1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
7 # Author: George Animal
18 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
22 prompt: Dosyeyê bibijêre
30 create: Şîroveyekê tevlî bike
37 create: Redaksiyonê çêbike
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guherandinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêbike
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52 changeset: Qeyda Guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîhên bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: URLya paşve lêgerînê
91 support_url: URLya piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
119 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120 visibility: Kî dikare bibîne
121 tagstring: Etîketên vê
128 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
129 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
134 display_name: Nav nîşan bide
138 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
141 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143 distance_in_words_ago:
145 one: teqrîben berî saetekê
146 other: teqrîben berî %{count} saetan
148 one: teqrîben berî mehekê
149 other: teqrîben berî %{count} mehan
151 one: teqrîben berî salekê
152 other: teqrîben berî %{count} salan
154 one: hema bêje berî salekê
155 other: hema bêja berî %{count} salan
156 half_a_minute: berî nîv deqeyê
158 one: kêmtirî saniyeyekê
159 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161 one: berî kêmtir deqeyekê
162 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164 one: berî zêdetirî salekê
165 other: berî zêdetirî %{count} salan
168 other: Berî %{count} saniyeyan
171 other: Berî %{count} deqeyan
174 other: berî %{count} rojan
177 other: beî %{count} mehan
180 other: berî %{count} salan
182 default: Standard (vêga %{name})
185 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
188 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
191 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
194 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
201 windowslive: Windows Live
203 wikipedia: Wîkîpediya
207 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
208 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
209 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
210 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
211 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
212 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
213 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
214 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216 title: Notên OpenStreetMapê
217 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
218 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
220 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
221 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
222 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
223 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
228 created: Hate çêkirin
230 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
231 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
232 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
241 in_changeset: Qeyda Guhertinan
243 no_comment: (bêşirove)
247 other: '%{count} pêwendî'
251 download_xml: XML'ê daxîne
252 view_history: Dîrokê Bibîne
253 view_details: Detayan Bibîne
256 title: Desteya guhertinanː %{id}
258 node: Nuqte (%{count})
259 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
262 relation: Eleqe (%{count})
263 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
264 comment: Şîrove (%{count})
265 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
266 title='%{exact_time}'>%{when}
267 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
269 osmchangexml: osmChange XML
271 title: Desteya guhertinan %{id}
272 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
273 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
278 title_html: 'Girêk: %{name}'
279 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281 title_html: Rêː %{name}
282 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
285 other: '%{count} nuqte'
287 one: parçeya riyê %{related_ways}
288 other: parçeya riyê %{related_ways}
290 title_html: Eleqeː %{name}
291 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
295 other: '%{count} endam'
297 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
303 entry_html: Eleqe %{relation_name}
304 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
307 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
312 changeset: qeyda guhertinan
315 title: Çewtiya Demborînê
316 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
322 changeset: qeyda guhertinan
325 redaction: Redaksiyon %{id}
326 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
327 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
333 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
334 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
335 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
336 load_data: Daneyan Bar Bike
337 loading: Tê barkirin...
341 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
342 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
344 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
345 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
346 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
347 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
352 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
353 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
354 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
355 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
361 title='%{exact_time}'>%{when}
362 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 ji nû ve hate aktîvkirin
368 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 ji nû ve hate aktîvkirin
370 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 report: Vê nîşeyê gilî bike
374 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
375 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377 nearby: Xisûsiyetên nêz
378 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Rûpel %{page}
386 no_edits: (nehatiye guhertin)
387 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
395 title: Desteya guhertinan
396 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
397 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
398 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
399 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
400 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
401 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
402 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
403 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
404 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
405 load_more: Zêdetir bar bike
407 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
411 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
418 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
419 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
425 title: Nivîsa nû yê rojane
432 longitude: 'Hêlîlar:'
433 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
435 title: Rojnivîskên bikarhêneran
436 title_friends: Rojnivîskên hevalan
437 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
438 user_title: Rojnivîska %{user}
439 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
440 new: Nivîsa nû yê rojane
441 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
442 my_diary: Rojnivîska min
443 no_entries: Nivîsên rojane tine
444 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
445 older_entries: Nivîsên Kevintir
446 newer_entries: Nivîsên Nûtir
448 title: Nivîsa rojane sererast bike
449 marker_text: Cihê nivîsên rojane
451 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
452 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
453 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
454 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
457 title: Nivîsekî wisa tine
458 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
459 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
460 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
462 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
464 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
