal: دفع زباله
520 youth_centre: مرکز جوانان
522 administrative: مرز اداری
524 national_park: پارک ملی
525 protected_area: منطقه حفاظتشده
530 viaduct: پل راه آهن روی دره
537 electrician: متخصص برق
546 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
547 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
548 landing_site: محوطه فرود اضطراری
551 abandoned: بزرگراه متروکه
552 bridleway: راه حیوان رو
553 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
554 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
555 construction: بزرگراه در دست ساخت
556 cycleway: مسیر دوچرخه
558 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
561 living_street: خیابان محل سکونت
562 milestone: سنگ فرسخ شمار
564 motorway_junction: اتصال بزرگراهها
565 motorway_link: جاده بزرگراه
567 pedestrian: راه عابر پیاده
570 primary_link: جادهٔ اصلی
571 proposed: راه پیشنهادی
573 residential: راه مسکونی
574 rest_area: استراحتگاه
577 secondary_link: جاده دوم
579 services: خدمات بزرگراهها
580 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
582 street_lamp: چراغ خیابانی
584 tertiary_link: راه سوم
586 traffic_signals: چراغ راهنمایی
590 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
593 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
594 battlefield: میدان جنگ
595 boundary_stone: سنگ مرزی
596 building: ساختمان تاریخی
600 city_gate: دروازه شهر
601 citywalls: دیوارهای شهر
603 heritage: محوطه میراث فرهنگی
609 monument: بنای یادبود
610 roman_road: جاده رومی
615 wayside_cross: صلیب کنار جاده
616 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
621 allotments: تقسیم بندی شده
623 brownfield: زمین جهت ساخت
625 commercial: منطقهٔ تجاری
626 conservation: حفاظت شده
627 construction: در دست ساخت
629 farmland: زمین های کشاورزی
630 farmyard: محوطه مزرعه
634 greenfield: زمین سرسبز
635 industrial: ناحیهٔ صنعتی
636 landfill: محل دفن زباله
638 military: منطقهٔ نظامی
643 recreation_ground: زمین تفریحی
645 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
646 residential: منطقهٔ مسکونی
649 village_green: روستای سبز
653 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
654 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
657 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
658 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
659 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
661 golf_course: زمین گلف
662 horse_riding: اسب سواری
665 miniature_golf: گلف کوچک
666 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
669 playground: زمین بازی
670 recreation_ground: زمین تفریحی
673 slipway: تعميرگاه دريايي
674 sports_centre: مجتمع ورزشی
676 swimming_pool: استخر شنا
677 track: مسیر دو میدانی
689 lighthouse: فانوس دریایی
690 monitoring_station: ایستگاه نظارت
694 storage_tank: مخازن سیال
697 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
704 airfield: فرودگاه نظامی
714 cave_entrance: ورودی غار
716 crater: دهانه آتش فشان
739 scrub: خارزار غیر قابل عبور
751 administrative: مدیریت
755 educational_institution: موسسه آموزشی
756 employment_agency: آژانس کاریابی
757 estate_agent: بنگاه املاک
758 government: اداره دولتی
762 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
763 telecommunication: دفتر مخابرات
764 travel_agent: آژانس مسافرتی
769 city_block: بلوک شهری
778 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
780 municipality: شهرداری
790 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
794 abandoned: راهآهن رهاشده
795 construction: راهآهن در دست ساخت
796 disused: راهآهن منسوخ
797 funicular: راهآهن کابلی
799 junction: اتصال راهآهن
800 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
802 miniature: راه آهن کوچک
804 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
805 platform: بستر راهآهن
806 preserved: راه آهن محفوظ شده
807 proposed: راه آهن پیشنهادی
809 station: ایستگاه راهآهن
810 stop: ایستگاه راه آهن
812 subway_entrance: ورودی مترو
813 switch: جدا کننده راه آهن
815 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
817 alcohol: مجوز غیر فعال
819 art: فروشگاه لوازم هنری
821 beauty: فروشگاه زیبایی
822 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
823 bicycle: فروشگاه دوچرخه
828 car_parts: قطعات خودرو
829 car_repair: تعمیرگاه خودرو
831 charity: فروشگاه خیریه
833 clothes: فروشگاه پوشاک
834 computer: فروشگاه رایانه
835 confectionery: فروشگاه قنادی
836 convenience: فروشگاه زنجیره ای
837 copyshop: مغازه فتوکپی
838 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
840 department_store: فروشگاه بزرگ
841 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
842 doityourself: خودتان انجامش دهید
843 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
844 electronics: فروشگاه الکترونیکی
845 estate_agent: بنگاه املاک
850 food: فروشگاه مواد غذایی
851 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
854 garden_centre: مرکز باغ
855 general: فروشگاه عمومی
857 greengrocer: سبزی فروش
858 grocery: فروشگاه خواروبار
860 hardware: فروشگاه سخت افزار
862 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
863 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
864 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
871 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
872 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
873 music: فروشگاه موسیقی
874 newsagent: دکه روزنامه
876 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
877 outdoor: فروشگاه رو باز
878 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
884 sports: فروشگاه ورزشی
885 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
886 supermarket: سوپرمارکت
888 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
