1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Robin van der Vliet
24 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
27 acl: Listo de kontrolo de akiroj
29 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31 diary_comment: Ĵurnala komento
32 diary_entry: Ĵurnala ero
37 node_tag: Etikedo de nodo
39 old_node: Malnova nodo
40 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
41 old_relation: Malnova rilato
42 old_relation_member: Ano de malnova rilato
43 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
44 old_way: Malnova linio
45 old_way_node: Nodo de malnova linio
46 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48 relation_member: Ano de rilato
49 relation_tag: Etikedo de rilato
52 tracepoint: Spur-punkto
53 tracetag: Spur-etikedo
55 user_preference: Agordoj de uzanto
56 user_token: Ĵetono de uzanto
58 way_node: Nodo de linio
59 way_tag: Etikedo de linio
80 description: Priskribo
89 display_name: Salutnomo
90 description: Priskribo
94 default: Implicita (nune %{name})
97 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
100 description: iD (en-foliumila redaktilo)
103 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105 name: ekstera redaktilo
106 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
110 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
111 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
113 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117 in_changeset: Ŝanĝaro
119 no_comment: (nenia komento)
121 download_xml: Elŝuti XML
122 view_history: Vidi historion
123 view_details: Montri detalojn
126 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128 node: Nodoj (%{count})
129 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
130 way: Linioj (%{count})
131 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
132 relation: Rilatoj (%{count})
133 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
134 comment: Komentoj (%{count})
135 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
138 changesetxml: Ŝanĝaro XML
139 osmchangexml: osmŜanĝo XML
142 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
143 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 title: 'Nodo: %{name}'
147 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
149 title: 'Linio: %{name}'
150 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
153 one: parto de linio %{related_ways}
154 other: parto de linioj %{related_ways}
156 title: 'Rilato: %{name}'
157 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
160 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
166 entry: Rilato %{relation_name}
167 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
169 sorry: Bedaŭrinde, la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
177 sorry: Bedaŭrinde, la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
186 redaction: Redakto %{id}
187 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
188 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
194 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
195 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
196 load_data: Elŝuti datumojn
201 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
202 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
203 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
204 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
205 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
207 title: 'Rimarko: %{id}'
208 new_note: Nova rimarko
209 description: Priskribo
210 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
211 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
212 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
213 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
214 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
215 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
216 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
218 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
219 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
221 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
226 title: Informoj pri objektoj
227 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
228 nearby: Proksimaj objektoj
229 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Paĝo %{page}
237 no_edits: (neniaj redaktoj)
238 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
241 saved_at: Konservita je
247 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
248 title_friend: Ŝanĝaroj de viaj amikoj
249 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
250 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
251 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
252 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
253 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
254 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
255 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
258 sorry: Bedaŭrinde, daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
260 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
261 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
262 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
263 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
264 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
268 title: Nova ĵurnal-afiŝo
269 publish_button: Publiki
271 title: Ĵurnaloj de uzantoj
272 title_friends: Ĵurnaloj de amikoj
273 title_nearby: Ĵurnaloj de proksimaj uzantoj
274 user_title: Ĵurnalo de %{user}
275 in_language_title: Ĵurnal-afiŝoj en %{language}
276 new: Nova ĵurnal-afiŝo
277 new_title: Kreu novan afiŝon en vian uzant-ĵurnalo
278 no_entries: Neniaj ĵurnal-afiŝoj
279 recent_entries: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj
280 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
281 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
283 title: Redakti ĵurnal-afiŝon
288 latitude: 'Latitudo:'
289 longitude: 'Longitudo:'
290 use_map_link: uzi mapon
291 save_button: Konservi
292 marker_text: Kie krei la afiŝon
294 title: Ĵurnalo de %{user} | %{title}
295 user_title: Ĵurnalo de %{user}
296 leave_a_comment: Komenti
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
299 save_button: Konservi
301 title: Ĉi tiu ĵurnal-afiŝo ne ekzistas
302 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
303 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas ĵurnal-afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
304 kontroli pri liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
306 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
307 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
308 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
310 one: '%{count} komento'
312 other: '%{count} komentoj'
313 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
314 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
317 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
318 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
326 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
327 description: Ĵusaj OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj de %{user}
329 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj en %{language_name}
330 description: Ĵusaj ĵuran-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
332 title: OpenStreetMap ĵurnal-afiŝoj
333 description: Ĵusaj ĵurnal-afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
335 has_commented_on: '%{display_name} komentis ĉe jenaj ĵurnal-afiŝoj'
340 newer_comments: Novaj komentoj
341 older_comments: Malnovaj komentoj
345 area_to_export: Elportonta areo
346 manually_select: Permane elektu alian areon.