465 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
468 one: '%{count} şîrove'
469 other: '%{count} şîrove'
470 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
471 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
472 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
474 report: Vê ketanê gilî bike
476 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
477 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
478 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
480 report: Vê şîroveyê ragihîne
487 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
488 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
490 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
491 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
494 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
496 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
500 newer_comments: Şîroveyên nûtir
501 older_comments: Şîroveyên kevintir
504 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
506 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
507 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
508 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
510 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
511 button: Ji hevaltiyê derxe
512 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
513 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
517 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
518 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
519 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 search_osm_nominatim:
529 chair_lift: Teleferîk
530 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
531 gondola: Teleferîkên Gondolê
532 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
535 station: Stasyona Teleferîkê
536 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
539 aerodrome: Balafirrgeh
540 airstrip: Pîsta ji bo danînê
543 hangar: Garaja Teyareyan
544 helipad: Pîsta Helîkopterê
545 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
546 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
547 parking_position: Pozîsyona Parkê
548 runway: Pîsta teyareyê
549 taxilane: Xeta taksiyê
550 taxiway: Rêya balafirgehê
552 windsock: Lûleya bayê
554 animal_boarding: Sitareya Heywanan
555 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
556 arts_centre: Navenda Huneran
562 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
563 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
564 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
565 biergarten: Baxçeya Araqê
566 blood_bank: Banka Xwînê
567 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
569 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
570 bus_station: Stasyona otobêsê
572 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
573 car_sharing: Parvekirina erebeyê
574 car_wash: Şûştina Erebeyê
576 charging_station: Stasyona Şarjê
577 childcare: Çavdêriya Zarokan
582 community_centre: Merkeza Civakî
583 conference_centre: Merkeza Konferansê
585 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
586 dentist: Doktorê Diranan
588 drinking_water: Ava Vexwarinê
589 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
591 events_venue: Cihê Çalakiyan
593 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
594 fire_station: Îtfaiye
595 food_court: Cihê xwarinê
599 grave_yard: Qebristan
600 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
602 hunting_stand: Standa nêçîrê
604 internet_cafe: Înternet Kafe
605 kindergarten: Zarokxane
606 language_school: Dibistana zimanê
608 loading_dock: Cihê Barkirinê
609 love_hotel: Hotela Evînê
610 marketplace: Cihê Bazarê
611 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
613 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
614 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
615 music_school: Dibistana Muzîkê
616 nightclub: Klûba şevê
617 nursing_home: Aramxane
619 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
620 parking_space: Cihê parkê
621 payment_terminal: Termînala Peredanê
623 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
625 post_box: Qutiya Posteyê
626 post_office: Postexane
630 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
631 public_building: Avahiya Dewletê
632 ranger_station: Stasyona Çavdêran
633 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
634 restaurant: Restorant
635 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
637 shelter: Sitare / Cihê Ewle
639 social_centre: Merkeza civakî
640 social_facility: Tesîsa civakî
642 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
647 townhall: Bînahiya Şaredariyê
648 training: Tesîsa Perwerdeyê
650 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
651 vending_machine: Makîneya Firotinê
652 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
653 village_hall: Odeya Gund
654 waste_basket: Sêlika sergoyê
655 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
656 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
657 watering_place: Cihê Avdanê
658 water_point: Nuqteya Avê
662 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
663 administrative: Sînorê îdarî
664 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
665 national_park: Parka Neteweyî
666 political: Sînorên Hilbijartinî
667 protected_area: Erdên Muhafezekirî
671 boardwalk: Rêya ji textê
672 suspension: Pira hilawîstî
673 swing: Pira hilawistî
685 college: Avahiya Zanîngehê
686 commercial: Avahiya Bazirganî
687 construction: Avahiya ku tê çêkirin
688 detached: Xaniyê Musteqîl
690 duplex: Xaniyê Dubleks
691 farm: Xaniyê Çiftlikê
692 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
697 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
700 houseboat: Xaniyê Qayîkî
702 industrial: Avahiya Endustriyî
703 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
704 manufacture: Avahiya Îmalatê
705 office: Avahiya Ofîsê
706 public: Avahiya Dewletê
707 residential: Avahiya Rûniştgehê
708 retail: Avahiya Perakendeyê
710 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
711 school: Avahiya Dibistanê
712 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
713 service: Avahiya Xizmetê
716 static_caravan: Karavan
717 temple: Avahiya Peristgehê
718 terrace: Avahiya Terasê
719 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
720 university: Avahiya Zanîngehê
724 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
730 brewery: Febrîqayê Bîrayê
732 caterer: Xwarinpêşkêşker
733 confectionery: Şîrînayî
734 dressmaker: Terziyê Jinan
735 electrician: Ceyranvan
736 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
740 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
741 metal_construction: Çêkerê Metalê
743 photographer: Fotografkêş
746 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
747 shoemaker: Soldir - Solfiroş
748 stonemason: Kevirtraş
750 window_construction: Îmalkera Paceyê
752 "yes": Dikana Hunerên Destan
754 access_point: Nuqteya Gihînê
755 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
756 assembly_point: Cihê Civînê
757 defibrillator: Defîbrîllator
758 fire_xtinguisher: Agirkuj
759 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
760 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
761 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
762 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
763 siren: Sîrema Rewşa Acîl
764 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
765 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
768 abandoned: Riyên Metrûk
769 bridleway: Rêyên hespan
770 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
771 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
772 construction: Rêya ku tê çêkirin
774 cycleway: Rêya Bisiklêtê
776 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
777 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
778 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
780 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
781 living_street: Kuçeya Heyatê
782 milestone: Nuqteya Werçerxê
784 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
785 motorway_link: Rêya Otorêyê
786 passing_place: Cihê derbasbûnê
788 pedestrian: Rêya peyayan
791 primary_link: Rêya Sereke
792 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
793 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