889 toys: اسباببازیفروشی
890 travel_agency: آژانس مسافرتی
892 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
897 alpine_hut: کلبه بالای تپه
901 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
903 camp_site: محل اردوگاه
904 caravan_site: مکان خودرو کاروان
907 guest_house: مهمانخانه
913 picnic_site: مکان پیک نیک
914 theme_park: پارک تفریحی
918 culvert: مجرای آب زیر جاده
921 artificial: آبراه مصنوعی
925 derelict_canal: کانال متروک
931 mooring: مکان لنگر انداختن
949 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957 no_results: نتیجهای پیدا نشد
958 more_results: نتایج بیشتر
961 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
962 home: رفتن به محل خانه
965 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
967 start_mapping: شروع نقشه کشی
968 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
973 export_data: خارج سازی داده ها
974 gps_traces: مسیرهای GPS
975 gps_traces_tooltip: مدیریت مسیرهای GPS
976 user_diaries: یادداشت های روزانه کاربر
977 user_diaries_tooltip: مشاهده یادداشت های روزانه کاربر
978 edit_with: ویرایش با %{editor}
979 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
980 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
981 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
982 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
983 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
984 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
987 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
988 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
989 partners_partners: شرکای تجاری
990 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
991 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
992 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
993 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
994 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
998 copyright: حق طبع و نشر
1000 community_blogs: وبلاگهای انجمن
1001 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
1003 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1005 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1007 learn_more: اطلاعات بیشتر
1011 title: درباره این ترجمهها
1012 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1013 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1014 english_link: اصل انگلیسی
1016 title: درباره این صفحه
1017 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1018 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1020 native_link: نسخهٔ فارسی
1021 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1023 title_html: حق نشر و مجوز
1025 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1026 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1027 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1028 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد هستید،
1029 تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر دهید یا بسازید
1030 داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع کنید. اطلاعات کامل
1031 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد قانونی</a> حقوق
1032 و وظایف شما را توضیح میدهد.
1034 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1035 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1036 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1037 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1038 OpenStreetMap”.
1039 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس باز
1040 است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز CC
1041 BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1042 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما توزیع
1043 کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم به مجوز
1044 بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)، پیشنهاد
1045 میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید با گسترش
1046 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر مناسب باشد،
1047 به creativecommons.org.
1049 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1051 attribution_example:
1052 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1054 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1056 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1057 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1059 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1060 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1061 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1062 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1064 contributors_title_html: همکاران ما
1065 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1066 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1067 contributors_at_html: |-
1068 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1069 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1070 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1072 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1073 contributors_ca_html: |-
1074 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1075 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1076 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1077 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1079 contributors_fi_html: |-
1080 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1081 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1082 and other datasets, under the
1083 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1084 contributors_fr_html: |-
1085 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1086 Direction Générale des Impôts.