347 format_to_export: Elport-formo
348 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
349 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
350 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
352 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponebla laŭ la permesilo <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
356 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
357 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
358 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
361 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
364 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
366 title: Elŝuti el Geofabrik
367 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
370 title: Metro-eltiraĵoj
371 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
374 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
379 image_size: Bildamplekso
381 add_marker: Aldoni markon al la mapo
385 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
386 export_button: Elporti
390 latlon: Rezultoj el <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391 us_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
392 uk_postcode: Rezultoj el <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Rezultoj el <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
404 cable_car: Telfero unu-vagoneta
405 chair_lift: Telfero seĝa
406 drag_lift: Skitelfero
407 gondola: Telfero plur-vagoneta
408 station: Kablovoja stacio
411 apron: Aviadil-parkumejo
413 helipad: Surteriĝejo helikoptera
415 taxiway: Aŭtokur-strato
418 animal_shelter: Azilo por bestoj
419 arts_centre: Belart-centro
425 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
426 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
427 biergarten: Bierĝardeno
428 boat_rental: Boat-pruntejo
430 bureau_de_change: Monŝanĝejo
431 bus_station: Aŭtobus-stacio
433 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
434 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
435 car_wash: Aŭtopurigejo
437 charging_station: Ŝargstacio
438 childcare: Prizorgejo pri infanoj
443 community_centre: Komunuma centro
445 crematorium: Kadavro-bruligejo
447 doctors: Kabineto de kuracisto
448 dormitory: Studenthejmo
449 drinking_water: Trinkakvejo
450 driving_school: Stirlernejo
452 emergency_phone: Alarma telefono
453 fast_food: Rapidmanĝejo
454 ferry_terminal: Pramstacio
455 fire_hydrant: Hidranto
456 fire_station: Fajrobribadejo
457 food_court: Manĝo-bazaro
460 gambling: Hazardludejo
461 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
462 gym: Ripoz-gimnastika centro
463 health_centre: Medicina centro
464 hospital: Malsanulejo
465 hunting_stand: Altembusko ĉasada
466 ice_cream: Glaciaĵejo
467 kindergarten: Infanĝardeno
472 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
473 nightclub: Noktoklubejo
475 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
478 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
480 place_of_worship: Preĝejo
483 post_office: Poŝtoficejo
487 public_building: Konstruaĵo publika
488 reception_area: Atendejo
489 recycling: Recikligejo
490 restaurant: Restoracio
491 retirement_home: Maljunulejo
497 social_centre: Centro de socio
498 social_club: Socia klubejo
499 social_facility: Socia servejo
501 swimming_pool: Naĝejo
503 telephone: Publika telefono
507 university: Universitato
508 vending_machine: Vendilo
509 veterinary: Bestokuracistejo
510 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
512 waste_disposal: Rubujego
513 youth_centre: Junulara centro
515 administrative: Administra limo
516 census: Popolnombrada limo
517 national_park: Nacia parko
518 protected_area: Naturprotektejo
521 suspension: Pendoponto
522 swing: Ponto turnebla
529 carpenter: Ĉarpentistejo
530 electrician: Elektristejo
531 gardener: Ĝardenistejo
533 photographer: Fotistejo
539 ambulance_station: Ambulanca stacio
540 defibrillator: Defibrililo
541 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
542 phone: Alarma telefono
544 abandoned: Forlasita vojo
546 bus_guideway: Aŭtobus-trako
547 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
548 construction: Vojo konstruata
551 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
554 living_street: Ĉedoma strato
555 milestone: Mejloŝtono
557 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
558 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
560 pedestrian: Piedirada strato
562 primary: Vojo unua-ranga
563 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
564 proposed: Vojo proponita
565 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
566 residential: Vojo loka
567 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
569 secondary: Vojo dua-ranga
570 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
572 services: Servejo de vojaĝantoj
573 speed_camera: Rapid-kontrolilo
575 street_lamp: Stratlampo
576 tertiary: Vojo tria-ranga
577 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
579 traffic_signals: Trafiklumoj
582 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
583 unclassified: Vojo kvara-ranga
584 unsurfaced: Ligilo al vojo kvara-ranga
587 archaeological_site: Arĥeologia ejo
588 battlefield: Batalejo historia
589 boundary_stone: Limŝtono
590 building: Konstruaĵo historia
594 city_gate: Pordego urba
597 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
600 manor: Palaceto historia
601 memorial: Memorigaĵo (eta monumento)
604 roman_road: Romia ŝoseo
605 ruins: Ruinoj historiaj
606 stone: Ŝtonego historia
609 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
610 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
611 wreck: Ruinoj de ŝipo
615 allotments: Familiaj ĝardenoj
617 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
619 commercial: Oficeja tereno
620 conservation: Natur-konservejo
621 construction: Konstruejo
623 farmland: Agrokultura tereno
625 forest: Kultiv-arbaro
628 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
629 industrial: Industria tereno