794 residential: Rêya Cihê Lêmanê
795 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
797 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
798 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
799 service: Rêya servîsê
800 services: Tesîsên Bêhnvedanê
801 speed_camera: Kameraya Sur'etê
804 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
805 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
806 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
807 track: Rêyên ji xweliyê
808 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
809 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
810 trailhead: Serê parkurê
812 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
813 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
814 unclassified: Rêya Nesinifandî
817 aircraft: Balafira Tarîxî
818 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
819 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
820 battlefield: Meydana Herbê
821 boundary_stone: Kevira Hidûdê
822 building: Avahiya dîrokî
826 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
828 city_gate: Dergehê bajarê
829 citywalls: Kelheya Bajarê
831 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
832 hollow_way: Rêya Xulole
836 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
838 mine_shaft: Bîra madenê
840 railway: Rêhesinê Tarîxî
841 roman_road: Rêya Romayê
846 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
847 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
848 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
849 wreck: Keştiya Binavbûyî
854 allotments: Bax û bostan
855 aquaculture: Kultura Avê
857 brownfield: Erdên Terkkirî
859 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
860 conservation: Erdên Muhafezekirî
864 farmyard: Hewşa Çiftligê
869 industrial: Cihê endustriyê
870 landfill: Cihê Veşartina Çopan
872 military: Qada Eskerî
874 orchard: Baxçeya Fêkiyan
875 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
878 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
880 reservoir: Enbara Avê
881 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
882 residential: Cihê îkametê
883 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
884 village_green: Meydana Şînahiyan
886 "yes": Emilandina erdê
888 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
889 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
890 bandstand: Standa Bandoyê
891 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
892 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
893 bleachers: Standên Bîneran
894 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
897 dog_park: Parka Kûçikan
898 firepit: Cihê ji bo şewatê
899 fishing: Cihê masîgirtinê
900 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
901 fitness_station: Navenda Sporê
903 golf_course: Cihê Golfê
904 horse_riding: Ajotina Hespê
905 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
907 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
908 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
909 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
911 picnic_table: Maseya Pîknîkê
913 playground: Lîstikgeha zarokan
914 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
917 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
918 sports_centre: Navenda Sporê
920 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
922 water_park: Parka avê
926 advertising: Reklamkarî
928 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
929 beacon: Fanûsa deryayê
931 beehive: Kewara mozan
937 clearcut: Daristana bêdarkirî
938 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
941 dolphin: Cihê lenger avêtinê
943 embankment: Benda erdê
944 flagpole: Stûna alayê
948 lighthouse: Birca Deryayî
949 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
952 mineshaft: Bîra madenê
953 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
954 petroleum_well: Bîra petrolê
956 pipeline: Xeta boriyê
957 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
959 storage_tank: Tanka embarkirinê
960 surveillance: Muşahede
962 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
964 water_tower: Birca avî
966 water_works: Tesîsa safîkirina avê
969 "yes": Çêkirina însanan
971 airfield: Balafirgeha Eskerî
976 "yes": Derbasgeha Çiyayan
981 cave_entrance: Deriyê şikeftê
986 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
988 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1001 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1005 scree: Berikên hezazê
1012 volcano: Çiyayê agirîn
1017 accountant: Mihasebekar
1018 administrative: Rêveberî
1022 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1023 employment_agency: Saziya Karê
1024 estate_agent: Emlaqfiroş
1025 government: Daîreya Dewletê
1026 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1027 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1029 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1030 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1031 travel_agent: Acenteya seyahetê
1034 allotments: Bax û bostan
1036 city_block: Bloka bajarê
1045 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1047 municipality: Şaredarî
1048 neighbourhood: Mehel / herêm
1049 postcode: Koda posteyê
1050 quarter: Herêmek bajarê
1053 square: Meydana bajêr
1056 suburb: Tax / Banliyo
1061 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1062 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1063 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1064 funicular: Xeta Fenîkulerê
1065 halt: Rawestgeha trênê
1066 junction: Çarriyanê şemendeferê
1067 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1068 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1069 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1070 monorail: Xeta trênê a yekalî
1071 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1072 platform: Perona xeta trênê
1073 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1074 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1075 spur: Rêya trênê yê talî
1076 station: Stasyona trênê
1077 stop: Rawestgeha trênê
1079 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1080 switch: Meqesa rêhesinê
1082 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1084 alcohol: Dikana Araqan
1085 antiques: Antîkafiroş
1086 art: Dikanê tiştên hunerî
1088 beauty: Salona Bedewiyê
1089 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1090 bicycle: Bisiklêtfiroş
1091 bookmaker: Girew / Miçilge
1092 books: Dikana Firotana Kitêban
1095 car: Firoşgehên erebeyan
1096 car_parts: Parçeyên erebeyan
1097 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1098 carpet: Dikanê xaliyan
1099 charity: Dikana malên xêrkariyê
1100 chemist: Dermanfiroş
1101 clothes: Dikana cilan
1102 computer: Dikana Kompûteran
1103 confectionery: Dikana Şîraniyan
1105 copyshop: Dikana kopîkirinê
1106 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1108 department_store: Firoşgeha mezin
1109 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1110 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1111 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1112 electronics: Dikana elektronîkan
1113 estate_agent: Emlaqfiroş
1114 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1115 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1116 florist: Kulîlkfiroş
1117 food: Dikana Xwarinê
1118 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1120 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1121 general: Dikan / Mexeze
1122 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1123 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1126 hardware: Xurdefiroş
1127 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1128 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1129 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1130 jewelry: Gewherfiroş
1131 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1132 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1133 laundry: Cihê Cilşûştinê
1135 mall: Mexezeyên Mezin
1137 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1138 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1139 music: Dikanên muzîkê
1140 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1141 optician: Berçavkvan