1087 contributors_nl_html: |-
1088 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1089 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1090 contributors_nz_html: |-
1091 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1092 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1093 contributors_za_html: |-
1094 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1095 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1097 contributors_gb_html: |-
1098 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1099 Survey data © Crown copyright and database right
1101 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1102 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1103 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1104 ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی فراهم
1105 میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1106 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1107 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق نشر
1108 اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح از دارندگان
1110 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب به
1111 پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1112 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1113 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1114 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1117 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش از
1118 جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید. اینجا
1119 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1121 title: داخل نقشه چیست
1122 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی و
1123 حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان هاست.
1124 شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1125 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1126 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1127 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1129 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1130 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه ی
1131 کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1132 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1133 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1134 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها یا
1136 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه یا
1138 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1139 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1142 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1143 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1144 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1145 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1146 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1150 paragraph_1_html: |-
1151 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1152 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1153 start_mapping: شروع نقشه کشی
1155 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یک یادداشت اضافه کنید!
1156 paragraph_1_html: "اگر فقط چیزهای کوچکی را میخواهید ترمیم کنید و زمانی برای
1157 ثبت نام و یادگیری ویرایش ندارید، \nافزودن یک یادداشت خیلی ساده است."
1158 paragraph_2_html: |-
1159 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1160 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1162 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1164 title: چگونه کمک کنید
1166 title: به جمع ما بپیوندید
1167 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1168 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1169 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1171 instructions_html: |-
1172 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1173 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1175 title: نگرانیهای دیگر
1176 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده قرار
1177 میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1178 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1179 working group</a> تماس بگیرید.
1182 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1183 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1186 title: به OSM خوش آمدید
1187 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1190 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1191 title: راهنمای مبتدیان
1193 url: https://help.openstreetmap.org/
1194 title: help.openstreetmap.org
1195 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1197 title: فهرست ایمیلها
1198 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در مورد
1199 موضوعات جالب بحث کنید.
1202 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1205 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1209 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1210 title: wiki.openstreetmap.org
1211 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1214 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1215 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1216 های نقشه را قدرت داده است'
1217 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و کمک
1218 میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه های
1219 راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1220 local_knowledge_title: دانش محلی
1221 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1222 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1224 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1225 community_driven_html: |-
1226 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1227 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1228 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1229 open_data_title: داده های باز
1230 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1231 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید. اگر
1232 شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را تحت همین
1233 مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1234 برای راهنمایی ببینید.'
1236 partners_title: شرکای تجاری
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} در یادداشت روزانه شما نظر داد'
1240 hi: سلام %{to_user} ،
1241 header: '%{from_user} روی آخرین یادداشت روزانه ی OpenStreetMap شما با موضوع
1242 %{subject} نظر داد:'
1243 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1244 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1245 message_notification:
1246 hi: سلام %{to_user},
1247 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1249 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1251 friend_notification:
1252 hi: سلام %{to_user}،
1253 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1254 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1255 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1256 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1259 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1260 with_description: با توضیحات
1261 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1262 and_no_tags: و بدون برچسب.
1264 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1265 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1266 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1268 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1270 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1271 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1274 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1276 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1277 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1278 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1280 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1281 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1283 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1284 email_confirm_plain:
1286 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1288 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1291 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1293 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1295 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1296 lost_password_plain:
1298 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1299 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1300 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1304 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1305 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1306 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1307 note_comment_notification:
1308 anonymous: کاربر ناشناس
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت شما نظر داده است'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشتی که شما به آن علاقه
1314 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشت های نقشه ی شما نزدیک %{place}
1316 commented_note: '%{commenter} روی یادداشت نقشه که شما در آن نظر داده اید نظر
1317 داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را برطرف
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1323 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1325 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1326 اید را برطرف ساخت. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های شما را دوباره
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشت های مورد علاقه
1331 ی شما را دوباره فعال کرد'
1332 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه شما در نزدیک %{place} را
1334 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشت های نقشه که شما در آن نظر گذاشته
1335 اید را دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1336 details: اطلاعات بیشتر درباره ی یادداشت در %{url} یافت میشود.