630 landfill: Rubodeponejo
631 meadow: Kultiv-herbejo
632 military: Armea tereno
634 orchard: Fruktoĝardeno
635 quarry: Minejo subĉiela
637 recreation_ground: Ripoza tereno
638 reservoir: Lago artefarita
639 reservoir_watershed: Baseno artefarita
640 residential: Privatdoma tereno
642 road: Tereno de vojoj
643 village_green: Verda tereno
644 vineyard: Vinberĝardeno
647 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
648 bird_hide: Bird-observejo
650 common: Publika ripoza tereno
652 fishing: Fiŝkaptadejo
653 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
654 fitness_station: Ekzerco-parko
656 golf_course: Golfludejo
657 horse_riding: Rajdadejo
660 miniature_golf: Minigolfludejo
661 nature_reserve: Naturrezervejo
664 playground: Infana ludejo
665 recreation_ground: Ripoza tereno
666 resort: Turisma centro
669 sports_centre: Sporta centro
671 swimming_pool: Naĝejo
673 water_park: Akvoparko
680 "yes": Artefarita objekto
682 airfield: Aerbazo armea
691 cave_entrance: Enirejo al kaverno
713 saddle: Sela punkto (intermonto)
727 accountant: Oficejo de kontisto
728 administrative: Administra oficejo
729 architect: Oficejo de arĥitekturisto
730 company: Oficejo de firmao
731 employment_agency: Dungoficejo
732 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
733 government: Registara oficejo
734 insurance: Asekurkompaniejo
735 lawyer: Oficejo de leĝisto
736 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
737 telecommunication: Telekomunikada oficejo
738 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
741 allotments: Familiaj ĝardenoj
753 isolated_dwelling: Solstaranta domo
756 municipality: Municipo
757 neighbourhood: Najbaraĵo
762 subdivision: Kvartalo
765 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
769 abandoned: Eksa fervojlinio
770 construction: Fervojlinio konstruata
771 disused: Forlasita fervojlinio
772 disused_station: Forlasita stacio fervoja
773 funicular: Funikularo
774 halt: Haltejo fervoja
775 historic_station: Fervoja stacidomo historia
777 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
778 light_rail: Fervojo malpeza
779 miniature: Miniatura fervojo
780 monorail: Fervojo unurela
781 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
782 platform: Kajo fervoja
783 preserved: Fervojo historia
784 proposed: Fervojo proponita
786 station: Stacidomo fervoja
787 stop: Haltejo fervoja
789 subway_entrance: Metro-enirejo
792 tram_stop: Haltejo trama
794 alcohol: Alkohol-vendejo
795 antiques: Antikvaĵ-vendejo
799 beverages: Trinkaĵ-vendejo
800 bicycle: Bicikl-vendejo
803 butcher: Viand-vendejo
804 car: Aŭtomobil-vendejo
805 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
806 car_repair: Aŭtoriparejo
807 carpet: Tapiŝ-vendejo
808 charity: Almoza vendejo
810 clothes: Vesto-vendejo
811 computer: Komputil-vendejo
812 confectionery: Sukeraĵejo
813 convenience: Butiko oportuna
814 copyshop: Fotokopiilejo
815 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
816 deli: Delikataĵ-vendejo
817 department_store: Ĉiovendejo
818 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
819 doityourself: Memfaradil-vendejo
820 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
821 electronics: Elektronik-vendejo
822 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
823 farm: Terfrukt-vendejo
825 fish: Marfrukt-vendejo
828 funeral_directors: Tombistejo
829 furniture: Mebl-vendejo
830 gallery: Artaĵ-vendejo
831 garden_centre: Ĝarden-vendejaro
832 general: Ĝeneral-vendejo
833 gift: Suvenir-vendejo
834 greengrocer: Legom-butiko
835 grocery: Manĝovendejo
838 hifi: Altfidel-son-vendejo
839 insurance: Asekurkompaniejo
840 jewelry: Juvel-vendejo
842 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
845 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
846 motorcycle: Motorcikl-vendejo
848 newsagent: Gazet-vendejo
849 optician: Optikbutiko
850 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
851 outdoor: Vojaĝil-vendejo
856 second_hand: Brokantejo
858 shopping_centre: Vendejaro
859 sports: Sportovendejo
860 stationery: Papervaro-vendejo
861 supermarket: Superbazaro
864 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
866 wine: Alkohol-vendejo
869 alpine_hut: Montara kabano
870 apartment: Apartamento feria
873 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
876 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
879 guest_house: Pensiono
882 information: Informejo
885 picnic_site: Piknika ejo
886 theme_park: Amuzparko
890 culvert: Subvoja konduktilo
893 artificial: Akvovojo artefarita
894 boatyard: Ŝipkonstruejo
897 derelict_canal: Akvovojo neuzata
898 ditch: Fosaĵeto defluiga
900 drain: Fosaĵo defluiga
902 lock_gate: Kluzo (pordego)
903 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
904 rapids: Rivero rapida
912 level2: Limo de lando (niv.2)
913 level4: Limo de provinco (niv.4)
914 level5: Limo de regiono (niv.5)
915 level6: Limo de distrikto (niv.6)
916 level8: Limo de urbo (niv.8)
917 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
918 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
921 osm_nominatim: Loko el <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
923 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
929 no_results: Neniu rezulto trovita
930 more_results: Pliaj rezultoj
933 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
934 home: Iri al la hejmloko
937 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
939 start_mapping: Eki mapigadon
940 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
945 export_data: Elporti datumojn
946 gps_traces: GPS-spuroj
947 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
948 user_diaries: Ĵurnaloj de uzantoj
949 user_diaries_tooltip: Esplori ĵurnalojn de uzantoj
950 edit_with: Redakti per %{editor}
951 tag_line: La libera viki-mondmapo
952 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
953 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
954 libere uzebla sub malferma permesilo.