1142 organic: Dikana xwarinên organîk
1143 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1144 paint: Dikana boyaxan
1145 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1146 pet: Dikana firotana heywanan
1147 photo: Dikana fotografê
1148 seafood: Berhemên behrê
1149 second_hand: Dikana destê diduyan
1151 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1152 stationery: Qirtasiye
1153 supermarket: Supermarket
1155 ticket: Firoşgeha bilêtan
1156 tobacco: Dikana titûnê
1157 toys: Dikana pêlîstokan
1158 travel_agency: Acenteya seyahetê
1159 tyres: Dikana lastîkan
1161 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1162 video: Dikana vîdeoyan
1166 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1167 apartment: Apartmana Tatîlê
1168 artwork: Berhemên hunerî
1169 attraction: Cihên balkêş
1170 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1172 camp_site: Cihê kampê
1173 caravan_site: Cihê karavanê
1174 chalet: Xaniya zozanê
1176 guest_house: Mêvanxane
1182 picnic_site: Cihê seyranê
1183 theme_park: Lûnapark
1184 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1185 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1186 zoo: Baxçeyê heywanan
1188 building_passage: Korîdora avahiyê
1189 culvert: Kanala bin erdê
1192 artificial: Rêava sûnî
1193 boatyard: Tersaneya botan
1196 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1199 drain: Kanala drênajê
1201 lock_gate: Deriyê avê
1211 level2: Hidûda welatê
1212 level4: Sînora parêzgehê
1213 level5: Sînora herêmê
1214 level6: Hidûda navçeyê
1215 level8: Hidûda bajarê
1216 level9: Sînora gundê
1217 level10: Sînora taxê
1219 cities: Bajarên mezin
1223 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1224 more_results: Encamên zêdetir
1228 select_status: Rewşê Hilbijêre
1229 select_type: Tîp Hilbijêre
1230 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1231 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1232 not_updated: Rojanekirin Nebû
1234 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1235 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1236 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1239 last_updated: Rojanekirina dawî
1240 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1241 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1242 link_to_reports: Raporan Bibîne
1245 other: '%{count} Raporan'
1246 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1250 resolved: Çareserkirî ye
1252 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1253 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1254 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1256 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1260 other: '%{count} raporan'
1261 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1262 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1263 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1265 resolve: Çareser bike
1268 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1269 read_reports: Raporan Bixwîne
1270 new_reports: Raporên Nû
1271 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1272 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1273 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1275 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1277 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1279 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1281 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1282 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1284 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1288 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1289 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1292 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1295 title_html: Rapor %{link}
1296 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1298 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1300 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1301 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1303 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1306 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1307 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1308 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1309 other_label: Yên din
1311 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1312 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1313 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1314 other_label: Yên din
1316 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1317 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1318 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1319 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1320 other_label: Yên din
1322 spam_label: Ev nîşe spam e
1323 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1324 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1325 other_label: Yên din
1327 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1328 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1331 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1332 home: Here Cihê Mala Xwe
1335 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1336 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1337 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1338 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1344 export_data: Daneyan derxîne derve
1345 gps_traces: Şopên GPSê
1346 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1347 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1348 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1349 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1350 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1351 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1352 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1353 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1354 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1355 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1356 û %{partners} din ve.
1357 partners_ucl: University College London
1358 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1359 partners_partners: şirîkên me
1360 tou: Mercên Bikaranînê
1361 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1362 sererastkirinê tê kirin.
1363 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1364 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1365 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1368 copyright: Mafê daneriyê
1370 community_blogs: Blogên Civakê
1371 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1373 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1375 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1377 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1380 diary_comment_notification:
1381 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1382 hi: Silav %{to_user},
1383 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1385 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1386 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1388 message_notification:
1389 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1390 hi: Merheba %{to_user},
1391 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1393 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1394 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1395 friendship_notification:
1396 hi: Merheba %{to_user},
1397 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1398 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1400 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1401 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1404 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1405 with_description: tevî vê îzahê
1406 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1407 and_no_tags: û etîket tine ye.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1410 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1411 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1412 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1413 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1414 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1416 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1417 loaded_successfully:
1418 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1419 serkefî hate barkirin.