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: سلام %{to_user}،
1341 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1343 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1344 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1345 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1346 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1347 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1351 my_inbox: صندوق دریافت من
1353 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1355 one: '%{count} پیام تازه'
1356 other: '%{count} پیام تازه'
1358 one: '%{count} پیام قدیمی'
1359 other: '%{count} پیام قدیمی'
1363 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1364 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1365 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1367 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1368 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1373 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1377 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1378 message_sent: پیام فرستاده شد
1379 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1380 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1382 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1383 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1384 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1387 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1388 inbox: صندوق دریافتی
1391 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1392 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1396 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1397 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1398 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1400 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1401 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1402 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1409 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1413 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1414 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1415 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1416 sent_message_summary:
1419 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1420 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1422 deleted: پیام حذف شد
1425 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1426 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1427 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1428 permalink: پیوند ثابت
1429 shortlink: پیوند کوتاه
1430 createnote: افزودن یادداشت
1432 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1433 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1434 ی کنترل از راه دور فعال است
1436 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1437 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1438 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1440 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1441 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1442 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1443 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1444 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1445 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1446 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1447 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1448 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1449 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1450 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1451 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1452 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1453 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1456 search_results: نتایج جستجو
1460 get_directions: دریافت مسیرها
1461 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1464 where_am_i: من کجا هستم؟
1465 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1471 main_road: جاده اصلی
1475 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1477 bridleway: راه حیوان رو
1478 cycleway: راه دوچرخه
1479 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1480 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقه ای
1481 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1502 resident: منطقه مسکونی
1506 retail: منطقه خرده فروشی
1507 industrial: منطقه صنعتی
1508 commercial: منطقه تجاری
1509 heathland: Heathland
1514 brownfield: مکان جهت ساخت
1516 allotments: تقسیم بندی شده
1519 reserve: طبیعت حفاظت شده
1520 military: منطقه نظامی
1524 building: ساختمان مهم
1525 station: ایستگاه راه آهن
1529 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1530 bridge: پوشش سیاه = پل
1531 private: دسترسی شخصی
1532 destination: دسترسی به مقصد
1533 construction: جاده در دست ساخت
1534 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1535 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1536 toilets: سرویس های بهداشتی
1541 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1544 subheading: عنوان فرعی
1545 unordered: لیست نا مرتب
1546 ordered: فهرست مرتب شده
1556 private: خصوصی (فقط به عنوان ناشناس ، نقاط نامشخص)
1557 public: عمومی (نمایش نقاط نامرتب در فهرست پیگیری ها بعنوان ناشناس)
1558 trackable: قابل پیگیری (نقاط مرتب شده بر اساس زمان را تنها به عنوان ناشناس
1560 identifiable: قابل شناسایی (نقاط مرتبشده بر اساس زمان را در فهرست پیگیری به
1561 عنوان قابل تشخیص نشان دهید)
1563 upload_trace: بارگذاری پیگیری GPS
1564 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده است و در انتظار درج در پایگاه داده
1565 است. این کار معمولاً نیم ساعت طول میکشد و در صورت تکمیل، ایمیلی به شما فرستاده
1568 title: ویرایش مسیر %{name}
1569 heading: ویرایش مسیر %{name}
1570 filename: 'نام پرونده:'
1572 uploaded_at: 'بارگذاری شد:'
1574 start_coord: 'مختصات شروع:'
1580 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1581 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1582 visibility: 'پدیداری:'
1583 visibility_help: به چه معنی است؟
1585 upload_gpx: 'بارگذاری پرونده ی GPX:'
1586 description: 'توضیحات:'
1588 tags_help: جداشده توسط ویرگول
1589 visibility: 'پدیداری:'
1590 visibility_help: این به چه معناست؟
1591 upload_button: بارگذاری
1594 upload_trace: بارگذاری یک مسیر
1595 see_all_traces: دیدن همه مسیرها
1597 one: شما %{count} مسیر منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمام شدن منتظر بمانید
1598 قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1599 other: شما %{count} پیگیری منتظر بارگذاری دارید. لطفاً برای تمامشدن منتظر
1600 بمانید قبل از بارگذاری موارد بیشتر، تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1604 title: دیدن پیگیری %{name}
1605 heading: دیدن پیگیری %{name}
1607 filename: 'نام پرونده:'
1609 uploaded: 'بارگذاری شد:'
1611 start_coordinates: 'شروع مختصات :'
1618 edit_track: ویرایش این پیگیری
1619 delete_track: حذف این پیگیری
1620 trace_not_found: پیگیری یافت نشد!