955 intro_2_create_account: Krei konton
956 partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} kaj aliaj
958 partners_ucl: la centro UCL VR
959 partners_ic: Imperial College London
960 partners_bytemark: Bytemark Hosting
961 partners_partners: kunlaborantoj
962 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
963 laboroj de prizorgado.
964 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
966 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
971 community_blogs: Taglibroj de komunumo
972 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
974 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
976 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
978 learn_more: Lerni pli
982 title: Pri ĉi tiu traduko
983 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
984 la angla paĝo estas preferata.
985 english_link: la originalo en la angla
987 title: Pri ĉi tiu paĝo
988 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al la
989 %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
990 native_link: Esperanta versio
991 mapping_link: eki mapigadon
993 title_html: Kopirajto kaj permesilo
995 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita sub la permesilo <a
996 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
997 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
998 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF).
999 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1000 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi
1001 modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon sub la sama permesilo.
1002 La plena <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1003 de uzado</a> eksplikas viajn rajtojn kaj devojn.
1005 La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas disponeblaj sub la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Creative
1006 Commons Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1007 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1008 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de OpenStreetMap”.'
1009 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj sub la permesilo
1010 Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj sub la permesilo CC
1011 BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ĉi
1012 tiu paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1013 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas eble
1014 meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1015 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1016 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1018 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1020 attribution_example:
1021 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1022 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1023 more_title_html: Sciigi pli
1025 Legu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon je la <a
1026 href="http://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo de OSMF permesilo</a> kaj je la <a
1027 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Legal_FAQ">paĝo de oftaj demandoj pri leĝo</a>.
1028 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1029 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1030 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1031 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1032 pri uzado de Nominatim</a>.
1033 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1034 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1035 inkludas datumoj sub malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1036 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1037 contributors_at_html: |-
1038 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1040 Land Tirol (sub <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1044 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1045 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1047 contributors_fi_html: |-
1048 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1049 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, sub la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI permesilo</a>.
1050 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1051 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1052 contributors_nl_html: |-
1053 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1054 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).
1055 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1056 el ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1057 contributors_si_html: |-
1058 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1059 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1060 (publikaj informoj de Slovenujo).
1061 contributors_za_html: |-
1062 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1063 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1064 contributors_gb_html: |-
1065 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1066 Survey' © Crown copyright and database right
1068 contributors_footer_1_html: |-
1069 Por pli da detaloj pri ĉi tiuj kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1070 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1071 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1072 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1074 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1075 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1076 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj mapoj)
1077 sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1078 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1079 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al ĉi tiu retejo, bonvolu legi
1080 pri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1081 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1083 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1084 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj 'State
1085 of the Map' estas registritaj markoj de OpenStreetMap Fondaĵo. Se vi havas
1086 iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sendi viajn demandojn al
1087 la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1088 de laboro pri permesilo</a>.
1091 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de
1092 la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas eki mapigadon. Jen estas mallonga
1093 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1095 title: Kio estas sur la mapo
1096 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj realaj
1097 kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
1098 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo kiuj interesas
1100 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1101 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1102 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1104 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1105 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1107 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi povas
1108 uzi por modifi mapon.
1109 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1111 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1112 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1113 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1114 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1117 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1118 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1119 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1120 pri <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportadoj</a>
1121 kaj \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1124 title: Iaj demandoj?
1125 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1126 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a href='%{help_url}'>Alklaku
1127 por ricevi helpon</a>.
1128 start_mapping: Eki mapigadon
1130 title: Ĉu mankas al vi tempo por ridaktado? Aldonu rimarkon!
1131 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por
1132 registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1133 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1134 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1135 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1138 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1142 title: Aliĝi al la komunumo
1143 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1144 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1145 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1147 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman piktogramon
1148 sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon, konservu
1149 ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1152 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1153 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por pliaj
1154 leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1157 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1158 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1161 title: Bonvenon al OSM
1162 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1165 title: Manlibro por komencantoj
1166 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1168 url: https://help.openstreetmap.org/
1169 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1170 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1173 title: Dissendolistoj
1174 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ regionaj
1178 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1181 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1184 description: Helpas firmaojn kaj organizaĵojn ŝanĝi al mapoj kaj aliaj servoj
1187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1188 title: OpenStreetMap-vikio
1189 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron de OSM.
1192 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1193 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1195 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas kaj
1196 prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1198 local_knowledge_title: Loka scio
1199 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas aerfotojn,
1200 GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas akurataj
1202 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1203 community_driven_html: |-
1204 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas amatoroj de mapoj, istoj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas en terenoj de katastrofoj kaj pli da aliuloj. Por lerni pli pri la komunumo, vidu <a href='%{diary_path}'>ĵurnalojn de uzantoj</a>,
1205 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fondaĵo</a>.