1420 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1421 awayekî serkefî hate barkirin.
1423 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1425 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1427 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1428 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1430 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1431 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1433 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1434 email_confirm_plain:
1436 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1437 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1438 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1442 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1443 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1444 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1447 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1448 lost_password_plain:
1450 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1451 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1452 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1456 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1457 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1458 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1460 note_comment_notification:
1461 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1464 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1465 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1466 dibî şiroveyek nivîsand'
1467 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1469 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1470 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1472 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1473 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1475 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1477 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1478 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1480 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1482 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1484 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1485 nû ve da aktîvkirin.'
1486 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1487 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1488 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1489 changeset_comment_notification:
1490 hi: Merheba %{to_user},
1493 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1496 pê eleqedar dibî şirove kir'
1497 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1498 berda di %{time} de'
1499 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1500 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1502 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1503 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1504 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1506 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1507 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1510 title: Qutiya hatiyan
1511 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1512 outbox: qutiya min a çûyiyan
1513 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1515 one: '%{count} peyama nû'
1516 other: '%{count} peyamên nû'
1518 one: '%{count} peyama kevin'
1519 other: '%{count} peyamên kevin'
1523 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1524 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1525 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1527 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1528 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1529 reply_button: Cewab bide
1530 destroy_button: Jê bibe
1532 title: Peyamê bişîne
1533 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1536 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1538 message_sent: Peyam hate şandin
1539 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1540 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1542 title: Mesajek wek vê tine ye
1543 heading: Mesajek wek vê tine ye
1544 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1546 title: Qutiya min a çûyiyan
1547 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1548 inbox: Qutiya min a hatiyan
1549 outbox: qutiya min a çûyiyan
1551 one: Te %{count} peyam şand
1552 other: Te %{count} peyaman şand
1556 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1557 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1558 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1560 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1561 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1564 title: Peyamê bixwîne
1568 reply_button: Bersiv bide
1569 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1570 destroy_button: Jê bibe
1573 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1574 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1575 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1576 sent_message_summary:
1577 destroy_button: Jê bibe
1579 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1580 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1582 destroyed: Payam hate jêbirin
1586 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1587 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1588 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1589 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1590 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1592 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1593 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1594 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1595 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1596 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1597 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1598 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1599 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1600 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1601 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1602 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1603 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1604 open_data_title: Daneyên vekirî
1605 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1606 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1607 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1608 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1609 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1612 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1613 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1614 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1615 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1616 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1617 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1618 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1619 partners_title: Şirîkên me
1622 title: Derbarê vê wergerê de
1623 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1624 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1625 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1627 title: Der barê vê rûpelê
1628 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1629 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1630 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1632 native_link: versiyona bi kurdî
1633 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1635 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1637 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1638 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1639 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1640 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1641 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1642 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1643 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1644 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1645 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1647 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1648 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1649 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1650 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1651 beşarên OpenStreetMapê ”.
1652 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1653 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1654 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1655 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1656 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1657 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1658 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1659 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1660 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1661 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1662 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1663 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1664 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1665 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1666 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1667 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1668 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1669 attribution_example:
1670 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1671 title: Mînaka atfkirinê
1672 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1674 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1675 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1676 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1677 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1678 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1679 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1680 Emilandina Nominatimê</a>.
1681 contributors_title_html: Beşdarên me
1682 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1683 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1684 dikin, hinek ji wan ev in:'
1685 contributors_at_html: |-
1686 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1687 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1688 contributors_au_html: |-
1689 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1690 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1691 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1692 contributors_ca_html: |-
1693 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1694 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1695 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1696 Statistics Canada) dihundirrîne.
1697 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1698 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1699 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1700 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1701 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1702 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1703 contributors_nl_html: |-
1704 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1705 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1706 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1707 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1708 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1710 contributors_si_html: |-
1711 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1712 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1713 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1714 contributors_es_html: |-
1715 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1716 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1717 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1718 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1719 contributors_za_html: |-
1720 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1721 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1722 contributors_gb_html: |-
1723 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1724 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1725 contributors_footer_1_html: |-
1726 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1727 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1728 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1729 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1730 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1731 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1732 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1733 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1734 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1735 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1736 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1737 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1738 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1739 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1740 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1741 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1742 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1743 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1744 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1747 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1748 hatiye neçalakkirin.
1749 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1751 permalink: Lînka daîmî
1752 shortlink: Lînka kurt
1753 createnote: Notek binivîse
1755 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1757 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1758 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1760 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1761 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1762 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1763 herkesê re vekirî eyar bikî.
1764 user_page_link: rûpela bikarhêner
1765 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1766 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1767 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1768 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1769 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1771 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1772 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1773 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1775 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1776 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1777 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1778 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1779 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1780 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1781 vê taybetmendiyê lazim e.