1621 visibility: 'پدیداری:'
1623 showing_page: صفحه %{page}
1624 older: پیگیری های قدیمی تر
1625 newer: پیگیریهای تازهتر
1628 count_points: '%{count} نقطه'
1629 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1631 trace_details: مشاهده جزئیات پیگیری
1632 view_map: نمایش نقشه
1634 edit_map: ویرایش نقشه
1636 identifiable: قابل شناسایی
1638 trackable: قابل رهگیری
1643 public_traces: پیگیری های GPS عمومی
1644 public_traces_from: پیگیری های GPS عمومی از %{user}
1645 description: مرور آخرین پیگیری های GPS بارگذاری شده
1646 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1647 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> بارگذاری پیگیری
1648 تازه</a> یا درباره ی پیگیری کردن GPS بیشتر بخوانید در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1651 scheduled_for_deletion: پیگیری برای حذف برنامه ریزی شده
1653 made_public: پیگیری عمومی ایجاد شده
1655 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1657 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1658 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1661 title: پیگیری های GPS OpenStreetMap
1663 description_with_count:
1664 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1665 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1666 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1669 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1670 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1672 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1674 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1676 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1677 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1678 حتماً آنٰها را ببینید.
1681 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1682 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1683 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1684 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1685 allow_to: 'برنامه سرویس گیرنده اجازه میدهد به:'
1686 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1687 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1688 allow_write_diary: ایجاد یادداشت روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1689 allow_write_api: تغییر نقشه.
1690 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شما.
1691 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1692 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1693 grant_access: امکان دسترسی
1695 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1696 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1697 verification: کد تأیید %{code} است.
1699 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1700 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1701 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1703 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1706 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1709 title: ویرایش برنامه تان
1712 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1713 key: 'کلید مصرف کننده:'
1714 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1715 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1716 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1717 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1718 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1721 delete: حذف مصرف کننده
1722 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1723 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1724 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1725 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1726 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1727 allow_write_api: تغییر نقشه.
1728 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1729 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1730 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1732 title: جزئیات OAuth من
1733 my_tokens: برنامه های مجاز شده ی من
1734 list_tokens: 'نشانه های زیر برای برنامه ی به نام شما صادر شده:'
1735 application: نام برنامه
1736 issued_at: صادر شده در
1738 my_apps: برنامه های سرویس گیرنده ی من
1739 no_apps: آیا برنامه ای دارید که بخواهید برای استفاده بوسیله ی %{oauth} استاندارد
1740 ما آنرا ثبت نام کنید؟ شما باید برنامه ی تحت وب خود را ثبت نام کنید قبل از
1741 اینکه بتواند در این خدمات OAuth درخواست کند.
1742 registered_apps: 'شما برنامه های سرویس گیرنده ی زیر را ثبت کرده اید:'
1743 register_new: ثبت نام برنامه ی شما
1747 url: آدرس برنامه اصلی
1748 callback_url: آدرس پاسخ به تماس
1749 support_url: آدرس پشتیبانی
1750 requests: 'مجوز های زیر از کاربر درخواست شده:'
1751 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانشان.
1752 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1753 allow_write_diary: ایجاد یادداشت های روزانه، نظر و ایجاد دوستان.
1754 allow_write_api: تغییر نقشه.
1755 allow_read_gpx: خواندن پیگیری های GPS شخصی شان.
1756 allow_write_gpx: بارگذاری پیگیریهای GPS.
1757 allow_write_notes: تغییر یادداشت ها.