1206 open_data_title: Malfermaj datumoj
1207 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi ĝin
1208 kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1209 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1210 la verkon nur sub la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1211 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1212 legal_title: Leĝaj demandoj
1213 legal_html: Ĉi tiu retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a
1214 href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Fondaĵo</a> (OSMF) komisie de
1215 la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politiko
1216 de uzado</a> kaj nia <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politiko
1217 de privateco</a>. Bonvolu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontakti
1218 kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1219 partners_title: Kunlaborantoj
1221 diary_comment_notification:
1222 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis ĵurnal-afiŝon'
1223 hi: Saluton %{to_user},
1224 header: '%{from_user} komentis la afiŝon en OpenStreetMap-ĵurnalo kun la temo
1226 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1227 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1228 message_notification:
1229 hi: Saluton %{to_user},
1230 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1231 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1232 friend_notification:
1233 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1234 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1235 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1236 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1239 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1240 with_description: kun la priskribo
1241 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1242 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1245 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1246 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1248 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1250 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1251 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1254 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1256 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1257 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1258 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1259 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1261 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1262 email_confirm_plain:
1264 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1266 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1270 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1272 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1275 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1276 lost_password_plain:
1278 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1279 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1280 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1284 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1285 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1286 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1288 note_comment_notification:
1289 anonymous: Anonimulo
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1295 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1296 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1297 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1301 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1303 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1308 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1310 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1311 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: Saluton %{to_user},
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1319 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1320 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1321 de %{changeset_author} je %{time}'
1322 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1323 partial_changeset_without_comment: sen komento
1324 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1328 my_inbox: Mia leterkesto
1330 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1332 one: '%{count} novan mesaĝon'
1333 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1335 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1336 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1340 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1341 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1343 unread_button: Marki kiel nelegitan
1344 read_button: Marki kiel legitan
1345 reply_button: Respondi
1346 delete_button: Forigi
1348 title: Sendi mesaĝon
1349 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1353 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1354 message_sent: Mesaĝo sendita
1355 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1356 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1358 title: Neekzistanta mesaĝo
1359 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1360 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1363 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1367 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1368 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1372 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1373 %{people_mapping_nearby_link}?
1374 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1376 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1377 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1384 reply_button: Respondi
1385 unread_button: Marki kiel nelegitan
1388 wrong_user: Vi estas ensalutita kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1389 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1391 sent_message_summary:
1392 delete_button: Forigi
1394 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1395 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1397 deleted: Mesaĝo forigita
1400 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1401 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1402 permalink: Konstanta ligilo
1403 shortlink: Mallonga ligilo
1404 createnote: Aldoni rimarkon
1406 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, sub malferma permesilo
1407 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1408 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1410 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1411 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1412 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1413 user_page_link: uzantpaĝo
1414 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciigis kiel.
1415 flash_player_required: Por uzi Potlatch, la OpenStreetMap-redaktilo, vi bezonas
1416 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">elŝuti
1417 Flash Player el Adobe.com retpaĝo</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1418 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1419 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1420 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1421 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1422 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - vidu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1424 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1425 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1426 id_not_configured: iD ne estas agordita
1427 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1430 search_results: Serĉrezultoj
1434 get_directions: Difini la kurson
1435 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1438 where_am_i: Kie mi estas?
1439 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1445 main_road: Ĉefa vojo
1446 trunk: Vojo ekspresa
1447 primary: Vojo unua-ranga
1448 secondary: Vojo dua-ranga
1449 unclassified: Vojo kvara-ranga
1451 bridleway: Ĉevalvojo
1452 cycleway: Bicikla vojo
1453 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1454 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1455 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1471 admin: Administra limo
1472 forest: Kultiv-arbaro
1476 resident: Privatdoma tereno
1478 - Publika ripoza tereno
1481 industrial: Industria areo
1482 commercial: Oficeja tereno
1488 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1490 allotments: Familiaj ĝardenoj
1492 centre: Sporta centro
1493 reserve: Naturrezervejo
1494 military: Milita areo
1498 building: Grava konstruaĵo
1503 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1504 bridge: Nigra konturo - ponto
1505 private: Privata aliro
1506 destination: Aliro nur al celo
1507 construction: Vojoj konstruataj
1508 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1509 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1515 title_html: Sintakse analizita per <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1518 subheading: Subtitolo
1519 unordered: Malordigita listo
1520 ordered: Ordigita listo
1521 first: Unua elemento
1522 second: Dua elemento
1526 alt: Alternativa teksto
1530 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1531 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1532 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1533 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1534 punktoj kun tempstampo)
1536 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1537 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1538 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1540 title: Redaktado de spuro %{name}
1541 heading: Redaktado de spuro %{name}
1542 filename: 'Dosiernomo:'
1544 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1546 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1550 description: 'Priskribo:'
1552 tags_help: disigitaj per komoj
1553 save_button: Konservi ŝanĝojn
1554 visibility: 'Videbleco:'
1555 visibility_help: kion tio signifas?
1557 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1558 description: 'Priskribo:'
1560 tags_help: disigitaj per komoj
1561 visibility: 'Videbleco:'
1562 visibility_help: kion tio signifas?