1784 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1785 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1786 format_to_export: Awayê derxistinê
1787 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1788 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1789 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1791 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1792 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1794 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1795 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1796 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1797 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1798 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1801 title: Seyareya OSMê
1802 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1806 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1808 title: Daxistinên Geofabrikê
1809 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1810 sîstematîk têne nûkirin
1812 title: Xulasayê Bajara Mezin
1813 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1815 title: Çavkaniyên din
1816 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1820 scale: Pîvan (miqyas)
1822 image_size: Mezinahiya Rismê
1824 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1828 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1829 export_button: Derxîne
1831 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1833 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1835 title: Tevlî civatê bibe
1836 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1837 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1838 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1841 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1842 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1843 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1844 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1847 title: Meseleyên din
1848 explanation_html: |-
1849 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1850 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1852 title: Wergirtina alîkariyê
1853 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1854 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1855 xwediyê çend çavkaniyan e.
1858 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1859 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1862 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1863 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1864 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1866 url: https://help.openstreetmap.org/
1867 title: Foruma Alîkariyê
1868 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1871 title: Lîsteya E-nameyan
1872 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1873 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1876 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1877 daxuyaniyê tercîh dikin.
1880 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1883 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1884 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1886 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1887 title: Ji bo rêxistinan
1888 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1889 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1891 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1892 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1893 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1895 search_results: Encamên lêgerînê
1899 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1900 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1903 where_am_i: Ev li ku ye?
1904 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1906 reverse_directions_text: Aliyê ters
1911 main_road: Rêya sereke
1913 primary: Rêya bi dereceya yekem
1914 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1915 unclassified: Rêya nesinifandî
1916 track: Rêya ji xweliyê
1917 bridleway: Rêyên siwaran
1918 cycleway: Rêya bisiklêtê
1919 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1920 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1921 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1922 footway: Rêya peyayan
1926 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1933 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1935 - Aprona balafirgehê
1942 resident: Cihê îkametê
1946 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1947 industrial: Cihê endustriyê
1948 commercial: Herêma bazirganiyê
1949 heathland: Erdê qeraç
1954 brownfield: Erdê vala
1956 allotments: Bax û bostan
1958 centre: Navenda sporê
1959 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1960 military: Qada eskerî
1964 building: Avahiya girîng
1965 station: Stasyona trênê
1969 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1970 bridge: Xeta reş = pir
1971 private: Têketina taybet
1972 destination: Cihê gihiştinê
1973 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1974 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1975 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1982 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1986 subheading: Sernivîsa binî
1987 unordered: Lîsta nerêzkirî
1988 ordered: Lîsta rêzkirî
1990 second: Hêmana duyem
1994 alt: Nivîsa alternatîv
1997 title: Tu bi xêr hatî!
1998 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1999 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2000 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2001 heye ku divê tu van bizanibî.
2003 title: Çi hene li ser nexşeyê
2004 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2005 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2006 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2007 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2008 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2009 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2010 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2012 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2013 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2014 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2015 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2016 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2017 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2019 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2021 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2022 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2025 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2026 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2027 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2028 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2029 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2030 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2033 title: Pirsekî te heye?
2034 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2035 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2036 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2037 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2038 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2039 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2041 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2042 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2043 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2044 notek binivîsî bes e.
2045 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2046 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2047 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2048 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2051 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2052 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2054 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2056 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2057 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2059 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2060 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2061 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2063 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2065 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2066 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2067 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2068 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2069 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2070 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2072 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2073 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2074 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2075 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2076 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2077 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2080 title: Şopa %{name} tê guherandin
2081 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2082 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2084 updated: Şop hate nûkirin
2088 title: Şopa %{name} tê dîtin
2089 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2090 pending: LI BENDÊ YE
2091 filename: 'Navê dosyeyê:'
2093 uploaded: Hate barkirinː
2094 points: Hejmara nuqteyanː
2095 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2096 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2100 description: 'Danasîn:'
2103 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2104 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2105 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2106 visibility: Kî dikare bibîneː
2107 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2109 showing_page: Rûpel %{page}
2110 older: Şopên kevintir
2113 pending: LI BENDÊ YE
2116 other: '%{count} nuqte'
2118 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2119 view_map: Nexşeyê bibîne
2121 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2123 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2125 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2130 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2131 my_traces: Şopên min ên GPSê
2132 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2133 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2134 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2135 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2136 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2137 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2138 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2139 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2140 see_my_traces: Şopên min bibîne
2142 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2144 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2146 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2148 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2149 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2151 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2153 description_with_count:
2154 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2155 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2156 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2158 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2160 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2161 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2163 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2165 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2166 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2167 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2168 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2169 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2170 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2171 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2174 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2175 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2176 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2177 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2178 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2179 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2180 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2181 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2182 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2183 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2184 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2185 allow_write_notes: guherandina notan.
2186 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2188 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2189 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2190 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2192 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2193 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2194 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2196 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2198 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2201 title: Sepanekî nû qeyd bike
2203 title: Sepanê xwe biguherîne
2205 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2206 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2207 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2208 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2209 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2210 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2211 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2212 edit: Dêtayan biguherîne
2213 delete: Telebkarê jê bibe
2214 confirm: Tu piştrast î?