1759 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1761 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1763 flash: بروز رسانی اطلاعات سرویس گیرنده موفقیت آمیز بود
1765 flash: ثبت نام برنامه ی سرویس گیرنده از بین رفت
1770 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1771 password: 'کلمه عبور:'
1772 openid: '%{logo} OpenID:'
1773 remember: مرا به خاطر بسپار
1774 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1776 register now: اکنون ثبت نام شود
1777 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1779 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1780 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1781 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1783 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1784 no account: حساب کاربری ندارید؟
1785 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1786 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1787 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1788 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1789 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1791 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1792 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1795 title: ورود با OpenID
1796 alt: ورود با نشانی OpenID
1799 alt: ورود با OpenID گوگل
1801 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1802 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1804 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1805 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1807 title: ورود با GitHub
1808 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1810 title: ورود با ویکیپدیا
1811 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1814 alt: ورود با OpenID یاهو
1816 title: ورود با وردپرس
1817 alt: ورود با OpenID وردپرس
1820 alt: ورود با OpenID AOL
1823 heading: خروج از OpenStreetMap
1826 title: فراموشی کلمه عبور
1827 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1828 email address: 'آدرس ایمیل:'
1829 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1830 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1831 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1832 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1833 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1834 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1836 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1837 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1838 password: 'کلمه عبور:'
1839 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1840 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1841 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1842 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1845 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1846 کاربری شما مقدور نیست.
1847 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1848 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1851 header: رایگان و قابل ویرایش
1853 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1854 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1855 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1856 همکاری</a> موافقت کنید.
1857 email address: 'آدرس ایمیل:'
1858 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1859 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1860 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1861 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1862 display name: 'نام نمایشی:'
1863 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1864 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1865 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1866 password: 'کلمه عبور:'
1867 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1868 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1869 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1870 اتصال به سرور آنهاست.
1872 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط شرکت کنندگان تازه!
1873 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1874 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1876 title: شرایط شرکتکنندگان
1877 heading: شرایط شرکت کنندگان
1878 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1879 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1880 توافقنامه را قبول دارید.
1881 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1882 که به صورت عمومی انتشار یابد
1883 consider_pd_why: این چیست؟
1884 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1885 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1888 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1889 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1890 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1894 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1896 title: چنین کاربری وجود ندارد
1897 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1898 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1899 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1902 my diary: یادداشت روزانه ی من
1903 new diary entry: ورودی یادداشت روزانه تازه
1904 my edits: ویرایش های من
1905 my traces: پیگیری های من
1906 my notes: یادداشت های من
1907 my messages: پیام های من
1908 my profile: نمایه ی من
1909 my settings: تنظیمات من
1910 my comments: نظرات من
1911 oauth settings: تنظیمات oauth
1912 blocks on me: بلوک های بر من
1913 blocks by me: بوک های توسط من
1914 send message: ارسال پیام
1915 diary: یادداشت روزانه
1918 notes: یادداشت های نقشه
1919 remove as friend: لغو دوستی
1920 add as friend: افزودن دوست
1921 mapper since: 'نقشهبرداری از:'
1922 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1923 ct status: 'شرایط شرکت کنندگان:'
1924 ct undecided: بلاتکلیف
1926 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1927 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1928 email address: 'آدرس ایمیل:'
1929 created from: 'ایجادشده از:'
1931 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1933 user location: موقعبت کاربر
1934 if set location: مکان خانه تان را در صفحه ی %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1935 نزدیک تان را ببینید.