1563 upload_button: Alŝuti
1566 upload_trace: Alŝuti spuron
1567 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1568 see_your_traces: Vidi ĉiujn viajn spurojn
1570 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1571 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1572 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1573 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1578 title: Montrado de spuro %{name}
1579 heading: Montrado de spuro %{name}
1581 filename: 'Dosiernomo:'
1583 uploaded: 'Alŝutita je:'
1585 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1589 description: 'Priskribo:'
1592 edit_track: Redakti ĉi tiun spuron
1593 delete_track: Forviŝi ĉi tiun spuron
1594 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1595 visibility: 'Videbleco:'
1597 showing_page: Paĝo %{page}
1598 older: Antaŭaj spuroj
1599 newer: Postaj spuroj
1602 count_points: '%{count} punktoj'
1603 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1605 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1606 view_map: Vidi mapon
1608 edit_map: Redakti mapon
1610 identifiable: IDENTIGEBLA
1617 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1618 your_traces: Viaj GPS-spuroj
1619 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1620 description: Montri lastajn GPS-spurojn
1621 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1622 empty_html: Ankoraŭ neniu estas tie ĉi.. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1623 spuron</a> aŭ lernu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1625 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1627 made_public: Publikigita spuro
1629 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1631 heading: GPX-konservejo malaktiva
1632 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1634 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1636 description_with_count:
1637 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1638 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1639 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1642 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1643 en via foliumilo por pluigi.
1645 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1647 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1649 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1650 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1651 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1654 title: Rajtigi aliron al via konto
1655 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1656 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1658 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1659 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1660 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1661 allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1662 allow_write_api: redakti la mapon.
1663 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1664 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1665 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1666 grant_access: Permesi aliron
1668 title: Peto pri permeso permesita
1669 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1670 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1672 title: Peto pri permeso malsukcesis
1673 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1674 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1676 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1679 title: Registri novan aplikaĵon
1682 title: Modifi vian aplikaĵon
1685 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1686 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1687 secret: 'Klienta sekreto:'
1688 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1689 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1690 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1691 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1692 edit: Redakti detalojn
1693 delete: Forigi klienton
1694 confirm: Ĉu vi certas?
1695 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1696 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1697 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1698 allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1699 allow_write_api: redakti la mapon.
1700 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1701 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1702 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1704 title: Miaj OAuth-detaloj
1705 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1706 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1707 application: Aplikaĵa nomo
1708 issued_at: Eldonita je
1709 revoke: Malvalidigi!
1710 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1711 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1712 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1714 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1715 register_new: Registri vian aplikaĵon
1719 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1720 callback_url: Revoka retadreso
1721 support_url: Subtena retadreso
1722 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1723 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1724 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1725 allow_write_diary: krei ĵurnal-afiŝojn, komenti kaj amikigi aliajn.
1726 allow_write_api: redakti la mapon.
1727 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1728 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1729 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1731 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1733 flash: Sukcese registrita la informon
1735 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1737 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1742 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1743 password: 'Pasvorto:'
1744 openid: '%{logo} OpenID:'
1745 remember: Memori min
1746 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1747 login_button: Ensaluti
1748 register now: Registriĝi
1749 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1750 salutnomon kaj pasvorton:'
1751 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1752 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1753 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1755 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1756 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1757 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1758 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1759 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1760 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1761 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1762 pridiskuti pri blokon.
1763 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1764 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1767 title: Ensaluti per OpenID
1768 alt: Ensaluti per OpenID URL
1770 title: Ensaluti per Google
1771 alt: Ensaluti per Google OpenID
1773 title: Ensaluti per Fejsbuko
1774 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1776 title: Ensaluti per Windows Live
1777 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1779 title: Ensaluti per GitHub
1780 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1782 title: Ensaluti per Vikipedio
1783 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1785 title: Ensaluti per Yahoo
1786 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1788 title: Ensaluti per Wordpress
1789 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1791 title: Ensaluti per AOL
1792 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1795 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1796 logout_button: Elsaluti
1798 title: Perdita pasvorto
1799 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1800 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1801 new password button: Nuligi pasvorton
1802 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1803 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1804 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1805 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1806 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1808 title: Nuligi pasvorton
1809 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1810 password: 'Pasvorto:'
1811 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1812 reset: Nuligi pasvorton
1813 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1814 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1817 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
1819 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
1820 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
1822 header: Libera kaj redaktebla
1823 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
1824 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
1825 por eki kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
1826 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
1827 pri kontribuado</a>.
1828 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1829 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
1830 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1831 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
1832 pri privateco</a> por pli da informoj.
1833 display name: 'Montrata nomo:'
1834 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
1835 poste per la agordoj.
1836 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
1837 password: 'Pasvorto:'
1838 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1839 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
1840 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
1841 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
1842 continue: Registriĝi
1843 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
1844 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1845 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
1847 title: Interkonsento pri kontribuado
1848 heading: Interkonsento pri kontribuado
1849 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
1850 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
1851 estontaj kontribuaĵoj.