2215 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2217 title: Dêtayên min ên OAuthê
2218 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2219 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2220 application: Navê sepanê
2221 issued_at: Wextê weşanê
2223 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2224 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2225 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2226 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2228 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2229 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2231 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2233 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2235 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2237 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2239 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2244 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2246 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2247 remember: Min bi bîr bîne
2248 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2249 login_button: Têkeve
2250 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2251 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2252 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2253 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2254 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2255 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2257 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2258 no account: Hesabekî te tine?
2259 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2260 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2261 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2262 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2263 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2265 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2266 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2269 title: Bi OpenID'yê têkeve
2270 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2272 title: Bi Google têkeve
2273 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2275 title: Bi Facebookê têkeve
2276 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2278 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2279 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2281 title: Bi GitHub'ê têkeve
2282 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2284 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2285 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2287 title: Bi Yahooyê têkeve
2288 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2290 title: Bi Wordpressê têkeve
2291 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2293 title: Bi AOL'ê têkeve
2294 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2297 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2298 logout_button: Derkeve
2300 title: Şîfreya wenda
2301 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2302 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2303 new password button: Şîfreyê nû bike
2304 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2305 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2306 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2307 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2308 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2310 title: Şîfreyê nû bike
2311 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2312 reset: Şîfreyê nû bike
2313 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2314 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2317 title: Xwe Qeyd Bike
2318 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2320 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2321 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2324 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2326 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2327 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2328 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2329 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2330 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2331 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2332 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2333 me ya veşarîtiyê</a>.
2334 display name: Navê ku tê xuyanː
2335 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2336 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2337 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2339 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2340 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2341 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2342 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2345 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2347 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2348 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2349 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2353 heading_ct: Şertên beşdariyê
2354 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2355 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2357 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2358 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2359 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2360 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2361 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2363 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2364 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2365 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2366 consider_pd_why: Ev çi ye?
2367 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2368 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2369 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2371 continue: Dewam bike
2372 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2374 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2375 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2376 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2380 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2382 title: Bikarhênerek wek vê tine
2383 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2384 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2385 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2386 deleted: hate jêbirin
2388 my diary: Rojnivîska min
2389 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2390 my edits: Guhertinên min
2391 my traces: Şopên min
2393 my messages: Peyamên min
2394 my profile: Profîla min
2395 my settings: Hevyazên min
2396 my comments: Şîroveyên min
2397 oauth settings: mîhengên OAuthê
2398 blocks on me: Astengên ser min
2399 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2400 send message: Peyam bişîne
2404 notes: Notên nexşeyê
2405 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2406 add as friend: Bibe heval
2407 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2408 ct status: Şertên beşdariyêː
2409 ct undecided: Bêqerar
2410 ct declined: Redkirî
2411 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2412 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2413 created from: Ji van hate çêkirinː
2415 spam score: Skora spamêː
2416 description: Danasîn
2417 user location: Cihê bikarhênerê
2418 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2419 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2420 settings_link_text: eyaran
2421 my friends: Hevalên min
2422 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2423 km away: '%{count} km dûr e'
2424 m away: '%{count} m dûr e'
2425 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2426 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2429 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2430 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2432 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2433 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2435 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2436 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2437 block_history: Astengiyên aktîv
2438 moderator_history: Astengiyên dayî
2440 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2441 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2442 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2443 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2444 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2445 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2446 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2447 confirm: Pesend bike
2448 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2449 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2450 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2451 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2452 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2454 your location: Cihê te
2455 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2458 title: Hesabê biguherîne
2459 my settings: Hevyazên min
2460 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2461 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2462 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2463 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2465 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2466 link text: Ev çi ye?
2468 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2469 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2470 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2471 enabled link text: Ev çiye?
2472 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2474 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2475 public editing note:
2476 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2477 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2478 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2479 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2480 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2481 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2482 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2483 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2484 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2485 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2487 heading: Şertên beşdariyêː
2488 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2489 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2490 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2491 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2492 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2493 Giştî were qebûlkirin.
2494 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2495 link text: Ev çi ye?
2496 profile description: Danasîna profîlêː
2497 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2498 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2501 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2502 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2504 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2505 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2506 new image: Wêneyek lê zêde bike
2507 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2508 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2509 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2510 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2512 home location: Cihê malê teː
2513 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2514 latitude: 'Hêlîpan:'
2515 longitude: 'Hêlîlar:'
2516 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2517 te were rojanekirin?
2518 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2519 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2520 return to profile: Vegere profîlê
2521 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2522 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2524 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2526 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2527 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2528 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2529 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2530 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2533 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2534 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2535 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2536 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2537 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2539 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2540 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2541 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2542 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2543 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2544 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2546 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2547 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2548 bişkoka li jêr bike.
2550 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2551 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2552 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2554 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2556 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2557 te jî heye ji bo guherandinê.