1936 settings_link_text: تنظیمات
1937 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1938 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1939 m away: '%{count} متر فاصله'
1940 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1941 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1943 administrator: این کاربر سرپرست است
1944 moderator: این کاربر مدیر است
1946 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1947 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1949 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1950 moderator: لغو دسترسی مدیر
1951 block_history: بلوک شده های فعال
1952 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1954 create_block: بلوک کردن این کاربر
1955 activate_user: فعال کردن این کاربر
1956 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
1957 confirm_user: تأیید این کاربر
1958 hide_user: مخفی کردن این کاربر
1959 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
1960 delete_user: حذف این کاربر
1962 friends_changesets: تغییرات انجام شده ی دوستان
1963 friends_diaries: یادداشت های روزانه ی دوستان
1964 nearby_changesets: تغییرات انجام شده ی کاربران نزدیک
1965 nearby_diaries: یادداشت های روزانه ی کاربران نزدیک
1967 your location: مکان شما
1968 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
1972 my settings: تنظیمات من
1973 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
1974 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
1975 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
1976 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
1978 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1979 link text: این چیست؟
1981 heading: 'ویرایش عمومی:'
1982 enabled: فعال شدید.ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید
1983 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1984 enabled link text: این چیست؟
1985 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
1987 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
1988 public editing note:
1989 heading: ویرایش عمومی
1990 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
1991 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
1992 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
1993 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
1994 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
1995 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
1996 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
1998 heading: 'شرایط شرکتکنندگان:'
1999 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2000 not yet agreed: شما هنوز با شرایط شرکت کنندگان تازه موافقت نکردید.
2001 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط شرکت کنندگان
2002 را مطالعه و موافقت کنید.
2003 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2004 link text: این چیست؟
2005 profile description: 'شرح نمایه:'
2006 preferred languages: 'زبان های برگزیده:'
2007 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2010 gravatar: استفاده از Gravatar
2011 link text: این چیست؟
2012 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2013 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2014 new image: افزون تصویر
2015 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2016 delete image: حذف تصویر فعلی
2017 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2018 image size hint: (مربع عکسها حداقل 100 در 100 بهترین کاریی را دارد)
2019 home location: 'موقعیت خانه:'
2020 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2021 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2022 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2023 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بروز شود؟
2024 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2025 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2026 return to profile: بازگشت به نمایه
2027 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2028 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2029 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2031 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2032 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2033 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2034 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2035 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2037 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2038 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2039 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2040 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2043 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2044 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2045 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2046 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2048 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2050 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2051 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2054 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2055 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2056 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2058 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2060 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2062 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2063 button: افزودن بعنوان دوست
2064 success: '%{name} اکنون دوست شما است!'
2065 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2066 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2068 heading: لغو دوستی %{user}؟
2070 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2071 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2073 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2078 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2079 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2080 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2081 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2082 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2083 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2084 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2086 title: حساب کاربری معلق شده
2087 heading: حساب کاربری معلق شده
2091 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2094 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2097 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2098 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2099 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2100 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2101 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2103 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2104 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2105 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2106 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2107 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2108 با شناسه خود متصل کنید.
2111 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2112 ، و شما مدیر نیستید.
2113 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2114 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2115 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2117 title: تأیید اعطای نقش
2118 heading: تأیید اعطای نقش
2119 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2122 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2123 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2125 title: تأیید ابطال نقش
2126 heading: تأیید ابطال نقش
2127 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2130 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2131 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2134 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2135 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2137 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2138 back: بازگشت به فهرست
2140 title: ایجاد بلوک در %{name}
2141 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2142 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2143 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2144 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2145 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2146 تازهواردان استفاده کنید.
2147 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2149 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2150 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2151 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2152 back: مشاهده تمام بلوک ها
2154 title: ویرایش بلوک در %{name}
2155 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2156 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2157 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2158 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2159 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2160 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2161 submit: به روز رسانی بلوک
2162 show: مشاهده این بلوک
2163 back: مشاهده تمام بلوک ها
2164 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2166 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2167 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2170 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2172 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2174 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2176 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2178 success: بلوک بروزرسانی شد.
2180 title: بلوک های کاربر
2181 heading: لیست بلوک های کاربر
2182 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2184 title: لغو بلوک در %{block_on}
2185 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2186 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2187 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2188 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2190 flash: این بلوک باطل شد.
2193 other: '%{count} ساعت'
2198 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2199 display_name: کاربر بلوک شده
2200 creator_name: ایجاد کننده
2203 revoker_name: باطل شده توسط
2204 not_revoked: (باطل نشده)
2205 showing_page: صفحهٔ %{page}
2209 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2210 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2211 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2213 title: بلوک ها در %{name}
2214 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2215 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2217 title: بلوک توسط %{name}
2218 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2219 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2221 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2222 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2223 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2224 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2231 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2232 reason: 'دلیل بلوک:'
2233 back: مشاهده تمام بلوک ها
2234 revoker: 'باطل کننده:'
2235 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2238 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2239 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2240 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2241 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2242 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2243 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2244 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2245 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2247 title: یادداشت های OpenStreetMap
2248 description_area: لیستی از یادداشت ها، گزارش داده شده ها، نظرات داده شده در
2249 یا بسته شده در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2251 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2252 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2253 closed: یادداشت بسته شد(نزدیک %{place})
2254 reopened: یادداشت دوباره فعال شد(نزدیک %{place})
2259 title: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2260 heading: یادداشت های %{user}
2261 subheading: یادداشت ها ارسال شده یا نظر داده شده توسط %{user}
2263 creator: ایجاد کننده
2265 created_at: ایجاد شده در
2266 last_changed: آخرین تغییر
2267 ago_html: '%{when} قبل'
2271 title: بهاشتراکگذاری
2274 link: پیوند یا اچتیامال
2276 short_link: پیوند کوتاه
2279 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2282 image_size: تصویر لایه ی استاندارد را نشان می دهد در
2284 short_url: آدرس کوتاه
2285 include_marker: شامل نشانگر
2286 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2287 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2288 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2289 only_standard_layer: فقط از لایه استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2291 report_problem: گزارش مشکل
2295 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2301 title: نمایش مکان من
2302 popup: شما درون {distance} {unit} از این نقطه اید
2305 cycle_map: نقشه دوچرخه
2306 transport_map: نقشه حمل و نقل
2309 header: لایه های نقشه
2310 notes: یادداشت های نقشه
2312 gps: پیگیریهای GPS عمومی
2313 overlays: فعال سازی همپوشانی ها برای اشکال زدایی نقشه
2315 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2316 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2318 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2319 edit_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای ویرایش نقشه
2320 createnote_tooltip: افزودن یک یادداشت به نقشه
2321 createnote_disabled_tooltip: بزرگنمایی برای افزودن یک یادداشت به نقشه
2322 map_notes_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن یادداشت های نقشه
2323 map_data_zoom_in_tooltip: بزرگنمایی برای دیدن داده های نقشه
2324 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2325 queryfeature_disabled_tooltip: بزرگنمایی کوئری ویژگیها
2330 unsubscribe: لغو اشتراک
2332 unhide_comment: نمایش
2335 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2336 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2337 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2340 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2344 reactivate: فعال سازی مجدد
2345 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2347 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2348 سپس اینجا کلیک کنید.
2352 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2353 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2354 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2355 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2356 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2357 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2358 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2362 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2363 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2365 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2366 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2367 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2368 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2369 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2370 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2371 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2372 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2373 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2374 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2375 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2376 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2377 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2378 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2379 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2380 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2381 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2382 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2383 via_point_without_exit: (از نقطه)
2384 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2385 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2386 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2387 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2388 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2389 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2390 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2391 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2392 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2394 courtesy: جهت از %{link}
2400 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2401 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2402 timeout: اتمام زمان %{server}
2404 add_note: یک یادداشت در اینجا اضافه کنید
2405 show_address: نمایش آدرس
2409 heading: ویرایش کردن ویرایش
2410 submit: ذخیره ویرایش
2411 title: ویرایش کردن ویرایش
2413 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2414 heading: فهرست ویرایش ها
2415 title: فهرست ویرایش ها
2418 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2419 submit: ایجاد ویرایش
2420 title: ایجاد ویرایش جدید
2423 heading: نمایش ویرایش %{title}
2424 title: نمایش دادن ویرایش
2425 user: 'ایجاد کننده:'
2426 edit: ویرایش این ویرایش
2427 destroy: حذف این ویرایش
2428 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2430 flash: ویرایش پاک شد.
2432 flash: تغییرات ذخیره شد.
2434 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2436 flash: ویرایش از بین رفت.
2437 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.