1852 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
1853 apartenas al la publika havaĵo
1854 consider_pd_why: kio estas tio?
1855 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
1856 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
1859 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
1860 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
1861 legale_select: 'Loĝlando:'
1865 rest_of_world: Resto de la mondo
1867 title: Neniu tiel uzanto
1868 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
1869 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
1870 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
1873 my diary: Mia ĵurnalo
1874 new diary entry: nova ĵurnalrikordo
1875 my edits: Miaj redaktoj
1876 my traces: Miaj spuroj
1877 my notes: Miaj rimarkoj
1878 my messages: Mesaĝoj
1880 my settings: Agordoj
1881 my comments: Miaj komentoj
1882 oauth settings: oauth-agordoj
1883 blocks on me: Blokas min
1884 blocks by me: Blokitaj de mi
1885 send message: Sendi mesaĝon
1890 remove as friend: Eksamikigi
1891 add as friend: Aldoni kiel amikon
1892 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
1893 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
1894 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1895 ct undecided: ne decidita
1896 ct declined: malakceptita
1897 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
1898 latest edit: Lasta redakto %{ago}
1899 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1900 created from: 'Kreita de:'
1902 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
1903 description: Priskribo
1904 user location: Loko de uzanto
1905 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
1906 proksimajn mapigistojn.
1907 settings_link_text: agordoj
1908 your friends: Viaj amikoj
1909 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
1910 km away: '%{count} km for'
1911 m away: '%{count} m for'
1912 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
1913 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
1916 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
1917 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
1919 administrator: Permesi aliron de administranto
1920 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
1922 administrator: Nuligi aliron de administranto
1923 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
1924 block_history: Blokadoj aktivaj
1925 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
1927 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
1928 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
1929 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
1930 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
1931 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
1932 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
1933 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
1935 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
1936 friends_diaries: ĵurnal-afiŝoj de amikoj
1937 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
1938 nearby_diaries: ĵurnal-afiŝoj de proksimuloj
1940 your location: Via loko
1941 nearby mapper: Proksima uzanto
1944 title: Redakti konton
1945 my settings: Agordoj
1946 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
1947 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
1948 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
1949 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
1951 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1952 link text: kio estas tio?
1954 heading: 'Publika redaktado:'
1955 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
1956 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1957 enabled link text: Kio estas tio ?
1958 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
1960 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
1961 public editing note:
1962 heading: Publika redaktado
1963 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
1964 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
1965 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
1966 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciigi
1967 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Ĉi tio
1968 ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
1970 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
1971 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1972 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
1973 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
1974 interkonsenton pri uzado.
1975 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
1977 link text: kio estas tio?
1978 profile description: 'Priskribo de profilo:'
1979 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
1980 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
1983 gravatar: Uzi 'Gravataron'
1984 link text: kio estas tio?
1985 disabled: '''Gravataro'' estas malaktiva.'
1986 enabled: Montrado de via 'Gravataro' estas malaktivigita.
1987 new image: Aldoni bildon
1988 keep image: Konservi la aktualan bildon
1989 delete image: Forigi la aktualan bildon
1990 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1991 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1992 home location: 'Hejma pozicio:'
1993 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1994 latitude: 'Latitudo:'
1995 longitude: 'Longitudo:'
1996 update home location on click: Freŝigi la hejmlokon kiam mi klikas sur la mapo
1998 save changes button: Konservi Ŝanĝojn
1999 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2000 return to profile: Reen al profilo
2001 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2002 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2003 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2005 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2006 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2007 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2008 poste vi povos komenci mapigadon.
2009 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2011 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2012 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2013 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2014 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2017 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2018 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2019 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2021 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2023 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2024 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2026 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2027 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2028 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2030 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2032 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2034 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2035 button: Aldoni kiel amikon
2036 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2037 failed: Bedaŭrinde, malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2038 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2040 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2042 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2043 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2045 not_an_administrator: Vi devas esti administristo por fari tion.
2050 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2051 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2052 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2053 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2054 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2055 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2056 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2058 title: Konto haltigita
2059 heading: Konto haltigita
2060 webmaster: administranto
2063 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2066 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2069 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2070 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2071 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2072 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2073 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2075 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2076 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2078 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2079 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2082 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2083 estas administranto.
2084 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2085 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2086 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2088 title: Konfirmi donadon de rolo
2089 heading: Konfirmi donadon de rolo
2090 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2092 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2093 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2095 title: Konfirmi nuligo de rolo
2096 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2097 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2099 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2100 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2103 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2104 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2106 sorry: Bedaŭrinde, ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2107 back: Reen al indekso
2109 title: Kreado de blokado de %{name}
2110 heading: Kreado de blokado de %{name}
2111 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2112 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2113 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2114 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2115 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2116 submit: Krei blokadon
2117 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2118 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2120 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2121 back: Montri ĉiujn blokadojn
2123 title: Redaktado de blokado por %{name}
2124 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2125 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2126 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2127 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2129 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2130 submit: Ĝisdatigi blokadon
2131 show: Montri ĉi tiun blokadon
2132 back: Montri ĉiujn blokadojn
2133 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2135 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2136 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2138 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ vi blokos vin kaj donu
2139 al li konvenan kvanton da tempo por respondi.
2140 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2142 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2144 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2146 success: Blokado ĝisdatigita.
2148 title: Blokadoj de uzanto
2149 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2150 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2152 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2153 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2154 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2155 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2156 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2158 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2161 other: '%{count} horoj'
2166 confirm: Ĉu vi certas?
2167 display_name: Blokita uzanto
2168 creator_name: Kreinto
2169 reason: Kialo de blokado
2171 revoker_name: Nuligita de
2172 not_revoked: (ne nuligita)
2173 showing_page: Paĝo %{page}
2177 time_future: Finiĝos %{time}.
2178 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2179 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2181 title: Blokadoj por %{name}
2182 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2183 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2185 title: Blokadoj de %{name}
2186 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2187 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2189 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2190 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2191 time_future: Finiĝas %{time}
2192 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2199 confirm: Ĉu vi certas?
2200 reason: 'Kialo de blokado:'
2201 back: Montri ĉiujn blokadojn
2202 revoker: 'Malblokanto:'
2203 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2206 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2207 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2208 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2209 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2210 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2211 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2212 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2213 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2215 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2216 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2217 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2218 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2219 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2220 commented: nova komento (proksime de %{place})
2221 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2222 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2227 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2228 heading: Rimarkoj de %{user}
2229 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2232 description: Priskribo
2233 created_at: Kreita je
2234 last_changed: Laste ŝanĝita
2235 ago_html: antaŭ %{when}
2242 link: Ligilo aŭ HTML
2244 short_link: Ligileto
2247 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2248 format: 'Dosiertipo:'
2250 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2252 short_url: Mallonga retadreso
2253 include_marker: Inkludi markon
2254 center_marker: Centrigi mapon al marko
2255 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2256 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2257 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2259 report_problem: Raporti problemon
2263 tooltip_disabled: Mapklarigo estas ne disponeblas por ĉi tiu tavolo
2269 title: Montri mian pozicion
2270 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2272 standard: Norma mapo
2273 cycle_map: Biciklada mapo
2274 transport_map: Transporta mapo
2277 header: Tavoloj de mapo
2278 notes: Notoj pri mapo
2280 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2282 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2283 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2285 edit_tooltip: Redakti la mapon
2286 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2287 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2288 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni noton al la mapo
2289 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2290 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2291 queryfeature_tooltip: Montri informoj pri objekto
2292 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2297 unsubscribe: Malobservi
2299 unhide_comment: malkaŝi
2302 intro: Vi rimarkis eraron aŭ iu mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2303 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2304 la noton priskribantan la problemon. (Bonvolu ne enmeti personajn informojn
2305 aŭ informojn el kopirajtaj mapoj aŭ fontoj.)
2306 add: Aldoni rimarkon
2308 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2309 esti kontrolitaj sendepende.
2312 reactivate: Remalfermi
2313 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2315 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2319 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2320 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2321 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2322 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2323 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2324 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2325 mapzen_bicycle: Bicikle (Mapzen)
2326 mapzen_car: Aŭte (Mapzen)
2327 mapzen_foot: Piede (Mapzen)
2331 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2332 no_place: Ho ve - ne povas trovi tiun lokon.
2334 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2335 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2336 offramp_right_without_exit: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2337 onramp_right_without_exit: Turnu dekstren al la elveturejo al %{name}
2338 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu dekstren al %{name}
2339 merge_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2340 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turnu dekstren al %{name}
2341 turn_right_without_exit: Turnu dekstren al %{name}
2342 sharp_right_without_exit: Akute dekstren al %{name}
2343 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2344 sharp_left_without_exit: Akute maldekstren al %{name}
2345 turn_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2346 offramp_left_without_exit: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2347 onramp_left_without_exit: Turnu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2348 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turnu maldekstren al %{name}
2349 merge_left_without_exit: Turnu maldekstren al %{name}
2350 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turnu maldekstren al %{name}
2351 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2352 via_point_without_exit: (tra punkto)
2353 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2354 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al %{name}
2355 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2356 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2357 start_without_exit: Komencu ĉe la fino de %{name}
2358 destination_without_exit: Celo atingita
2359 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2360 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2361 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo prenu %{exit}-an elveturejon al %{name}
2362 unnamed: sennoma vojo
2363 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2369 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2370 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2371 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2374 description: Priskribo
2375 heading: Redakti korekton
2376 submit: Konservi korekton
2377 title: Redakti korekton
2379 empty: Neniu korekto por montri.
2380 heading: Listo de korektoj
2381 title: Listo de korektoj
2383 description: Priskribo
2384 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2385 submit: Krei korekton
2386 title: Kreado de nova korekto
2388 description: 'Priskribo:'
2389 heading: Montrado de korekto "%{title}"
2390 title: Montrado de korekto
2392 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2393 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2394 confirm: Ĉu vi certas?
2396 flash: Korekto kreita.
2398 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2400 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2401 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2402 flash: Korekto forigita.
2403 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.