2562 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2563 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2564 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2565 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2566 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2567 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2568 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2570 title: Hesab hatiye rawestandin
2571 heading: Hesab hatiye rawestandin
2572 webmaster: rêvebirê malperê
2573 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2574 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2575 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2576 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2578 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2579 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2580 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2581 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2582 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2584 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2585 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2586 xwe re hesabekî nû çêbike.
2587 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2588 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2589 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2592 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2593 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2594 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2595 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2598 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2599 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2600 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2601 confirm: Pesend bike
2602 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2603 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2605 title: Rakirina rolê bipejirîne
2606 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2607 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2610 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2611 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2614 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2616 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2618 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2619 back: Vegere îndeksê
2621 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2622 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2623 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2624 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2625 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2626 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2627 fam bikin bi kar bîne.
2628 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2629 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2630 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2632 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2633 back: Hemû astengiyan bibîne
2635 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2636 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2637 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2638 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2639 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2640 fam bikin bi kar bîne.
2641 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2642 show: Vê astengiyê bibîne
2643 back: Hemû astengiyan bibîne
2644 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2646 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2647 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2650 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2651 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2652 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2653 bide jê re wextekî maqûl bide.
2654 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2656 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2658 success: Astengî hate nûkirin.
2660 title: Astengiyên bikarhêner
2661 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2662 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2664 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2665 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2667 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2668 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2669 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2671 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2673 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2674 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2675 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2677 time_past_html: '%{time} qediya.'
2681 other: '%{count} saetan'
2684 other: '%{count} rojan'
2687 other: '%{count} heftiyan'
2690 other: '%{count} mehan'
2693 other: '%{count} salan'
2695 title: Astengiyên ser %{name}
2696 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2697 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2699 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2700 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2701 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2703 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2704 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2705 created: Hate çêkirin
2710 confirm: Tu piştrast î?
2711 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2712 back: Hemû astengiyan bibîne
2713 revoker: Yê ku rakiriyeː
2714 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2716 not_revoked: (ne betalkirî)
2721 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2723 reason: Sedema astengkirinê
2725 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2726 showing_page: Rûpel %{page}
2731 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2732 heading: Notên %{user}
2733 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2736 description: Danasîn
2737 created_at: Wextê çêkirinê
2738 last_changed: Guherandinê dawîn
2745 link: Girêdan an jî HTML
2747 short_link: Lînka kurt
2750 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2752 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2753 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2755 short_url: URLya kurt
2756 include_marker: Nîşanek deyne
2757 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2758 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2759 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2760 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2762 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2764 title: Sembolên nexşeyê
2765 tooltip: Sembolên nexşeyê
2766 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2772 title: Cihê min nîşan bide
2774 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2775 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2777 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2778 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2781 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2782 transport_map: Nexşeya transportê
2784 opnvkarte: ÖPNVKarte
2786 header: Tebeqeyên nexşeyê
2787 notes: Notên nexşeyê
2788 data: Daneyên nexşeyê
2789 gps: Şopên GPSê yên giştî
2790 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2791 title: Tebeqeyên nexşeyê
2792 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2793 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2794 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2795 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2797 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2798 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2799 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2800 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2802 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2803 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2804 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2805 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2806 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2807 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2808 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2809 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2813 subscribe: Bibe abone
2814 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2815 hide_comment: biveşêre
2816 unhide_comment: neveşêre
2819 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2820 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2821 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2822 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2823 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2824 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2825 add: Notê lê zêde bike
2827 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2828 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2830 resolve: Çareser bike
2831 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2832 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2834 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2835 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2839 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2840 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2841 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2842 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2843 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2844 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2846 directions: Îstiqametên rotayê
2849 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2850 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2852 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2853 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2854 offramp_right: Here pala li alî rastê
2855 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2856 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2858 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2859 here ber bi %{directions} ve
2860 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2861 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2862 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2863 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2865 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2866 ber bi %{directions} ve
2867 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2868 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2870 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2871 ber bi %{directions} ve
2872 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2873 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2874 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2876 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2877 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2878 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2879 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2880 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2881 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2882 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2883 offramp_left: Here rampaya li çepê
2884 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2885 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2887 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2888 ber bi %{directions} ve
2889 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2890 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2891 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2892 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2894 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2895 ber bi %{directions} ve
2896 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2897 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2899 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2901 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2902 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2903 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2904 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2905 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2906 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2907 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2908 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2909 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2910 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2911 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2912 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2913 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2914 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2915 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2916 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2918 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2920 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2922 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2939 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2940 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2941 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2943 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2944 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2945 add_note: Li vir notek îlawe bike
2946 show_address: Adrêsê nîşan bide
2947 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2948 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2951 description: Danasîn
2952 heading: Redaksiyonê biguherîne
2953 title: Redaksiyonê biguherîne
2955 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2956 heading: Lîsteya redaksiyonan
2957 title: Lîsteya redaksiyonan
2959 description: Danasîn
2960 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2961 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2963 description: 'Danasîn:'
2964 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2965 title: Redaksiyonê nîşan bide
2967 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2968 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2969 confirm: Tu piştrast î?
2971 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2973 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2975 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2976 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2977 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2978 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2980 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2981 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2982 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2983 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne